Childhood passions aren’t distractions—they’re the early whispers of the soul.
「童年的熱愛,不是浪費時間,而是靈魂的啟蒙。」
✨ 本週生活摘要:拜縣的舞蹈與音樂,把我的靈魂喚醒
這週在泰國拜縣,我的生活徹底被舞蹈與音樂點亮。
我走進叢林派對、花園舞會,甚至在巨大的圓頂下跟著 DJ 的 live set 光腳起舞。
有些人跳、有些人躺著、有些人只是閉上眼感覺節奏——
那份自由、包容、天真又迷人的能量,讓我覺得自己好像回到小時候。
而我人生第一個樂器——來自烏克蘭工匠打造的 鋼舌鼓 Steel Tongue Drum 也來到了我手中。
那溫柔的聲音像是讓我更靠近內心的節奏。
我發現:我正在再次召喚那個「只要心動就會投入」的小 Lily。
跳舞、演奏、沈浸、敞開——
也因此,我在拜縣認識了好多新朋友、看到好多可愛的巧合,生活甜得像是宇宙不斷給我的小禮物。
📚 本集 8 個英語單字(可直接複製)
immerse
rhythm
barefoot
energy
craft
reconnect
freedom
soulful
🌈 CTA:加入雲雀實驗室終身會員
如果你想打造更自由、更柔軟、更有儀式感的生活,
歡迎加入【雲雀實驗室・1111 終身會員】。
一次終身,陪你一輩子。
“Childhood passions aren’t distractions—they’re the early whispers of the soul.”「童年的熱愛,不是浪費時間,而是靈魂的啟蒙。」
When I was little, I loved spending time playing with my neighbors or school friends. One of my greatest passions back then was collecting stickers. At school, exchanging sticker books became almost like a “social ritual.” During our short ten-minute breaks, we would quickly swap our sticker books and pick out our favorite stickers to trade. If someone liked one of my stickers but didn’t have anything I wanted, I would even “name a price” and sell it to her. That tiny act of buying and selling unexpectedly taught me the joy of making a deal. Looking back, maybe that was the first time I felt like a little entrepreneur—discovering how fun trading could be.
小時候,我最喜歡跟鄰居或學校的朋友一起玩。我當時最熱衷的一個興趣,就是收集貼紙。在學校,交換貼紙簿幾乎是一種「社交儀式」。短短的10分鐘下課時間,我們會迅速交換貼紙簿,挑出想要的貼紙來交換。如果有同學喜歡我的貼紙,但她的貼紙簿裡沒有我喜歡的,我還會「開價」賣給她。這個小小的買賣過程,竟然讓我體會到交易的樂趣。現在回想,那大概是我第一次感受到當「小小創業家」的成就感——原來買賣可以這麼好玩!
Because my dad was always busy working, he tended to give me a bit more pocket money, perhaps out of a sense of compensation. To me, that money felt like an adventure passport. Every summer vacation brought me pure excitement because it meant two whole months of freedom. I spent nearly every day at Tom’s World arcade and the small theme park next to it. I was always playing Whac-A-Mole, riding the pirate ship, or dropping from the free-fall ride just to feel that rush of adrenaline. The atmosphere was filled with electronic game sounds, children’s laughter, and the tiny sense of achievement after winning a game.
因為爸爸工作很忙,也許是補償心理,他常常給我比較多零用錢。對當時的我來說,零用錢就像是冒險的通行證。每到暑假我都超興奮,因為那代表兩個月的完全自由。我幾乎天天報到湯姆熊遊樂場,以及旁邊的小型主題樂園。我不是瘋狂打地鼠,就是坐上海盜船和自由落體,感受心跳加速的刺激。耳邊充滿了遊戲機的電子音、小孩的歡笑聲,還有每次贏得遊戲後那種微小而滿足的成就感。
I also enjoyed going alone to rent videotapes and then curling up at home watching Japanese cartoons and dramas. I had a little habit: once I started a show, I had to finish it in one go, or my heart felt unsettled. Because of that, I often stayed up all night—but knowing that I didn’t need to go to school the next day made everything feel deliciously liberating.
除了遊樂場,我也很愛一個人去租錄影帶,回家窩著看日本卡通或日劇。我有個小習慣:只要開始追劇,就一定要一口氣看完,不然心裡不踏實。因此我經常熬夜到天亮,但想到隔天不用上學,心裡就覺得特別自由,彷彿擁有全世界。
Looking back, my childhood free time was filled with boundless curiosity and passion. Whenever something interested me, I could devote myself to it for hours—sometimes repeating it dozens of times without ever getting bored. For a period of time, I was deeply obsessed with Western and Japanese music. I loved buying my favorite CDs and concert videotapes. My favorite boy band was Boyzone, and I watched their concert video more than forty times before I finally pressed the stop button.
回頭看,我的童年空閒時光充滿了無拘無束的探索與熱情。只要遇到感興趣的事情,我可以全心投入好幾個小時,甚至重複做幾十遍也不會膩。有段時間我深深迷上西洋和日本音樂,特別愛買CD和演唱會錄影帶。我最喜歡的男子團體是 Boyzone,他們的演唱會錄影帶我大概看了超過 40 次才捨得按暫停。
That love unexpectedly sparked my self-taught English journey. I would study the lyrics carefully, look up unfamiliar words with an electronic dictionary, and write them onto vocabulary cards I carried everywhere. I memorized them repeatedly on the bus to school. Without realizing it, I had collected quite a strong set of English vocabulary. When I found out that Boyzone was coming to Taipei for a concert, I almost jumped with excitement and begged my dad to let me go to Taipei for it. That concert not only let me meet my idols but also gave me my first-ever solo airplane experience—I was only seventeen.
也正是這份熱愛,意外開啟了我自學英文的旅程。我會研究歌詞,用電子詞典查生字,再抄到單字卡上,帶著上學路上反覆背誦。在不知不覺中,我累積了一大堆英文單字。有一次知道 Boyzone 要來台北開演唱會,我興奮到差點跳起來,立刻央求爸爸讓我去台北。那次演唱會不只讓我見到偶像,也讓我第一次獨自搭飛機——當時我才 17 歲。
Now, when I look back, those seemingly ordinary childhood moments were actually full of infinite possibilities. Every small passion and every little discovery became a shining fragment on the path of my growth.
現在回想,那些看似平凡的童年時光,其實充滿了無限可能。每一個小小的興趣、每一次探索,都是我成長路上閃閃發亮的珍貴片段。
我的網站:flywithlily.com
《學英語環遊世界》本集帶你走進 Lily 的童年,那些看似微不足道的小小嗜好——貼紙交換、日劇追到天亮、湯姆熊的無限玩耍、Boyzone 的熱愛——其實悄悄塑造了她後來的人生。
這不是一集關於創傷的回憶,而是一封寫給童年的情書。
一段關於自由、探索、好奇心與靈魂早期呼喚的故事。
你將聽到:
✨ 為什麼貼紙簿是 Lily 的第一堂「商業課」
✨ 湯姆熊如何成為她的冒險基地
✨ Boyzone 如何意外開啟她的英文能力
✨ 17 歲第一次飛去看演唱會,如何讓她決定要看見世界
這一集會讓你重新想起那個最快樂、最純粹、最閃亮的小孩──
也許,那正是你現在最需要重新連上的力量。
✨ 想和 Lily 一起早起、跳舞、冥想、讀書、學英文?
加入 雲雀實驗室 1111 終身會員: www.flywithlily.com/6am
附贈 600 本靈性英文書、英語日記、冥想音頻與肯定句合集。
今天想跟你分享的是一個 又荒謬又好笑、但又很溫暖的小故事。
這週四,我坐了最早班的飛機,特別從清邁飛到曼谷找 O 先生。
結果我一見到他們——兩個大男人臉色慘白、搖搖晃晃,然後下一句話就是:
「我們在普吉島食物中毒兩天……」
我當下真的笑到不行。
但接下來發生的事更誇張……
(等等故事裡會說 😆)
同時,我也會用這段故事帶你學 8 個中英單詞,
每個都有我親自寫的例句,
你可以邊聽故事邊記單字。
最後有一句我很喜歡的金句想送給你:
「人生最美的,不是成為誰,而是發現自己是誰。」
“The beauty of life is not in becoming someone, but in discovering who you truly are.”
✨ 想和 Lily 一起早起、跳舞、冥想、讀書、學英文?
加入 雲雀實驗室 1111 終身會員: www.flywithlily.com/6am
附贈 600 本靈性英文書、英語日記、冥想音頻與肯定句合集。
“The beauty of life is not in becoming someone, but in discovering who you truly are.”
「人生最美的,不是成為誰,而是發現自己是誰。」
When I was little, because I spent most of my time with my dad, I once dreamed of becoming a lawyer — just like him.
He was eloquent, sharp, and wrote beautifully. I admired how people respected him.
Dad told me he used to go to the library every single day just to read every book he could find.
To me, he was the smartest person in the world. He could almost recite the entire civil code by heart, and that amazed me deeply.
But when I tried opening the law books myself, the dense and lifeless words only made me feel bored and distant.
That was when I quietly gave up on the idea of becoming a lawyer — yet my admiration for him only grew stronger, because I finally understood how much focus and discipline it takes to walk that path.
小時候,因為總是跟著爸爸一起生活,我曾夢想成為一名律師,像他一樣辯才無礙,寫得一手好文章,成為令人敬佩的人。
爸爸告訴我,他有一段時間每天都往圖書館跑,為的就是讀遍所有的書。
在我心裡,爸爸一直是最聰明的人。他幾乎能倒背如流六法全書的內容,這讓我無比佩服。
然而,當我試著翻開六法全書,仔細閱讀那些密密麻麻、冷冰冰的法律條文時,卻只感到枯燥乏味,完全提不起興趣。
那一刻,我悄悄放棄了成為律師的夢想,但對爸爸的敬佩卻更加深刻,因為我更能理解那背後的堅持與專注有多麼不容易。
Later, I dreamed of becoming a pilot — soaring above the clouds, overlooking the world below.
It sounded so cool!
But as my eyesight gradually worsened, that dream quietly faded away.
Then I thought maybe I could be a flight attendant — after all, who wouldn’t want a job that lets you travel the world?
But after learning more, I realized the job was actually exhausting, repetitive, and came with its own risks.
It didn’t spark my passion the way I imagined it would.
後來,我曾幻想成為一名飛行員,能夠翱翔天際、俯瞰世界,這聽起來多麼酷啊!
可惜隨著視力的逐漸模糊,這個夢想也只能悄悄收進心底。
於是我轉而考慮成為空服員,畢竟能到處旅行的工作聽起來很誘人。
但深入了解後,我發現這份工作其實比想像中單調,還伴隨著高強度的勞動和潛在的風險,無法真正激起我的熱情。
One day in primary school, during a writing class, an image suddenly appeared in my mind —
I was in Tibet, milking a yak, surrounded by vast grasslands and gentle animals.
That image made my heart ache with longing.
It felt like that was what I truly wanted — to live close to nature, surrounded by animals and simplicity.
I wasn’t sure if that counted as a “real” job — maybe just a farmer?
But I didn’t care about titles back then; I only wanted a life filled with freedom and purity.
最有趣的是,有一次在小學的作文課上,我腦海中浮現出一個畫面:
我在遙遠的西藏,擠著氂牛奶,身旁是遼闊的草原和溫馴的動物。
那個畫面讓我心生嚮往,彷彿那才是我真正想做的事——與大自然為伍,與動物為伴。
只是我不太確定,這算不算是一份“正式”的工作?
或許,就是當個農婦吧?但當時的我並不在乎職稱,只覺得那樣的生活充滿自由與純粹。
As I continued through school, I discovered my deep love for English.
So I thought about majoring in English at university.
But when someone told me English majors usually became teachers, I felt a strong resistance.
Maybe it was because I didn’t want to be confined to a single path — or maybe I was just craving endless possibilities.
Looking back, I don’t think I ever wanted a specific “career.”
I just wanted to play, explore, and live a life full of freshness and adventure.
隨著求學之路的推進,我發現自己非常熱愛英語,於是萌生了讀英語系的念頭。
然而,當有人告訴我,英語系畢業後大多只能成為英語老師時,我心中產生了強烈的抗拒。
或許是因為我不想被框限在單一的職涯道路上,也或許是內心深處渴望著更多未知的可能性。
回想起來,其實我小時候並沒有明確想要成為某個特定的職業,
我只想玩耍,探索這個世界,讓生活充滿新鮮感和冒險的刺激。
Eventually, I chose to study journalism.
At that time, my mom often watched the news anchor Shen Chun-Hua on TV and shared her thoughts on current events with me.
I noticed how just a few minutes of news could shift her mood and perspective — and that was when I realized how powerful media could be.
It could shape the way people see the world.
That realization inspired me to become a news anchor myself, hoping to spread positive influence through stories.
By coincidence, I later got accepted into Fu Jen University — the same school where Shen Chun-Hua graduated.
最終,我選擇就讀新聞系。那段時間,媽媽經常看著電視裡的沈春華播報新聞,然後轉頭告訴我新聞中的事件與她的看法。
我發現,短短幾分鐘的新聞竟能深深影響她的情緒與思考,這讓我第一次意識到媒體的力量竟如此巨大,能夠改變人們看待世界的方式。
隨後,我便萌生了成為新聞主播的念頭,想要製造更多正向的影響。
很巧的是,後來我順利考上輔仁大學,成為了沈春華的學妹!
「人生最美的,不是成為誰,而是發現自己是誰。」
“The beauty of life is not in becoming someone, but in discovering who you truly are.”
你還記得小時候的自己,曾經想成為什麼樣的大人嗎?
有人夢想當老師、醫生、歌手,也有人像我一樣,夢想不只一個,還常常在變。
今天這一集,我想帶你回到那個充滿好奇與想像的童年時光——
一起聽聽我曾經想成為的那些職業、那些夢想,
以及我後來如何一步步,從「想成為某種人」,
轉變為「想體驗各種人生」的過程。
這一集,是獻給仍在探索方向的你。
也許你會發現,人生最美的不是達成目標的那一刻,
而是一路上不斷變化與發現的自己。
如果妳也想重新找回早晨的力量、找回生活的節奏,
歡迎加入 雲雀實驗室 1111 終身會員。
將和我 Lily、
以及世界各地的晨型靈魂一起迎接每一天——
跳舞、冥想、閱讀、寫日記、練習英語,
把「早晨」變成妳最穩定、最療癒的力量。
加入後,妳將立即收到五份能量禮物:
🌿 600 本英語身心靈電子書
🪶 15 本心靈英文日記
💫 21天豐盛冥想中英文文稿
✨ 運動/冥想/書單推薦
💫 100 句英文肯定句
👉 點擊加入終身會員:www.flywithlily.com/6am
讓我們一起,用早晨改變人生。
Cherish the ones you love, for one day they’ll live only in your memories.
「珍惜眼前人,因為有一天,他們只會存在於回憶裡。」
一起學8個和這集主題相關的中英單字與片語:
1. Childhood memory 童年回憶
→ I’ll never forget my childhood memories with my parents.
2. Family ritual 家庭儀式
→ Our weekend dinners were our special family ritual.
3. Laughter 笑聲
→ My dad once said, “I love hearing your laughter.”
4. Argue / Argument 爭吵
→ My parents started to argue more often as I grew up.
5. Warmth 溫暖
→ I could still feel the warmth of those happy days.
6. Regret 後悔
→ Don’t wait until it’s too late to say “I love you.”
7. Healing 療癒
→ Telling this story is a part of my healing journey.
8. Gratitude 感恩
→ I feel deep gratitude for everything my parents gave me.
感謝你收聽今天的節目。
或許我們每個人都曾經在回憶裡受過傷,
但也正是那些故事,讓我們學會了去愛、去珍惜當下。
如果你喜歡今天的內容,
記得在 Apple Podcast 或 Spotify 上訂閱、留言告訴我你的感受。
也別忘了報名 11月6日的晨間俱樂部會員日,
一起用感恩、運動和覺察來迎接更豐盛的早晨。
我是 Lily,我們下一集見~ 💛
Cherish the ones you love, for one day they’ll live only in your memories.
「珍惜眼前人,因為有一天,他們只會存在於回憶裡。」
When I was little, my parents and I had a weekend ritual — we would hold hands and walk together to Shang Ji Cheng, a little restaurant that served the most delicious roast chicken in Tucheng, Tapei.
小時候,我們家有個週末儀式——爸爸媽媽會牽著我的手,一起走到在台北土城香雞城,那裡有我最愛的手扒雞。
Dad on one side, Mom on the other, and me in the middle, swinging their hands like a seesaw, giggling all the way. The moment we stepped inside, that golden, crispy aroma filled the air — to this day, I can still smell it in my memories.
爸爸在一邊,媽媽在另一邊,我走在中間,一邊搖晃著他們的手、一邊咯咯笑。那股金黃酥脆的香氣直到現在,仍深深烙印在我的記憶裡。
They would always leave the chicken leg and wing for me — my favorite parts — and smile as they watched me eat.
爸媽總會把我最愛的雞腿和雞翅留給我,看著我吃得津津有味,露出滿足的笑容。
After dinner, we would head to the cinema. I remember laughing so hard at Stephen Chow’s movies like Flirting Scholar and Tricky Brains. Dad would say, “My favorite sound in the world is your laughter.” And in those moments, I felt safe. I thought that happiness would last forever.
吃飽後,我們就去電影院。印象最深的是周星馳的《唐伯虎點秋香》和《整人大王》,我笑得又大又開心。爸爸總說:「我最喜歡聽妳的笑聲。」那時候,我以為幸福會一直這樣下去。
But life changed. The laughter faded, replaced by arguments, shouting, and silence. Dad began to hit Mom — and our family dinners became fewer and fewer. Sometimes, Mom still took me to the movies, but Dad was never there anymore.
然而生活變了。笑聲被爭吵、怒吼和沉默取代。爸爸開始對媽媽動手,我們三個人一起吃飯的畫面越來越少。媽媽偶爾還是會帶我去看電影,但爸爸已經不再出現。
When I grew older, the roles reversed — I was the one taking Dad to the movies. I still remember watching Con Air together, and later, The Secret Life of Walter Mitty, a movie that inspired me to travel to Iceland alone.
長大後,角色互換了——變成我帶爸爸去看電影。我還記得我們一起看了《空中監獄》,還有後來那部讓我踏上冰島旅程的《白日夢冒險王》。
But by then, things were different. Mom and I often argued, Dad became quiet and heavy with worries about money. I was the one paying for the tickets — and sometimes, he didn’t even seem to want to be there.
但那時感覺已經不同了。媽媽和我常常爭吵,而爸爸變得沉默憂鬱,總是嘆氣說沒錢。最後,都是我買電影票,而他只是靜靜地坐著,好像也不太情願。
Even when my parents occasionally met again, the air felt heavy — like a storm waiting to break. I had already learned to live with their separation, but deep down, I still missed that simple, joyful little family we once were.
即使爸媽偶爾再見面,空氣都變得沉重,像隨時會爆發的暴風雨。我早已習慣他們分開的生活,但心底深處,仍然無比懷念那個單純快樂的三人世界。
Then one day, Mom — who always cared about her health — passed away suddenly. A few years ago, Dad also left during surgery. Losing them both broke me open in ways words can’t describe.
後來,有一天,那個最注重養生的媽媽卻突然離世。幾年後,爸爸也在手術中離開了。我失去了這世界上最愛我的人,那段時間的痛苦,無法用言語形容。
If I could go back, just once, I’d return to that warm, yellow-lit Shang Ji Cheng. I’d hold their hands and say, “Thank you. I really, really love you.”
Not wait until everything became a memory.
如果可以重來一次,我希望能回到那個燈光昏黃的香雞城,拉著爸媽的手,認真地對他們說:「謝謝你們,我真的很愛你們。」而不是等到一切都變成回憶時,才後悔那些沒說出口的話。
⸻
Thank you for listening to this story from my heart.
Maybe you, too, have moments you wish you could relive — to say the words that were never said.
So today, if you still can, call someone you love. Tell them how much they mean to you.
謝謝你聽完我的故事。
也許你心中,也有那些想重來一次的時刻。
今天,如果還有機會,請告訴你愛的人:「謝謝你,我真的很愛你。」
Cherish the ones you love, for one day they’ll live only in your memories.
「珍惜眼前人,因為有一天,他們只會存在於回憶裡。」
在這一集裡,我想帶你回到我童年的週末時光。那是一段充滿香雞城香氣、笑聲與電影畫面的日子。
爸爸、媽媽和我手牽著手,一起吃手扒雞、看周星馳電影,笑得前仰後合。
那時的我,以為幸福會永遠停留在那個畫面裡。
但後來,爭吵、沉默、離別一一出現。
直到失去了他們,我才深深體會到:
原來愛的表達,不能等。感謝與擁抱,都該在此刻說出口。
這一集,是獻給所有曾經有過溫柔記憶、也曾經在愛裡受過傷的人。
願我們都能學會珍惜當下的每一頓飯、每一次相聚。
如果這一集觸動了你,請幫我在 Apple Podcast 或 Spotify 上留下五顆星的評價,
也歡迎你分享到 IG 限時動態並標註我 @flywithlily
讓更多人一起感受這份關於「愛、記憶與成長」的溫柔時光。
轉發自「呼笑山庄」在小宇宙上的播客訪談節目
一個人,一台麥,10年,1827集播客!當我們還在為「斷更」找藉口時,她已經一邊環遊世界(45國!),一邊把播客做成了一部史詩級的「生活回憶錄」。更抓馬的是,這一切的起點,竟是一場「婚變」和一次「離家出走」。她是如何把一手「爛牌」打成王炸,從低谷走向這條「自由之路」的? 是什麼樣的神仙毅力,讓她在旅途中持續輸出? (主播tiantian表示:我一旅行就斷更啊餵!)這期節目,我們和這位「骨灰級」Podcaster 不止聊熱情、療癒,也聊如何把「喜歡」這件事做到極致,怎樣能搞到足夠的錢來環遊世界。前方能量密度極大,請系好安全帶,和我們一起出發!🎧
小宇宙「呼笑山庄」本集節目的播客連結原出處
我的網站:flywithlily.com
“Even in the darkest rooms, a single ray of light can teach the heart to hope again.”
「即使身處最黑暗的房間,一道光也能教會心再次相信希望。」
在今天這一集,我想邀請你一起思考:
如果你已經是自由的,你會怎麼生活、怎麼思考呢?
這是一位聽眾在1821集留言中說到我給我學員的問題,也是一個非常有力量的提問。
很多時候,我們無法活出自己渴望的狀態,是因為我們的想像力被束縛了。我們從未真正想像過「當我自由了,我會是什麼樣子」。
其實,自由並不是等你擁有什麼之後才會出現,而是當你願意「先成為」那個自由的人時,它就已經在你心裡誕生了。
你隨時都可以選擇自由,從一個念頭開始。
🌿 雲雀實驗室(Lark Lab)邀請你
這是一個為夢想家與創作者而設的內在成長圈。
在這裡,我們一起探索語言、心靈與自由工作的可能性。
如果你也想活出更多自由、玩心與創造力,歡迎加入我們的雲雀實驗室,一起展開屬於你的飛行旅程。
flywithlily.com/6am
Hello everyone,
Today, I want to share a story from my childhood with you.
This memory feels both vivid and blurry — like an old film playing in my mind, with flickering light, faint sounds, and a bittersweet feeling in my heart.
哈囉,大家好。
今天想和你們分享一段我童年的故事。
這一段記憶對我來說,既真實又模糊,
像一部老電影,在腦海裡有光、有聲音,也有心裡的一點酸。
When I left northern Taiwan, I had just entered my second year of elementary school.
My family moved to Kaohsiung, and from then on, life became a little unstable — like a snail without its shell, wandering everywhere looking for a place to rest.
離開了北部的生活,那年我剛升上國二。
我們全家又搬到了高雄。
從那時開始,生活變得有點顛簸,
像一隻沒有殼的蝸牛,到處找地方落腳。
By that time, my parents were already living separately.
My mom would visit two or three times a week,
while I stayed with my dad, living in a tiny storage room at his friend’s place.
It was located behind a fire station — small and dark.
There was a little glass window on the ceiling, and light would trickle in through it.
My dad and I shared one bed.
I remember often praying toward that little skylight —
it was the same moment I mentioned in my episode “The Broken Bone Miracle.”
那時候,爸爸媽媽已經分開住了。
媽媽一個禮拜會來看我兩三次,
而我,跟著爸爸住在他朋友家的小儲藏間。
那地方在消防局後面,很小、很暗。
天花板上有一塊小小的玻璃,光會從那裡透進來。
我和爸爸就睡在同一張床上。
我還記得,我常常對著那個小天窗禱告——
那也是我在《斷骨奇蹟》裡提到的那個時刻。
My dad drank every day back then.
My daily task was to cross the street and buy him half a dozen bottles of rice wine or beer.
At night, his friends would come over to drink, chat, and discuss work.
Sometimes, the policemen or firefighters next door would play mahjong right beside our room.
Strangely, I didn’t mind the noise.
Only when my dad got drunk and his voice suddenly grew loud would I frown a little — but I stayed quiet, just being there.
爸爸那時每天都喝酒。
我每天的任務,就是去對面的小店幫他買半打米酒頭或啤酒。
晚上,爸爸的朋友會來找他喝酒、聊天、談案子,
有時候,隔壁的警察或消防員會在我們房間旁邊打麻將。
奇怪的是,我並不覺得被打擾。
只是爸爸喝醉的時候,聲音會突然變得很大。
那一刻,我總會輕輕皺一下眉頭,但還是默默待著。
⸻
We didn’t have our own toilet.
If I needed to pee, I had to go to a corner of the water-storage room outside.
For number two, I had to walk through the kitchen and the living room to get to the bathroom.
There were so many rats and cockroaches there.
Once, a rat even crawled across my face while I was sleeping — I was terrified.
After that, we set traps and sometimes could smell the dead rats afterward.
But whenever we found one, my dad would take me out to a restaurant to celebrate.
Looking back, it was absurd and somehow adorable —
our own little “ritual” together.
我們沒有自己的廁所。
如果要上小號,就要到外面的儲水室角落解決;
要上大號,得穿過廚房、經過客廳,才能到達馬桶。
那裡老鼠和蟑螂超多,
有一次,一隻老鼠竟然從我臉上爬過去。
那一刻,我真的嚇壞了。
後來我們放了捕鼠器,
有時還能聞到老鼠屍體的味道。
但只要找到屍體,爸爸就會帶我去餐廳慶祝。
現在想起來,那樣的日子既荒謬又可愛。
那是我和爸爸之間,默契的「小儀式」。
⸻
Although that period of time was very dark, I always knew —
my parents’ love for me never faded.
Even though they were busy and emotionally distant, they still loved me in their own ways.
I had a lot of freedom: I could run and play with the neighborhood kids, or wander off to explore on my own.
When Mom came, she always brought me delicious food.
When I broke my arm, she visited every day to massage it or remind me to take more calcium and vitamin B.
Dad sometimes went away for a week on work trips, and without Mom around, I had to take care of myself.
Before leaving, he would hand me a thick wad of cash — ten thousand NT dollars as pocket money.
To me, that felt like a fortune.
I’d use it to buy little things I liked, or treat my friends to ice cream and movies.
That sense of having control over my tiny world made me feel so happy and free.
雖然那一段時間非常黑暗,但我始終知道——爸爸媽媽對我的疼愛從未少過。
即使他們各自忙碌、情感疏離,卻仍然以他們的方式愛著我。
我擁有許多自由:可以和鄰居的孩子們在巷子裡追逐玩耍,也能自己到處探索。
媽媽來的時候總是會為我帶好吃的,
我骨折後手彎彎的期間,媽媽每天都會來幫我的手臂按摩或者提醒我要吃更多的鈣片和維生素B;
爸爸偶爾要出門工作,一走就是一個禮拜,沒有媽媽的陪伴,我就得一人打理自己的生活,
他總會在離開前塞給我一疊鈔票——一萬元的零用錢。
那時候的我覺得這是一筆巨款,
我會拿著它去買自己喜歡的小東西,或是請朋友吃冰、看電影。
那種自己掌握小世界的感覺,讓我感受到前所未有的快樂與自由。
我的網站:flywithlily.com
🎧 節目簡介 | Podcast Description
哈囉,大家好。
這一集,我想和你分享一段我童年的故事。
那是一段又黑暗又溫柔的回憶——
關於離家、關於愛,也關於成長中那些沒說出口的痛與力量。
有時,療癒並不是要忘記,而是勇敢地回望,
看見自己當時的樣子,
再一次對那個小小的自己說:「你做得很好了。」
🕯️ 本集格言 | Quote of the Day
“Even in the darkest rooms, a single ray of light can teach the heart to hope again.”
「即使身處最黑暗的房間,一道光也能教會心再次相信希望。」
💌 行動呼籲 | Call to Action
如果這集故事也觸動了你,
我誠摯邀請你加入 11月6日雲雀實驗室會員體驗日。
一起在安全、真誠的空間裡,
用故事、呼吸與連結,擁抱內在的小孩,
重新感受被愛與被看見的力量。
👉請透過官網flywithlily/6am報名,
讓我們一起,從故事中長出新的光。 🌿
她在32歲辭職,展開兩年環遊世界的旅程:與Xin的靈魂對話
這一集,我在泰國北部的小鎮拜縣,遇見了一位讓我難以忘懷的女生——心。她一個人背起背包,從中國出發,旅行至今兩年多。從夏威夷的森林、南美的部落,到泰國的寺廟冥想,她用旅程一步步走進自己。
在訪談中,我們聊了:
🌏 她如何在32歲辭掉高薪穩定的工作,踏上找回自我的旅途
💭 她如何面對恐懼與不確定
🧘♀️ 她在冥想與自然中找到的啟發
💸 一個人長期旅行的現實與靈性平衡
聽心的故事,你也許會開始思考:
如果不是現在,那什麼時候才是真正屬於自己的時光?
✨ 行動呼籲 CTA:
如果這一集觸動了你,也在心裡種下了「想要出走」的種子,
💌 歡迎下載我的免費挑戰指南《30天走出舒適圈》,
每天5分鐘,讓你勇敢靠近自由與真實的自己。
👉flywithlily.com/30
還有加入我11/6的雲雀實驗室會員體驗日
flywithlily.com/6am
🎧 在Spotify、Apple Podcasts 或小宇宙搜尋 「學英語環遊世界」,訂閱節目、留下五星評論,讓更多女生一起被喚醒 🌸
#環遊世界 #女性旅行 #靈魂對話 #舒適圈挑戰 #學英語環遊世界 #iflywithlily #拜縣生活 #內在成長
只要心中有信念,就沒有不能癒合的傷。
When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal.
在這一集中,我將帶你走進我在泰國拜縣度過的四個禮拜。
這是一段充滿驚喜、深層連結與靈性療癒的旅程。
我遇見了來自世界各地的人,經歷了許多看似偶然、卻又命中注定的時刻:
有人讓我重新定義「家的意義」,
有人給了我深刻的愛與陪伴,
還有人喚醒了我內在久違的火焰。
還有那場蘑菇果昔的體驗、過敏帶來的情緒釋放、
以及最後對宇宙的再次信任——
這四週,讓我明白:
奇蹟並不遙遠,它就在每一次的真實感受裡。
📖 Vocabulary Corner | 單詞解析
(延續上集「斷骨的奇蹟」主題:療癒與信念的關鍵字彙)
信念 faith
I learned that when there is faith, anything can heal.
當你心中有信念,沒有什麼傷口不能癒合。
奇蹟 miracle
That was the moment I began to believe in miracles.
那是我開始相信奇蹟存在的時刻。
骨頭 bone
My bone pierced through the skin when I fell.
當我跌倒時,骨頭直接穿出了皮膚。
疤痕 scar
The scars on my body are marks from my childhood.
我身上的疤痕,是童年留下的印記。
祈禱 pray
I prayed silently, hoping for a miracle.
我默默地祈禱,希望奇蹟發生。
勇敢 brave
From then on, I became braver and more confident.
從那之後,我變得更勇敢、更有自信。
力量 strength
Faith gave me the strength to keep going.
信念給了我繼續前行的力量。
癒合 heal
With time and faith, every wound can heal.
隨著時間與信念,所有的傷口都能癒合。
報名「雲雀實驗室會員體驗日」
flywithlily.com/6am
只要心中有信念,就沒有不能癒合的傷。
When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal.
童年時期,我經歷過許多意外,身上幾道明顯的疤痕,都是那段日子留下的印記。
During my childhood, I went through many accidents. The scars on my body are the marks left from those days.
但最讓我難以忘懷、也徹底改變我人生信念的,是那場「斷骨的奇蹟」。
But what I’ll never forget — and what changed my belief in life — was the miracle of my broken bone.
那時,我們一家暫時借住在爸爸朋友家的儲藏間裡。
At that time, we were living in a small storage room at my father’s friend’s house.
有一天,我在消防局後面的停車場和鄰居孩子們玩閃電滴滴。
One day, I was playing tag with the neighborhood kids in the parking lot behind the fire station near the place we stayed at.
我躲在一輛消防車上,急著跳下來逃跑時,一腳踩空,整個人摔了下去。
I was hiding on a fire truck and, in my rush to jump off, I lost my balance and fell.
為了不讓頭部著地,我本能地伸出左手支撐,結果骨頭竟從皮膚裡穿出來。
Instinctively, I reached out my left hand to protect my head — and my bone pierced straight through the skin.
鮮血瞬間染紅整個手臂,我痛得放聲大哭。
Blood covered my arm in seconds, and I screamed in pain.
爸爸聽到後趕來,把我抱去診所。
My father rushed over and carried me to a small clinic.
我哭得撕心裂肺,他卻冷冷地說:「是自己造成的,不許哭!」
I cried uncontrollably, but he said coldly, “You did this to yourself. Stop crying.”
他一直把我當男孩養,認為我必須學會堅強。
He had always raised me like a boy — he thought I needed to be strong.
接骨師強行拉扯我變形的手臂,疼痛幾乎讓我昏厥。
The bone setter pulled my twisted arm so hard that I almost fainted.
但我再也沒有哭。
But I didn’t cry again.
最終,我被送到大醫院重新矯正。
Eventually, I was taken to a big hospital to fix it properly.
幾週後拆掉石膏時,醫生皺著眉說:「妳的手可能永遠都會是彎的。」
When the cast was removed weeks later, the doctor frowned and said, “Your arm might never straighten again.”
那一刻,十歲的我的世界崩塌了。
At that moment, my world collapsed. I was only 10.
我試著提重物、按摩手臂,怎麼樣都沒有效。
I tried lifting heavy things, massaging my arm — nothing worked.
直到有一天下午,我看著天花板的小窗,忍不住哭了出來。
Until one afternoon, I looked at the small window above my bed and started crying.
我對著那束光默默祈禱,希望有個奇蹟。
I prayed silently to that little beam of light, hoping for a miracle.
突然,我聽見一個清晰的聲音:
Then suddenly, I heard a clear voice say—
「把你的腳,踩在你的手掌上。」
“Put your foot on your hand.”
我照做了,剛開始一陣劇痛,然後我睡著了。
I did what it said. It hurt terribly at first, then I fell asleep.
醒來之後,我的手——真的伸直了。
When I woke up, my arm… was completely straight.
我嚇到全身發抖,也感動得流下淚。
I was trembling in shock — and crying in gratitude.
那一刻,我開始相信神,也相信奇蹟。
That was the moment I began to believe — in God, in miracles.
從那之後,我學會了勇敢,也學會了信念的力量。
From then on, I became braver, and I learned the power of faith.
只要心中有信念,就沒有不能癒合的傷。
When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal.
My website:
www.flywithlily.com
有時候,生命中最深的傷,不只是皮肉之痛,而是心裡那份「再也回不去的恐懼」。
但當我們選擇相信——相信自己、相信生命、相信某種看不見的力量——奇蹟往往就在那一刻悄然發生。
今天的故事,帶你回到我童年的一場意外:那一次,我親身體驗了從疼痛、絕望到重生的過程,也在那個瞬間,第一次真實地「感受到神的存在」。
這是一段關於信念、勇氣與療癒的旅程。
願這個故事,提醒你——
有時候,我們的破碎,正是通往光的入口。
✨ 本集格言 | Quote of the Episode
只要心中有信念,就沒有不能癒合的傷。When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal.
🌿 行動呼籲 | Join the Lark Lab
如果你正在經歷生命中的轉折、療癒、或重新找回信任的旅程,
邀請你參加我的 「雲雀實驗室會員體驗日」 ——
在一個溫柔的空間裡,我們一起練習早晨覺醒、心靈滋養與生活創造。
👉 立即報名體驗日|Join the Lark Lab Experience Day
讓信念,成為你每天清晨的力量。 💛
“Nature is the source of all true knowledge.” — Leonardo da Vinci「大自然是所有真正知識的源泉。」— 李奧納多·達文西
在1821和1822節目裡,我帶你回到我六歲那年,在基隆海邊度過的一段自由時光。那是一個只有六個學生的小學,放學後我總愛一個人跑去海邊,聽著浪聲、撿貝殼、感受風的擁抱。那時候的我雖然年幼,卻第一次體驗到什麼是「自由」——一種不被規範、也不需要陪伴的寧靜與快樂。
多年後,我把那份與自然連結的自由感帶進了生活,透過「雲雀實驗室」的晨間活動,每天早上六點和同學們一起運動、冥想、讀書與練英語。我們在運動後讓心跳平靜、在閱讀中沉澱氣質,在語言練習中找回表達的自信。
正如一位學員所說:「早起的習慣讓我重新找回生活的節奏與動力。」自由、學習與自律——它們不衝突,反而彼此滋養。
在這一集中,我將帶你聆聽海浪的節奏,也學會用英語表達那份屬於心靈的自由。節目最後,我會分享八個與故事相關的英語單詞,幫助你邊聽邊學,讓語言成為通往自由的橋樑。
我的網站是 flywithlily.com
「大自然是所有真正知識的源泉。」
— 李奧納多·達文西
“Nature is the source of all true knowledge.”
— Leonardo da Vinci
Looking back, I realize that I began living a nomadic life long before I even knew what that word meant.
回首過去,我發現自己其實很早就開始過著「遊牧」的生活。
I was born in Kaohsiung, and when I was four, my family moved to Sanchong — now part of New Taipei City — because of my father’s job.
我在高雄出生,四歲時因爸爸的工作搬到三重(現在的新北市)。
But when my father’s law research institute in Taipei went bankrupt, our financial situation collapsed. We had no choice but to stay temporarily at a friend’s house.
然而,當爸爸經營的台北法學研究社倒閉後,家裡的經濟狀況急轉直下,我們不得不暫時寄住在爸爸朋友的家裡。
Because of changing school districts, I attended five different elementary schools.
由於學區關係,我在小學階段輾轉換過五所學校。
⸻
Among all those years, my most unforgettable memories were from a small seaside school in Keelung called Hemei Elementary.
其中讓我最難忘的,是在基隆和美的小學生活。
It was a tiny coastal village, and there were only six students in my first-grade class.
那是一個靠海的小村落,我就讀的和美國小一年級班上只有六個人。
Because there were so few of us, our young and handsome teacher treated us with special care.
因為學生少,年輕又帥氣的班導師對我們呵護備至。
⸻
Every day after school, I couldn’t wait to run to the sea.
每天放學後,我迫不及待地跑向海邊。
Along the way, I often saw villagers cracking open sea urchins or cleaning eels, the air filled with the salty, fishy scent of the ocean.
沿途總能看見村民們在剝海膽、殺鰻魚,空氣裡瀰漫著海水與魚腥交織的氣味。
Even though I couldn’t swim and had to rely on floaties, the feeling of being close to the sea was irreplaceable.
即使我還不會游泳,只能靠泳臂漂浮,但那種與大海親近的感覺,無可取代。
It was the first time I discovered that solitude could feel so joyful.
那是我第一次體驗「一個人」也能如此快樂的時光。
⸻
I loved the sea breeze brushing against my cheeks and the rhythmic sound of waves crashing on the shore.
我喜歡海風輕拂臉頰的感覺,聆聽潮水拍打岸邊的節奏。
Sometimes I picked up shells or chased crabs; other times, I simply let the waves wash the sand from beneath my feet.
有時撿貝殼、抓螃蟹,有時任由海浪將腳下的沙粒帶走。
In those moments, I felt completely embraced by nature — free, safe, and at peace.
那一刻,我感覺自己被自然擁抱,身心完全放鬆。
⸻
Though I was there for only one semester, that time felt like a dream.
雖然只在那裡待了一個學期,但那段時光對我來說就像一場夢。
It became one of the freest memories of my childhood.
那是我童年最自由的記憶。
Even without anyone by my side, the six-year-old me would run to the beach alone, as if having a silent conversation with nature.
即使沒有人陪伴,六歲的我仍會獨自跑去海邊,彷彿在與大自然進行一場無聲的對話。
Perhaps that was when a tiny seed was planted — the longing for a life of freedom without boundaries.
或許就是從那時起,我心裡開始種下了嚮往自由無拘生活的種子。
在今天的節目裡,我想帶你回到我六歲那年,在基隆海邊度過的一段自由時光。那是一個只有六個學生的小學,放學後我總愛一個人跑去海邊,聽著浪聲、撿貝殼、感受風的擁抱。那時候的我雖然年幼,卻第一次體驗到什麼是「自由」——一種不被規範、也不需要陪伴的寧靜與快樂。
多年後,我才明白,那份「自由」其實從未離開過我。它成為我環遊世界的起點,也成為我創立「雲雀實驗室」的靈感來源。就像有位學員分享的——每天早上六點的晨間共修,讓他重新找回生活的節奏與動力,運動、冥想、讀書、開口說英語,都成了滋養靈魂的日常。
在這一集中,我不只是想帶你回到童年的海邊,更想邀請你一起找回那份屬於自己的自由與勇氣。
我的網站
flywithlily.com