Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
TV & Film
Technology
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts116/v4/c5/7c/66/c57c66ac-2774-2ab8-750c-da4c130ebaa3/mza_9166894346159926432.jpg/600x600bb.jpg
A Voz do Tradutor
Damiana Rosa
236 episodes
2 weeks ago
A Voz do Tradutor é o podcast  que dá voz e vez para o tradutor e o intérprete profissional, com informações, dicas e  temas relevantes do mundo da tradução. Mais informações em: www.damianarosa.com
Show more...
Careers
Business
RSS
All content for A Voz do Tradutor is the property of Damiana Rosa and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
A Voz do Tradutor é o podcast  que dá voz e vez para o tradutor e o intérprete profissional, com informações, dicas e  temas relevantes do mundo da tradução. Mais informações em: www.damianarosa.com
Show more...
Careers
Business
https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/staging/podcast_uploaded_episode/31037210/31037210-1691289744733-d869c910b6a18.jpg
Ep. 228- Dando voz ao Crioulo Haitiano
A Voz do Tradutor
1 hour 8 minutes 55 seconds
2 years ago
Ep. 228- Dando voz ao Crioulo Haitiano

A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº228 - Edição de 05 de agosto de 2023

- Universidade Federal de Minas Gerais convida para III Congresso sobre Estudos da Interpretação e IV Colóquio sobre Interpretação de Línguas de Sinais em Contextos Comunitários

- Acaba de sair nova edição da Revista LinguíStica

- Tradusa está com inscrições abertas para seu Curso Livre de Tradução Médica

-Interpret2B responde a pergunta de @euamannsantos: "Posso fazer o curso da I2B e ser tradutora profissional ou preciso fazer letras?

- Dica de leitura da Editora Lexikos: Tradução em Contexto: contos de Mark Twain

- No quadro Tradutrix você vai descobrir com Dennys Silva-Reis quem foi Nísia Floresta

-A Pausa para o café é com a tradutora intérprete de crioulo haitiano Jacqueline Ogea! Conversamos sobre como a Jacqueline descobriu e se encantou com o crioulo haitiano e como decidiu dar início a sua carreira como tradutora intérprete. Também compartilhou suas alegrias em trabalhar com o idioma, mas também seu sentimento de solidão e frustração por sentir que o idioma não é valorizado como deveria, além dos desafios que enfrenta com coragem e determinação no seu dia a dia. www.damianarosa.com

A Voz do Tradutor
A Voz do Tradutor é o podcast  que dá voz e vez para o tradutor e o intérprete profissional, com informações, dicas e  temas relevantes do mundo da tradução. Mais informações em: www.damianarosa.com