樋口一葉,曾被印在日本5000日圓紫色紙鈔上,是日本第一位登上紙鈔的女性文學作家。她其實就是一介女子。知道在那個時代,她可能講什麼話都沒有用……但知其不可為而為之,她還是對這個社會有很強烈的使命感,因而寫下:
雖然我也知道,作為一個沒有力量的女子,就算我心裡想到了什麼,也是無濟於事。但我就是,不是那種,只考慮今天的安樂,而不考慮到百年後的憂愁的那種人。
力もない女が何を思い立ったところでどうにもならないとは分かってはいるが、私は今日一日だけの安楽にふけって百年後の憂えを考えないものではない。
除了這句發人深省的文字外,我們今天還會一同探討以下三句也是由樋口一葉撰寫出來的優美卻鏗鏘有力,試圖想為民喉舌的話語:
能夠超越世間的毀譽褒貶,真的能夠靜下心來拿起筆的人,究竟有幾人在這世間呢?|世間の毀誉褒貶を超越して、静かに心をこめて筆墨を採る人が果たして幾人いるでしょうか。
現在的世代,照理來說應該要有能夠寫文字的人出來,把現世傳達給後世,但現在卻完全沒有這樣意志的人。|今の時代には今の時代のことを書き写す力のある人が出て、今の時代のことを後世に伝えるべきであるのに、そんな気持ちを持った人が全くいないのです。
才能是我們每個人與生俱來就具備的東西,你是沒有辦法改變的。可是德性這種東西,是我們人努力要去培養的。|才能はうまれつき備わっているもので、徳は努力して養うものです。
想知道這些字背後的含意嗎?歡迎收聽聊療櫻語系第三集喔,讓阿文與阿漩帶你瞭解更多日本文學的魅力!
--
Hosting provided by
SoundOn