¡Hola a todas y a todos! ¡Bienvenidos, queridos francófonos y francófilos! Este es el episodio número diecisiete de “Le Fragnol dans tes oreilles”, el pódcast de El Fragnol.
Sin más preámbulos, este es el menú:
Hoy, un programa muy especial, lleno de vibraciones musicales y resonancias poéticas:
Recibimos a EYM Trio, un conjunto de jazz de visita en Concepción.
Y concluiremos con la lectura en francés de un poema emblemático de Charles Baudelaire: “Spleen II”, extraído de Las flores del mal.
¡Aquí vamos! Este es el episodio 17 de “Le Fragnol dans tes oreilles”.
All content for Le Fragnol dans tes oreilles is the property of Le Fragnol dans tes oreilles and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
¡Hola a todas y a todos! ¡Bienvenidos, queridos francófonos y francófilos! Este es el episodio número diecisiete de “Le Fragnol dans tes oreilles”, el pódcast de El Fragnol.
Sin más preámbulos, este es el menú:
Hoy, un programa muy especial, lleno de vibraciones musicales y resonancias poéticas:
Recibimos a EYM Trio, un conjunto de jazz de visita en Concepción.
Y concluiremos con la lectura en francés de un poema emblemático de Charles Baudelaire: “Spleen II”, extraído de Las flores del mal.
¡Aquí vamos! Este es el episodio 17 de “Le Fragnol dans tes oreilles”.
Isabel : Bonjour à toutes et à tous. Bienvenue, chers francophones et francophiles ! Este es el octavo episodio de « Le Fragnol dans tes oreilles », ¡el podcast del Fragnol! Ce podcast vous est présenté par Sebastián et Isabel. Cet épisode est entièrement consacré au poète, écrivain et dramaturge Jean d’Amérique, quien estuvo de visita en nuestra ciudad en noviembre. Allez ! Sans plus attendre, voici le sommaire :
Sebastián : Jean D’Amérique es poeta y slameur pero también tiene obras teatrales ! Isabel nous présente « Opéra poussière » la dernière œuvre dramaturgique de Jean.
Isabel : Jean D’Amérique nous a fait l’honneur de nous accorder une interview. En esta ocasión, pude hacerle algunas preguntas sobre la influencia de la poesía en los otros géneros y sobre su visión del idioma francés.
Sebastián : Finalmente, para la lectura final, escucharemos a Juan Pablo. Il lira la version en espagnol d’un des poèmes de Jean d’Amérique, extrait de son recueil “Nul chemin dans la peau que saignante étreinte” de 2017.
C’est parti ! Voici l’épisode 8 du « Fragnol dans tes oreilles ».
Le Fragnol dans tes oreilles
¡Hola a todas y a todos! ¡Bienvenidos, queridos francófonos y francófilos! Este es el episodio número diecisiete de “Le Fragnol dans tes oreilles”, el pódcast de El Fragnol.
Sin más preámbulos, este es el menú:
Hoy, un programa muy especial, lleno de vibraciones musicales y resonancias poéticas:
Recibimos a EYM Trio, un conjunto de jazz de visita en Concepción.
Y concluiremos con la lectura en francés de un poema emblemático de Charles Baudelaire: “Spleen II”, extraído de Las flores del mal.
¡Aquí vamos! Este es el episodio 17 de “Le Fragnol dans tes oreilles”.