
「日本では売れたのに、海外では全く響かない?」
その理由は“言葉”ではなく“文脈”にあるかもしれません。
レッドブルと缶チューハイの対比から、「伝わる翻訳」の条件を探ります。
レッドブルの“文化翻訳”に学ぶ、伝わるブランド設計の法則。
失敗例・缶チューハイ、成功例・ハードセルツァーを通じて「伝える」ではなく「伝わる文脈」を考えます。
ブランド翻訳の3原則を深堀りし、海外進出・国内ブランディング両方に効くヒントを紹介。
感想は Xで「#ポジティブランディングラボ」 まで。
または、こちらのフォームからどうぞ: