Registrazioni artigianali di audiolibri fatti a mano. Sto studiando per diventare narratrice di audiolibri e podcast. Intanto, carico qui alcune registrazioni "fatte in casa", un po’ imperfette, ma ricche di emozioni come tutte le cose artigianali. Spero possano fare compagnia a chiunque abbia voglia di ascoltarle. Iscriviti al canale per non perderti gli ultimi racconti!
All content for Volta La Carta audiolibri is the property of Alessia Cravero and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Registrazioni artigianali di audiolibri fatti a mano. Sto studiando per diventare narratrice di audiolibri e podcast. Intanto, carico qui alcune registrazioni "fatte in casa", un po’ imperfette, ma ricche di emozioni come tutte le cose artigianali. Spero possano fare compagnia a chiunque abbia voglia di ascoltarle. Iscriviti al canale per non perderti gli ultimi racconti!
Novella pubblicata nella raccolta "Piccoli gorghi", 1911.
Traduzioni dal siciliano e note al testo “Di poi, passaru l’autri, cchiu di trenta: li picciotti sciamaru comu l’api; mi parsi ca lu scuru ad uno ad uno si l’avissi agghiuttutu, e ca lu ventu, ‘ndra da negghia tirrana ‘mpicciusa l’avissi straminatu pri lu munnu. Lu scuru li tirava; una centona, un ciarmulizzu, e nomi, e vuci, e chianti: unu cantava cu tuttu lu ciatu, ma c’era tanta rabbia ‘tra dda vuci la dispirazioni e lu duluri, paria mmalidicissi e celu e terra” (Vito Mercadante, “Focu di Mungibeddu”)
Traduzione: “Poi passarono gli altri, più di trenta; i giovanotti sciamarono come le api; Mi sembrò che il buio ad uno ad uno li avesse inghiottito, e che il vento, nella nebbia fastidiosa di terra li avesse sparpagliati per il mondo. Il buio li spingeva; uno schiamazzo, un cicaleccio, e nomi, e voci, e pianti: uno cantava con tutto il fiato, ma c’era tanta rabbia in quella voce, la disperazione e il dolore, pareva maledicesse cielo e terra.”
“Tintinnio delle bubbole”: rumore delle sonagliere. “Abballinate”: infagottate. “Mezzaiolo”: voce toscana per “mezzadro” “Stella, tesoro, Cavaleri finu, San Giorgiu biunnu. Apuzza nica. Tu mi ristasti. Chiamalu, papà, chiamalu ca è luntanu…” Traduzione: “Stella, tesoro, cavaliere nobile, San Giorgio biondo. Piccola ape. Tu mi sei rimasto. Chiamalo, papà, chiamalo perchè è lontano”.
Volta La Carta audiolibri
Registrazioni artigianali di audiolibri fatti a mano. Sto studiando per diventare narratrice di audiolibri e podcast. Intanto, carico qui alcune registrazioni "fatte in casa", un po’ imperfette, ma ricche di emozioni come tutte le cose artigianali. Spero possano fare compagnia a chiunque abbia voglia di ascoltarle. Iscriviti al canale per non perderti gli ultimi racconti!