
יש מילים בתעופה שהפכו כל כך מוכרות, שגם מי שלא טס בחיים יודע אותן. אחת מהן היא “Roger.”
בטוח ראיתם איזה סרט שיש בו איזה טייס רציני שמודיע למגדל בקול סמכותי:
“Roger that״
אבל האמת? מאחורי המילה הפשוטה הזו מסתתר סיפור של יותר ממאה שנה!
איך זה התחיל בכלל?
בתחילת המאה ה-20, כששידרו הודעות בקוד מורס, השתמשו באות R כדי לציין “Received” – כלומר, הודעה התקבלה.
ומה זה בעצם אומר?
ברמה המקצועית, Roger זה פשוט:“שמעתי אותך. קיבלתי את ההודעה. הבנתי.”
ויש עוד מילים שחשוב להכיר:
Affirmative – כן.
Negative – לא.
כל המילים האלו נבחרו בקפידה כדי למנוע בלבול בתדרים רעשניים והן נמצאות בשימוש לא רק בתעופה אזרחית, אלא גם בצבא ובים.
למה אי אפשר פשוט להגיד “Yes” בקשר?
מה המשמעות המקצועית של “Roger” בתקשורת אווירית?
מה ההבדל בין “Roger” ל-“Wilco”?
למה דווקא “Roger” נבחר לאות R?
איך ביטויים מודרניים כמו “Line Up and Wait” נולדו בעקבות תאונות כמו טנריף?