Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Society & Culture
Music
History
News
Business
Education
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts211/v4/c1/fd/a3/c1fda324-0c62-9f57-11aa-e5d042dced7a/mza_447019492292009807.jpg/600x600bb.jpg
Navigating India
Navigating India
19 episodes
1 week ago
India is an unnatural nation accommodating multitudes and sustaining a million mutinies. Through conversations with authors, academics, activists and thinkers, this podcast attempts to navigate through the story of this complex nation.
Show more...
Books
Arts
RSS
All content for Navigating India is the property of Navigating India and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
India is an unnatural nation accommodating multitudes and sustaining a million mutinies. Through conversations with authors, academics, activists and thinkers, this podcast attempts to navigate through the story of this complex nation.
Show more...
Books
Arts
https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/staging/podcast_uploaded_episode/41773759/41773759-1755036280089-19e59ed07c2d5.jpg
The Art of Translation
Navigating India
59 minutes 26 seconds
3 months ago
The Art of Translation

In this episode, I am joined by N. Kalyan Raman, a celebrated translator of modern and contemporary Tamil fiction and poetry into English. Our conversation will explore his journey as a translator, the Tamil literary milieu, the process of text selection, the power and significance of translation, the dynamic between author and translator, the challenges faced by translators, and the broader goal of fostering a more robust literary discourse around translated works.


References:

  1. N Kalyan Raman: Website, X, Published Works
  2. Ashokamitran, Sundara Ramaswamy, D. Jayakanthan, Subramania Bharati, Perumal Murugan, Vaasanthi, Devibharathi, Poomani
  3. Heart Lamp: Selected Stories by Banu Mushtaq, translated from Kannada by Deepa Bhashti
  4. Tomb of Sand by Geetanjali Shree, translated from Hindi by Daisy Rockwell
  5. Pyre by Perumal Murugan, translated from Tamil by Aniruddhan Vasudevan
  6. Poonachi: Or the Story of a Black Goat by Perumal Murugan, translated from Tamil by N Kalyan Raman
  7. One Part Woman by Perumal Murugan, translated from Tamil by Aniruddhan Vasudevan
  8. Chowringhee by Sankar, translated from Bengali by Arunava Sinha
  9. Ghachar Ghochar by Vivek Shanbhag, translated from Kannada by Srinath Perur
  10. A Southern Harvest (Katha Regional Fiction), edited by Githa Hariharan
  11. Farewell, Mahatma: Stories, The Solitude of a Shadow by Devibharathi, translated from Tamil by N Kalyan Raman
  12. Breaking Free: A Novel by Vaasanthi, translated from Tamil by N Kalyan Raman
  13. Vaadivaasal, the Arena by C.S. Chellappa, translated from Tamil by N Kalyan Raman
  14. Vaadivaasal, the Arena by C.S. Chellappa, adapted by Perumal Murugan and Appupen [Graphic Novel]
  15. Animal Farm by George Orwell
  16. Boats Against the Current: The Kongunadu novels of Perumal Murugan by N Kalyan Raman
  17. Why Perumal Murugan’s “One Part Woman” is Significant to the Debate on Freedom of Expression in India by N Kalyan Raman
  18. Indian judge rules novelist silenced by nationalist pressure ‘be resurrected’ by Vidhi Doshi
  19. Nirmal Verma, Krishna Sobti, Mahasweta Devi, Sunil Gangopadhyay
  20. The JCB Prize for Literature has shut down. What else has ended with it? by Arunava Sinha
  21. Susan Santag: Quotes on reading and translation
  22. Walter Benjamin: The task of the translator
Navigating India
India is an unnatural nation accommodating multitudes and sustaining a million mutinies. Through conversations with authors, academics, activists and thinkers, this podcast attempts to navigate through the story of this complex nation.