
និយាយតិច ធ្វើច្រើន គឺជាសំនួនពាក្យស្លោកដែលខ្មែរយើងច្រើនតែនិយាយ និងផ្តល់ដំបូន្មានដល់មនុស្សគ្រប់ជំនាន់ ដែលពិតជាមានន័យបង្កប់យ៉ាងល្អប្រពៃ និងស៉ីជម្រៅ ។ មិនត្រឹមតែប៉ុណ្ណោះ អ្នកប្រាជ្ញដ៏ល្បី ដែលជាបុព្វបុរសរបស់ប្រទេសចិនគឺ ខុង ជឺ ដែលជាមគ្គុទេស៍ដ៏ឆ្នើមក៏មាននូវសម្រង់ពាក្យស្លោកប្រហាក់ប្រហែលនឹងភាសាខ្មែរដែរ ខ្ញុំចង់ធ្វើការចែករំលែកក្នុងថ្ងៃនេះ ដែលបានបកពីភាសាចិនមកជាភាសាអង់គ្លេសថា The superior man is modest in his speech, but exceeds in his actions ដែលអាចបកអោយងាយយល់ជាភាសារខ្មែរថា បុរសដែលពូកែច្រើនតែបង្ហាញភាពខ្លាំងរបស់ខ្លួនតាមការប្រព្រឹត្តឬសកម្មភាពបស់ពួកគេ ជាជាងបង្ហាញតាមពាក្យសម្តី ឬបកខ្លីៗថា និយាយតិចធ្វើច្រើន ឬ អ្នកនិយាយច្រើនច្រើនតែធ្វើតិច ខុសពីអ្នកដែលនិយាយតិច តែធ្វើច្រើន បូករួមជាមួយនឹងប្រវត្តិនៃអ្នកប្រាជ្ញខុងជឺ និង ស្នាដៃនិយាយពីសម្បិត្តទាំង18 នៃបុរសខ្លាំងឬពូកែ ដែលយោងតាមការដកស្រង់របស់អ្នកប្រាជ្ញខុងជឺ ព្រមទាំងឧទាហរណ៍មួយចំនួន ។