Welcome to the Loc’d Ones Podcast, where we pull back the curtain on the unseen world of media localization and explore how stories travel through subtitles, dubbing, voice-over, and audio description. We sit down with notable people in our profession and beyond to talk about the challenges of translating humor, the tech behind creating timed text, the importance of media accessibility, and many other cool things! Whether you’re a seasoned pro, a curious newbie, or just a filmmaker wondering why your jokes didn’t land in a certain region, this is the place to get Loc’d in.
If you love languages, film, and the magic of translation, hit that Subscribe button!
All content for Loc’d Ones is the property of Subtle and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Welcome to the Loc’d Ones Podcast, where we pull back the curtain on the unseen world of media localization and explore how stories travel through subtitles, dubbing, voice-over, and audio description. We sit down with notable people in our profession and beyond to talk about the challenges of translating humor, the tech behind creating timed text, the importance of media accessibility, and many other cool things! Whether you’re a seasoned pro, a curious newbie, or just a filmmaker wondering why your jokes didn’t land in a certain region, this is the place to get Loc’d in.
If you love languages, film, and the magic of translation, hit that Subscribe button!
Loc'd Ones Episode 1: Scott McCarthy, VP at DreamWorks
Loc’d Ones
1 hour 12 minutes
1 week ago
Loc'd Ones Episode 1: Scott McCarthy, VP at DreamWorks
Max and Bill from Subtle sit down with Scott McCarthy, VP at DreamWorks. We promised him no hot sauce, but Bill brought spicy memes instead. We dive into bringing Shrek to Māori audiences, the Subtitling vs. Dubbing wars, SDH, filmmakers' involvement, and the actual reality of AI in localization. Plus, Scott gives us the fascinating backstory on the EGA Awards controversy and how a "huge oversight" turned into a mission to get translators the credit they deserve.
Loc’d Ones
Welcome to the Loc’d Ones Podcast, where we pull back the curtain on the unseen world of media localization and explore how stories travel through subtitles, dubbing, voice-over, and audio description. We sit down with notable people in our profession and beyond to talk about the challenges of translating humor, the tech behind creating timed text, the importance of media accessibility, and many other cool things! Whether you’re a seasoned pro, a curious newbie, or just a filmmaker wondering why your jokes didn’t land in a certain region, this is the place to get Loc’d in.
If you love languages, film, and the magic of translation, hit that Subscribe button!