Professor Karen Leeder delivers the inaugural Schwarz-Taylor Lecture The Allied aerial bombing of Dresden in February 1945 is one of the most controversial acts of the Second Word War. Even today, the memories are among the most acute in Germany; with the annual reconciliation ceremonies on 13th February accompanied by right-wing demonstrations that arguably deny ordinary people the right to mourn. Among artists and historians, too, this is a raw spot that has inspired repeated reflection and controversy. Taking its cue from a recent contribution to these debates, by prominent German writer Durs Grünbein, this lecture explores that legacy, but also asks how art might help find a language for trauma; how we might think about modern elegy; and how translation, in its broadest sense, might ultimately aid the path to reconciliation. Speaker bio: Professor Leeder’s main research interests are in modern and contemporary German-language literature, art and film, especially poetry. She has written widely on many key German poets but also on spectres, angels, lateness and elegy. She is also a translator, especially of German poetry, and her translation of Durs Grünbein’s Porcelain Poem on the Downfall of my City (Seagull Books 2020) won the Schlegel-Tieck prize for translation in 2021
All content for Modern Languages Inaugural lectures is the property of Oxford University and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Professor Karen Leeder delivers the inaugural Schwarz-Taylor Lecture The Allied aerial bombing of Dresden in February 1945 is one of the most controversial acts of the Second Word War. Even today, the memories are among the most acute in Germany; with the annual reconciliation ceremonies on 13th February accompanied by right-wing demonstrations that arguably deny ordinary people the right to mourn. Among artists and historians, too, this is a raw spot that has inspired repeated reflection and controversy. Taking its cue from a recent contribution to these debates, by prominent German writer Durs Grünbein, this lecture explores that legacy, but also asks how art might help find a language for trauma; how we might think about modern elegy; and how translation, in its broadest sense, might ultimately aid the path to reconciliation. Speaker bio: Professor Leeder’s main research interests are in modern and contemporary German-language literature, art and film, especially poetry. She has written widely on many key German poets but also on spectres, angels, lateness and elegy. She is also a translator, especially of German poetry, and her translation of Durs Grünbein’s Porcelain Poem on the Downfall of my City (Seagull Books 2020) won the Schlegel-Tieck prize for translation in 2021
Round Table on the occasion of the Inaugural Lecture of Henrike Lähnemann Discussion, held on Friday 22 January 2016 in the Taylor Institution. With contributions by Prof. Dr. Hans-Jochen Schiewer (University of Freiburg), Dr Wilhelm Krull (VolkswagenStiftung), Dr Dorothea Rüland (DAAD), Prof. Katrin Kohl (Oxford German Network), Dr Carsten Dose (FRIAS), Chair: Prof. Ritchie Robertson (Taylor Chair of German Studies).
Creative Commons Attribution-Non-Commercial-Share Alike 2.0 UK: England & Wales; http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/uk/
Modern Languages Inaugural lectures
Professor Karen Leeder delivers the inaugural Schwarz-Taylor Lecture The Allied aerial bombing of Dresden in February 1945 is one of the most controversial acts of the Second Word War. Even today, the memories are among the most acute in Germany; with the annual reconciliation ceremonies on 13th February accompanied by right-wing demonstrations that arguably deny ordinary people the right to mourn. Among artists and historians, too, this is a raw spot that has inspired repeated reflection and controversy. Taking its cue from a recent contribution to these debates, by prominent German writer Durs Grünbein, this lecture explores that legacy, but also asks how art might help find a language for trauma; how we might think about modern elegy; and how translation, in its broadest sense, might ultimately aid the path to reconciliation. Speaker bio: Professor Leeder’s main research interests are in modern and contemporary German-language literature, art and film, especially poetry. She has written widely on many key German poets but also on spectres, angels, lateness and elegy. She is also a translator, especially of German poetry, and her translation of Durs Grünbein’s Porcelain Poem on the Downfall of my City (Seagull Books 2020) won the Schlegel-Tieck prize for translation in 2021