Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Sports
Society & Culture
Business
News
TV & Film
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/35/d6/e4/35d6e4ce-fe96-ef78-12e4-4e70dc3dbdb7/mza_6335378182784459486.jpg/600x600bb.jpg
Cabine 2
Tecla SAP com Ulisses Carvalho
12 episodes
3 hours ago
No Cabine 2, Ulisses Carvalho, intérprete de conferência e criador do Tecla SAP, recebe profissionais experientes para conversas francas e descontraídas sobre os bastidores da tradução simultânea. Aqui você descobre como funciona o dia a dia nas cabines, quais são os desafios reais da profissão, histórias curiosas, micos, saias justas, aprendizados, técnicas de estudo, formação, mercado de trabalho e muito mais. Se você estuda idiomas, pensa em se tornar intérprete, já atua na área ou simplesmente tem curiosidade sobre tradução e comunicação, este podcast é para você.
Show more...
Language Learning
Education
RSS
All content for Cabine 2 is the property of Tecla SAP com Ulisses Carvalho and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
No Cabine 2, Ulisses Carvalho, intérprete de conferência e criador do Tecla SAP, recebe profissionais experientes para conversas francas e descontraídas sobre os bastidores da tradução simultânea. Aqui você descobre como funciona o dia a dia nas cabines, quais são os desafios reais da profissão, histórias curiosas, micos, saias justas, aprendizados, técnicas de estudo, formação, mercado de trabalho e muito mais. Se você estuda idiomas, pensa em se tornar intérprete, já atua na área ou simplesmente tem curiosidade sobre tradução e comunicação, este podcast é para você.
Show more...
Language Learning
Education
https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/staging/podcast_uploaded_nologo/44441203/44441203-1758188586169-59713d2c64d17.jpg
CABINE 2 #06 - Carol Fomin
Cabine 2
1 hour 14 minutes 28 seconds
1 day ago
CABINE 2 #06 - Carol Fomin

No episódio de hoje do Cabine 2, tenho a honra e o prazer de receber a colega Carol Fomin. A Carol é intérprete de LIBRAS, pesquisadora da atuação de intérpretes de LIBRAS em contextos teatrais, Doutora em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem pela PUC SP e Coordenadora do curso de Pós-graduação em Tradução e Interpretação LIBRAS/Português no Instituto Singularidades. Além disso, trabalha na gravação e edição de conteúdos audiovisuais em LIBRAS para exposições, cursos, treinamentos e muito mais.


O Cabine 2 é o podcast sobre interpretação de conferência / tradução simultânea, em que recebo profissionais para conversas francas sobre a profissão, aprendizado de idiomas, cursos, mercado de trabalho, curiosidades, situações inusitadas, micos, saias justas etc. Mesmo quem não pretende seguir carreira na área pode se inspirar nas histórias dos convidados, afinal, todos eles trilharam uma jornada intensa de aprendizado de pelo menos uma língua estrangeira. É essa trajetória que eu adoro conhecer e compartilhar com você.

Não esqueça de CURTIR, COMENTAR e COMPARTILHAR com os amigos. Seu apoio faz toda a diferença.

O Cabine 2 está também no Spotify 👉🏼 https://www.teclasap.com.br/c2sp

Siga o Tecla SAP no Instagram 👉🏼 https://www.instagram.com/teclasap_oficial/

O Cabine 2 é um oferecimento:

✅ APIC – Associação Profissional de Intérpretes de Conferência 👉🏼 https://www.teclasap.com.br/apic

Siga a APIC no Instagram 👉🏼 https://www.teclasap.com.br/insta-apic

✅ Textos Mastigados com IA 👉🏼 https://lp.teclasap.com.br/textos-mastigados-ia

O Cabine 2 conta também com o apoio dos Estúdios Vida Moderna.

Cabine 2
No Cabine 2, Ulisses Carvalho, intérprete de conferência e criador do Tecla SAP, recebe profissionais experientes para conversas francas e descontraídas sobre os bastidores da tradução simultânea. Aqui você descobre como funciona o dia a dia nas cabines, quais são os desafios reais da profissão, histórias curiosas, micos, saias justas, aprendizados, técnicas de estudo, formação, mercado de trabalho e muito mais. Se você estuda idiomas, pensa em se tornar intérprete, já atua na área ou simplesmente tem curiosidade sobre tradução e comunicação, este podcast é para você.