
У третьому випуску головна редакторка «Бабеля» Катя Коберник і її заступник Гліб Гусєв обговорюють, як Катя перейшла з російської на українську, а Гліб не перейшов в побуті — і різницю між їх досвідами.
👉👈 Підтримайте нас https://babel.ua/donate
(00:00) — Тізер (01:07) — В школі ненавидів і Достоєвського, і Панаса Мирного (03:09) — Коли тебе в останній раз хейтили за російську мову? (05:10) — Мова для українців залишається сигналом «свій-чужий» (06:30) — Перевзулися (09:17) — Незрозуміло що робити із своїм персональним російськомовним минулим (13:09) — В мовному питанні всі керуються тільки емоціями. Чому?! (14:31) — Нарратив мультикультурної України монополізував Арестович (16:33) — Настала черга російськомовних терпіти зневагу (18:29) — Як коренизувати українську культуру якщо не насильницькими методами? (23:41) — Коли ми відрікаємося від свого минулого — ми відмовляємось від відповідальності (27:33) — Тотальне заперечення усього радянського заважає побачити радянське в собі (31:20) — Не треба заперечувати, що нам подобалися фільми Міхалкова — було за що (37:29) — Новим сигналом «свій-чужий» має стати «бреше-не бреше» (42:38) — Не «збрехав», а «пропаганда»
Читайте «Бабель»: Українською https://babel.ua Англійською https://babel.ua/en