EP386 - 兩廳院御用翻譯的深度養成術~劇場口譯錢佳緯aka.錢哥
🎧收聽連結:
https://linktr.ee/theatremanialife
💡若喜歡節目請給予五星好評,並歡迎訂閱、分享、轉貼和贊助劇場狂粉!
💰 歡迎斗內劇場狂粉,推坑更多人進劇場看好戲
https://tinyurl.com/y5sxj5t6
📣劃重點
🌿「 錢哥說:『重點其實不在口譯身上』」
1. 來賓介紹👏👏👏
-- 專業口譯工作者:錢佳緯 aka. 錢哥
2. 錢哥的口譯
-- 已經做口譯18年了唷~😳
-- 原來口譯也有淡旺季?期程跟狂粉一樣耶!
-- 跟觀眾一樣開始前趕快去廁所?😂
3. 錢哥口譯前
-- 跟歌者一樣也是會開嗓的呢!🗣️
-- 做口譯有沒有什麼禁忌呢?🤔
-- 口譯的單字資料庫要時時更新,終身學習👊
4. 錢哥口譯時
-- 不作筆記的原因是?本人字寫太慢?🖋️
-- 錢哥的記憶法類似說故事的圖像記憶法?(好像可以開課?🤣)
-- 什麼時候口譯速度會放慢?原來口譯的職業傷害是?🤔
5 .錢哥的口譯
-- 令人安心的口譯,讓講座跟會議能流暢且有效率的完成!!!☝️
-- 看到口譯滑手機不是在偷懶,是在查人名或資料啦!!!💦
-- 最想要的道具竟然是控台的Mute / 靜音按鈕?🤣
--
Hosting provided by
SoundOn