Home
Categories
EXPLORE
Comedy
True Crime
Society & Culture
Music
Education
News
Religion & Spirituality
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts126/v4/19/16/4a/19164a7d-29bc-db42-98dc-7ff90d09c766/mza_4464789927268270925.jpg/600x600bb.jpg
Antena Minho - Dar à lingua portuguesa
Ana Rita Silva e Jorge Dinis Oliveira
83 episodes
6 days ago
A forma como falamos e escrevemos, reflete a forma como pensamos e construímos a nossa realidade. A língua é um ser vivo, carrega história e estórias, tradições, evolui com o tempo, transforma-se e transforma. Neste programa, a nossa língua de Camões é a rainha. Os episódios de cerca de 15 minutos abordam temas como a origem de expressões, curiosidades sobre o português, imprecisões gramaticais e linguísticas bem como entrevistas a escritores, revisores, tradutores ou simplesmente curiosos da nossa língua.
Show more...
Education
RSS
All content for Antena Minho - Dar à lingua portuguesa is the property of Ana Rita Silva e Jorge Dinis Oliveira and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
A forma como falamos e escrevemos, reflete a forma como pensamos e construímos a nossa realidade. A língua é um ser vivo, carrega história e estórias, tradições, evolui com o tempo, transforma-se e transforma. Neste programa, a nossa língua de Camões é a rainha. Os episódios de cerca de 15 minutos abordam temas como a origem de expressões, curiosidades sobre o português, imprecisões gramaticais e linguísticas bem como entrevistas a escritores, revisores, tradutores ou simplesmente curiosos da nossa língua.
Show more...
Education
https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/production/podcast_uploaded_nologo/36589174/36589174-1676497898094-7002a1a40ac93.jpg
T4 - E7 | Erros de tradução históricos
Antena Minho - Dar à lingua portuguesa
18 minutes 54 seconds
8 months ago
T4 - E7 | Erros de tradução históricos

Os erros de tradução são mais comuns do que gostaríamos de acreditar, ou admitir.

As causas podem ser as mais variadas, podendo incluir uma inexperiência no ramo por parte do tradutor, uma falta de contexto para a terminologia ou simplesmente a ausência de um tradutor qualificado - o famoso caso do amigo quetem um primo que morou nos Estados Unidos e fala inglês.

A história está repleta de exemplos de erros que tiveramconsequências graves, embora alguns tenham sido até engraçados! Neste episódio apresentamos alguns dos piores.

Antena Minho - Dar à lingua portuguesa
A forma como falamos e escrevemos, reflete a forma como pensamos e construímos a nossa realidade. A língua é um ser vivo, carrega história e estórias, tradições, evolui com o tempo, transforma-se e transforma. Neste programa, a nossa língua de Camões é a rainha. Os episódios de cerca de 15 minutos abordam temas como a origem de expressões, curiosidades sobre o português, imprecisões gramaticais e linguísticas bem como entrevistas a escritores, revisores, tradutores ou simplesmente curiosos da nossa língua.