Fluent Fiction - German:
Rekindling Memories: St. Martin's Tag Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-11-20-08-38-20-de Story Transcript:
De: Der goldene Schein der Laternen schnitt durch die kühle Luft.
En: The golden glow of the lanterns cut through the cool air.
De: St. Martin's Tag war ein besonderes Ereignis im Schwarzwald.
En: St. Martin's Tag was a special event in the Schwarzwald.
De: Der Duft von gebratenen Äpfeln und heißen Maronen schwebte in der Luft.
En: The scent of roasted apples and hot chestnuts floated in the air.
De: Die Farben des Herbstes – Rot, Gelb und Orange – tanzten im milden Wind.
En: The colors of autumn – red, yellow, and orange – danced in the mild wind.
De: In dieser Atmosphäre spürte ich die Magie und das Dröhnen meines Herzens.
En: In this atmosphere, I felt the magic and the pounding of my heart.
De: Ich hatte lange über diesen Moment nachgedacht.
En: I had thought about this moment for a long time.
De: Heute war der Tag.
En: Today was the day.
De: Ich war vor kurzem aus dem Ausland zurückgekehrt.
En: I had recently returned from abroad.
De: Jahre waren vergangen, seit ich den Schwarzwald verlassen hatte.
En: Years had passed since I left the Schwarzwald.
De: Mein kleines Zuhause in der Nähe von Freiburg fühlte sich fremd und vertraut zugleich an.
En: My little home near Freiburg felt both strange and familiar at the same time.
De: Doch es war nicht nur der Ort, den ich vermisst hatte, sondern auch Menschen, die mir einst nahe standen.
En: But it was not only the place I had missed, but also people who were once close to me.
De: Jemand wie Friedrich.
En: Someone like Friedrich.
De: Ich sah ihn, unter einem Baum, mit einer Tasse duftendem Glühwein in der Hand.
En: I saw him under a tree with a cup of fragrant mulled wine in his hand.
De: Sein Blick war jedoch auf die vorbeigehenden Kinder in ihren bunten Laternen gerichtet.
En: However, his gaze was directed at the passing children with their colorful lanterns.
De: Sein Gesicht war das gleiche, das ich in Erinnerung hatte – ruhige Augen, entschlossener Blick.
En: His face was the same as I remembered – calm eyes, determined look.
De: „Friedrich?“ sagte ich leise, die Hoffnung in meiner Stimme nicht zu verbergen.
En: "Friedrich?" I said softly, unable to hide the hope in my voice.
De: Er drehte sich um, und für einen Moment schien die Welt um uns stillzustehen.
En: He turned around, and for a moment, the world seemed to stand still around us.
De: Die Laternenlichter tanzten in seinen Augen.
En: The lantern lights danced in his eyes.
De: Ein kurzer Augenblick der Stille folgte.
En: A brief moment of silence followed.
De: „Anika,“ sagte er, mit einer Mischung aus Überraschung und Unsicherheit.
En: "Anika," he said, with a mix of surprise and uncertainty.
De: „Du bist zurück.“
En: "You are back."
De: „Ja, und ich dachte, der St. Martin's Tag wäre der perfekte Zeitpunkt,“ antwortete ich.
En: "Yes, and I thought St. Martin's Tag would be the perfect time," I replied.
De: „Ich wollte mit dir reden. Versuchen, das, was wir hatten, wieder zu finden.“
En: "I wanted to talk to you. Try to find what we had again."
De: Sein Blick blieb kühl, doch er schien zu überlegen.
En: His gaze remained cool, yet he seemed to be considering.
De: „Du bist einfach verschwunden. Ohne ein Wort,“ sagte Friedrich, und die Enttäuschung in seiner Stimme war nicht zu...