Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
TV & Film
Technology
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts125/v4/81/1c/86/811c86d4-db07-7287-e4ff-730e039ffaa2/mza_2353658801270928223.jpg/600x600bb.jpg
BIBLE IN TEN
Bondservant of Christ
997 episodes
1 day ago
Show more...
Christianity
Education,
Religion & Spirituality,
History,
Self-Improvement
RSS
All content for BIBLE IN TEN is the property of Bondservant of Christ and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Show more...
Christianity
Education,
Religion & Spirituality,
History,
Self-Improvement
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts125/v4/81/1c/86/811c86d4-db07-7287-e4ff-730e039ffaa2/mza_2353658801270928223.jpg/600x600bb.jpg
Matthew 14:1
BIBLE IN TEN
7 minutes
2 weeks ago
Matthew 14:1
Tuesday, 4 November 2025   At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus Matthew 14:1   “In that time, Herod the tetrarch, he heard the ‘Jesus hearing’” (CG).   In the previous verse, Chapter 13 ended with words concerning Jesus’ not doing many miracles in Nazareth due to their faithlessness. Chapter 14 now begins with, “In that time, Herod the tetrarch.”   A new word is seen, tetrarchés. It signifies the ruler of the one-fourth part of a country or region. In other words, he is not a ruler of a country with three other rulers. Instead, his rule covers one-fourth of the area of a county.   Thayer’s Lexicon notes that “the word lost its strict etymological force, and came to denote ‘the governor of a third part or half of a country, or even the ruler of an entire country or district provided it were of comparatively narrow limits; a petty prince.’”   Of this particular Herod, Charles Ellicott provides the following description –   “The son of Herod the Great by Malthace. Under his father’s will he succeeded to the government of Galilee and Peræa, with the title of Tetrarch, and as ruler of a fourth part of the Roman province of Syria. His first wife was a daughter of Aretas, an Arabian king or chief, named in 2Corinthians 11:32 as king of the Damascenes. Herodias, the wife of his half-brother Philip (not the Tetrarch of Trachonitis, Luke 3:1, but son of Herod the Great by Mariamne, and though wealthy, holding no official position as a ruler), was daughter of Aristobulus, the son whom Herod put to death, and was therefore niece to both her husbands. Prompted partly by passion, partly by ambition, she left Philip, and became the wife of Antipas (Jos. Ant. xviii. 5, §4). The marriage, at once adulterous and by the Mosaic law doubly incestuous, shocked the conscience of all the stricter Jews. It involved Antipas in a war with the father of the wife whom he had divorced and dismissed, and it was probably in connection with this war that we read of soldiers on actual duty as coming under the teaching of the Baptist in Luke 3:14. The prophetic spirit of the Baptist, the very spirit of Elijah in his dealings with Ahab and Jezebel, made him the spokesman of the general feeling, and so brought him within the range of the vindictive bitterness of the guilty queen.”   Concerning this Herod, Matthew records, “he heard the ‘Jesus hearing.’” In other words, the news (it is a noun signifying “a hearing”) of Jesus was circulating everywhere. He heard of this exciting news, and it set the stage for what lies ahead. Today, such a hearing might be precipitated by a statement like, “Have you heard the news about the guy from Nazareth, Jesus? He is incredible!”   Such a statement is the hearing. Herod heard it and will react to it.   Life application: Some of the translations of this verse say, the fame of Jesus, the news of Jesus, the report of Jesus, the reports of Jesus, heard about Jesus, the hearing of Jesus, concerning Jesus, etc. Various smaller changes from some of these exist.   Don’t think that because a translation doesn’t exactly match the original that there is an error. The intent is essentially the same. Some versions give a thought-for-thought rendering. Some attempt to give a closer rendering of each word, but amend it to sound more common to the hearing of the audience.   A literal, or close to literal, translation can be extremely unpleasant to listen to and tiring to the mind to read. Trying to make sense of the structure of the original language while also trying to understand the intent in a reasonable way is much more difficult with a direct rendering of each word.   Also, there is the consideration that different people will come up with different words to describe the same original word. Therefore, at times, there are going to be a seemingly infinite number of differences in translations, but they all will carry the same message to some extent.   We should never tolerate purposeful manipulation of
BIBLE IN TEN