Un mot par semain / Word of the week / 今週の言葉 逐字稿及翻譯 Transcript and Translation: https://drive.google.com/drive/folders/14EhW1osHtlsdchT9YGGEHZzB3a93eo21?usp=sharing
All content for 就聊聊吧 je parle le Mandarin Taïwanais is the property of Dave 大輔 and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Un mot par semain / Word of the week / 今週の言葉 逐字稿及翻譯 Transcript and Translation: https://drive.google.com/drive/folders/14EhW1osHtlsdchT9YGGEHZzB3a93eo21?usp=sharing
上集我們討論了很多台灣的特殊風俗跟禁忌,像是對台灣零食「乖乖」的特殊用途、稱作「冥婚」的特殊儀式,這集我們將深入討論更多存在我們生活中的相關傳統。上集聽完之後覺得還想多知道這方面的台灣文化嗎?這一集將繼續討論:來聊聊台灣的習俗跟禁忌吧!(2) . Dans le dernier épisode, j’ai déjà parlé de plusieurs de coutumes et tabous uniques à Taïwan. Comme l’utilisation particulière d’un snack taïwanais guāi guāi, ou le rituel singulier nommé míng hūn (le mariage des mort). Cette fois, je vais partager encore plus de traditions de ce genre, issues de notre vie quotidienne. Après avoir écouté le dernier épisode, est-ce que vo...
就聊聊吧 je parle le Mandarin Taïwanais
Un mot par semain / Word of the week / 今週の言葉 逐字稿及翻譯 Transcript and Translation: https://drive.google.com/drive/folders/14EhW1osHtlsdchT9YGGEHZzB3a93eo21?usp=sharing