
يقول مثل إيطالي شهير” إن المترجم خائن”، والإشارة هنا طبعا لعجز المترجم عن نقل الكلام من لغة إلى أخرى بأمانة خاصة إذا تعلق الأمر بالأحاسيس والمشاعر أو الإبداع في الوصف أو الشعر وما إلى ذلك.. لكن من المستبعد أن يكون خائنا أو عاجزا ويحرف الكلم عن مواضعه إذا تعلق الأمر بكلام بسيط