"Mii Maanda Enendamaang" or "This is what we're thinking." Co-hosts Mskwaankwad and Jess share their thoughts on the landscape of Anishnaabemwin language reclamation currently. Thoughtful at times, and as always, a few hints of rezzy.
All content for The Language is the property of The Language and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
"Mii Maanda Enendamaang" or "This is what we're thinking." Co-hosts Mskwaankwad and Jess share their thoughts on the landscape of Anishnaabemwin language reclamation currently. Thoughtful at times, and as always, a few hints of rezzy.
Ezhi-giizhweying ("eh-zhi geezh weh ying"), or how we speak, is one way we have decided to translate dialect. Although Anishinaabemowin is understood amongst different speakers across the territory, we do still have different dialects and ways of speaking our language. At the end of the day, speaking any dialect is better than none at all. To listen to Aakoziiwigamig: https://www.uwinnipeg.ca/indigenous/indigenous-languages/aakoziiwigamig.html
The Language
"Mii Maanda Enendamaang" or "This is what we're thinking." Co-hosts Mskwaankwad and Jess share their thoughts on the landscape of Anishnaabemwin language reclamation currently. Thoughtful at times, and as always, a few hints of rezzy.