Un mot par semain / Word of the week / 今週の言葉 逐字稿及翻譯 Transcript and Translation: https://drive.google.com/drive/folders/1Srs6GkB4y0mSmBXoVwLO6LeaAJz5-6xO?usp=sharing
All content for 就聊聊吧 je parle le Mandarin Taïwanais is the property of Dave 大輔 and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Un mot par semain / Word of the week / 今週の言葉 逐字稿及翻譯 Transcript and Translation: https://drive.google.com/drive/folders/1Srs6GkB4y0mSmBXoVwLO6LeaAJz5-6xO?usp=sharing
這幾年全世界各地都有關於移民的新聞,例如無法跟當地社群融入、或是因為移民政策而不得不返國...等等,你是否也好奇這些移民們的想法呢?身為一個待過美國跟加拿大十幾年的移民,我將在這集分享在這段漫長的移民過程中,碰到的各種問題,以及分享有趣的小故事。這一集:來聊聊我的移民經驗吧! Pendant ces années, on voit beaucoup de nouvelles concernant les immigrés dans le monde entier : les difficultés à s’intégrer aux communautés locales, les personnes forcées de rentrer chez elles à cause des politiques d’immigration, etc. Étés-vous curieux de connaître le point de vue des immigrés ? En tant qu’immigré vivant aux États-Unis et Canada depuis ...
就聊聊吧 je parle le Mandarin Taïwanais
Un mot par semain / Word of the week / 今週の言葉 逐字稿及翻譯 Transcript and Translation: https://drive.google.com/drive/folders/1Srs6GkB4y0mSmBXoVwLO6LeaAJz5-6xO?usp=sharing