Home
Categories
EXPLORE
Comedy
Society & Culture
True Crime
History
Sports
Business
Health & Fitness
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts116/v4/c5/7c/66/c57c66ac-2774-2ab8-750c-da4c130ebaa3/mza_9166894346159926432.jpg/600x600bb.jpg
A Voz do Tradutor
Damiana Rosa
236 episodes
2 weeks ago
A Voz do Tradutor é o podcast  que dá voz e vez para o tradutor e o intérprete profissional, com informações, dicas e  temas relevantes do mundo da tradução. Mais informações em: www.damianarosa.com
Show more...
Careers
Business
RSS
All content for A Voz do Tradutor is the property of Damiana Rosa and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
A Voz do Tradutor é o podcast  que dá voz e vez para o tradutor e o intérprete profissional, com informações, dicas e  temas relevantes do mundo da tradução. Mais informações em: www.damianarosa.com
Show more...
Careers
Business
Episodes (20/236)
A Voz do Tradutor
Ep. 236 - Interpretação simultânea na TV e em podcasts

📝Dia 08 de fevereiro (quinta) às 16h, conversamos com a intérprete simultânea Luana Pires Fernandes! Vem mergulhar nos bastidores da mundo da interpretação simultânea de programa de tv e podcasts!

Show more...
1 year ago
1 hour 18 minutes 41 seconds

A Voz do Tradutor
Ep. 235- Interpretação de conferências no mundo pós-pandemia

Nesta pausa para o café, conversamos com o intérprete Ricardo Silveira sobre o cenário da interpretação no pós-pandemia: o que ficou diferente e quais são as tendências de mercado. Refletimos também sobre a importância de atualização constante em um mundo que está mudando e em movimento.


www.damianarosa.com

Show more...
1 year ago
1 hour 9 seconds

A Voz do Tradutor
Ep. 234- ESPECIAL- Saúde mental e qualidade de vida do tradutor

A VOZ DO TRADUTOR - ano VII - nº234 - Edição de 27 de janeiro de 2024

🎙️A Voz do Tradutor está de volta! Neste primeiro episódio de 2024, vamos iniciar uma série chamada "saúde do tradutor": o objetivo é trazer profissionais da área da saúde em episódios pontuais ao longo do ano para motivar você tradutor e intérprete a cuidar mais da sua saúde! 📝Conversamos com a psicóloga Lídia Maria Guerra Brito da @conheser_psicologia. A Lídia é psicóloga na abordagem de terapia cognitiva comportamental e especialista pela USP. A entrevista será transmitida ao vivo para que você possa interagir em tempo real com a entrevistada! Então, anote na agenda, divulgue para todo mundo e não perca esta oportunidade de começar o ano mais leve e focado em seu bem-estar.


www.damianarosa.com

Show more...
1 year ago
1 hour 7 minutes 27 seconds

A Voz do Tradutor
Ep. 233- Interpretação Simultânea

Desta vez, nossa pausa para o café é com Daniele Sass! A Daniele dividiu com a gente a sua incrível história de vida e sua decisão em se tornar intérprete. Conversamos sobre formação, mercado e algumas vivências incríveis interpretando as mais diferentes áreas, inclusive a área médica.

Show more...
1 year ago
1 hour 11 minutes 38 seconds

A Voz do Tradutor
Ep. 232- Conversando com Ana Saldanha

Nesta edição, gravada ao vivo e transmitida pelo canal da Voz do Tradutor no YouTube, conversamos com a tradutora portuguesa Ana Saldanha sobre mercado e as principais dúvidas tanto de quem deseja iniciar sua carreira na tradução como também dos profissionais que já atuam na área e desejam ampliar seus horizontes... Tudo isso com você participando ao vivo com a gente! 🎁 DESCONTO PARA O PROFT (até o dia 05/11) Inscritos da Voz do Tradutor ganham desconto especial até o dia 05/11 para se inscrever no PROFT! Basta usar o cupom VOZ15 Acesse: www.proft.com.br

Show more...
2 years ago
1 hour 26 minutes 38 seconds

A Voz do Tradutor
Ep. 231- PROFT: Simpósio Profissão Tradutor

A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº231 - Edição de 15 de outubro de 2023 A Pausa para o café é com a Ana Julia Perrotti-Garcia, idealizadora do PROFT - Simpósio Profissão Tradutor que vai acontecer agora em novembro em São Paulo. Nesta entrevista, a Ana conta como surgiu o evento, algumas curiosidades de cada edição e as novidades para esta edição de 2023. https://www.proft.com.br/

Show more...
2 years ago
57 minutes 56 seconds

A Voz do Tradutor
Ep. 230 - TradTec: Simpósio de Tradução Técnica

A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº230 - Edição de 05 de outubro de 2023 -Você já garantiu sua vaga no PROFT?- O TradTec está chegando! E na Pausa para o Café, conversamos com as idealizadoras do evento, Cátia Santana e Bruna Marchi. Conversamos sobre como surgiu a ideia de organizar um simpósio dedicado à tradução técnica e tudo sobre esta primeira edição que acontece agora em outubro em São Paulo.


Inscrições para o TradTec: https://www.sympla.com.br/evento/tradtec/2023435 Instagram do TradTec: https://www.instagram.com/tradtec/ Instagram do Tradusa: https://www.instagram.com/tradusaencontrocursosoficinas/ Instagram do Descomplicando Inglês Jurídico: https://www.instagram.com/descomplicandooinglesjuridico/

Show more...
2 years ago
53 minutes 41 seconds

A Voz do Tradutor
Ep. 229 - Tradução técnica, tradução para dublagem e pitadas de interpretação

A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº229 - Edição de 27 de agosto de 2023

- Vai ter tradutor na Bienal do Livro RJ sim senhor! - I2B convida para o seu Módulo Língua Portuguesa para tradutores com Andréia Manfrin

-O Congreso Uruguayo de Traducción e Interpretación está chegando

-I2B responde @silvana.ol.yasue: "Não é cansativo traduzir? Estou pensando em trabalhar com tradução"

-Dica de leitura da Tacet Books: 7 mejores cuentos - Horacio Quiroga

- No quadro Tradutrix você vai descobrir com Dennys Silva-Reis quem foi Juana Manso

-A Pausa para o café é com a tradutora intérprete Natália Estrella Neste bate-papo emocionante, a Natália conta tudo sem filtro: seu início de carreira na tradução técnica, suas alegrias e medos, seu trabalho na área audiovisual e agora na interpretação. A Natália nos presenteia um lindo relato da sua dedicação e busca incessante em se especializar cada dia mais e mais.

APOIO: TraduSound ; Interpret2B; Editora Lexikos e Tacet Books

Show more...
2 years ago
1 hour 28 minutes 31 seconds

A Voz do Tradutor
Ep. 228- Dando voz ao Crioulo Haitiano

A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº228 - Edição de 05 de agosto de 2023

- Universidade Federal de Minas Gerais convida para III Congresso sobre Estudos da Interpretação e IV Colóquio sobre Interpretação de Línguas de Sinais em Contextos Comunitários

- Acaba de sair nova edição da Revista LinguíStica

- Tradusa está com inscrições abertas para seu Curso Livre de Tradução Médica

-Interpret2B responde a pergunta de @euamannsantos: "Posso fazer o curso da I2B e ser tradutora profissional ou preciso fazer letras?

- Dica de leitura da Editora Lexikos: Tradução em Contexto: contos de Mark Twain

- No quadro Tradutrix você vai descobrir com Dennys Silva-Reis quem foi Nísia Floresta

-A Pausa para o café é com a tradutora intérprete de crioulo haitiano Jacqueline Ogea! Conversamos sobre como a Jacqueline descobriu e se encantou com o crioulo haitiano e como decidiu dar início a sua carreira como tradutora intérprete. Também compartilhou suas alegrias em trabalhar com o idioma, mas também seu sentimento de solidão e frustração por sentir que o idioma não é valorizado como deveria, além dos desafios que enfrenta com coragem e determinação no seu dia a dia. www.damianarosa.com

Show more...
2 years ago
1 hour 8 minutes 55 seconds

A Voz do Tradutor
Ep. 227- Mentoria é coisa séria

A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº227 - Edição de 29 de julho de 2023 -Vem aí a VII Jornada ExTrad da UFPB

- Setembro tem Congresso Uruguaio de Tradução e Interpretação -Interpret2B responde: "pode indicar uma pós em interpretação?"

-Dica de leitura da Tacet Books: 7 Melhores Contos - Escritoras Brasileiras e Portuguesas

- No quadro Tradutrix você vai descobrir com Dennys Silva-Reis quem foi Irina Margareta Nistor

-A Pausa para o café é com a tradutora Ana Sofia Saldanha ! Conversamos sobre mercado x academia, o que é mentoria, diferença entre mentoria e coach e sobre seu mais novo lançamento "Prática de tradução: pontes entre Portugal e Brasil'


APOIO: ⁠TraduSound⁠, ⁠Editora Lexikos⁠, ⁠Interpret2B⁠ e ⁠Tacet Books

Show more...
2 years ago
1 hour 7 minutes 7 seconds

A Voz do Tradutor
Ep. 226- Letras como segunda graduação

A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº226 - Edição de 27 de julho de 2023

-Inscrições para o Prêmio Literário da Biblioteca Nacional terminam em 28 de julho

-I2B convida para seu curso "Conhecimentos linguísticos para textos"

-USP abre inscrições para Maratona de escrita acadêmica em inglês - Agosto vai ter Barcamp em Araraquara!

-Interpret2B responde: "É possível entrar no mercado de interpretação após os 40?"

-Dica de leitura da Editora Lexikos: Estudos de Tradução em Contexto Estudos de Tradução em Contexto volume 1 - Ebook / Livro

Estudos de Tradução em Contexto volume 2 - Ebook / Livro


- No quadro Tradutrix você vai descobrir com Dennys Silva-Reis quem foi Émilie du Châtelet

-A Pausa para o café é com a tradutora de espanhol Isabella Nogueira ! A Isabella conta como fez a transição de carreira do jornalismo para a tradução e sua experiência de formada em jornalismo cursando uma pós em tradução. Também conta o motivo da sua decisão em fazer a segunda graduação em Letras e como está sendo esta experiência.

-----

Links mencionados na entrevistaDe mujeres y diccionarios. Evolución de lo femenino en la 22.a edición del DRAE Blog Mulher Projetada


⁠TraduSound⁠, ⁠Editora Lexikos⁠, ⁠Interpret2B⁠ e ⁠Tacet Books apoiam a Voz do Tradutor <3

Apoie você também se inscrevendo no nosso canal no YouTube: A Voz do Tradutor

Show more...
2 years ago
1 hour 11 minutes 3 seconds

A Voz do Tradutor
Ep. 225- Tradução para dublagem

A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº225 - Edição de 11 de julho de 2023 -Tradtec vem aí!

-Universidade Federal de Santa Catarina abre inscrições para “Tradução e Línguas de Sinais”

-Livros gratuitos para você fazer download e amar: "Traduzindo à margem" e "Falsas elegâncias: como evitar a hipercorreção na escrita formal"

-Depoimento de um ouvinte para você se emocionar e se inspirar!

-Interpret2B responde: quais universidades vocês indicam para um mestrado em interpretação?

-Dica de leitura da Tacet Books: "7 mejores cuentos- Argentina"

- E No quadro Tradutrix você vai descobrir com Dennys Silva-Reis quem foi Vanuíre Kaingang  -A Pausa para o café é com o tradutor para dublagem Paulo Noriega! O Paulo divide com a gente seu amor pela tradução, contando sua trajetória até se tornar tradutor para dublagem. Conversamos sobre os projetos mais marcantes, histórias de bastidores e os desafios de se trabalhar com audiovisual hoje no Brasil.

APOIO: ⁠TraduSound⁠, ⁠Editora Lexikos⁠, ⁠Interpret2B⁠ e ⁠Tacet Books

Show more...
2 years ago
1 hour 51 minutes 33 seconds

A Voz do Tradutor
Ep. 224- Interpretação Comunitária em carceragem

A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº224 - Edição de 01 de julho de 2023 -O Curso de Formação de Intérpretes de Conferências da PUC-Rio está com inscrições abertas

 -SINTRA participa do "I Encontro Progressista dos Games no Brasil" e entrega as pautas da categoria ao Ministro Silvio Almeida

 - Vem aí mais um lançamento da editora Lexikos: “Prática de Tradução: pontes entre Portugal e Brasil”.

- Translators 101 está com inscrições abertas para o seu Curso de Tradução Jurídica em Língua Inglesa

- Prazo para se inscrever com valor promocional no PROFT termina esta semana

- Que tal se você pudesse tirar qualquer dúvida sobre o mundo da tradução e interpretação com um especialista?

- Dica de leitura da ed. Lexikos: A tradução de quadrinhos no Brasil

- No quadro Tradutrix você vai descobrir quem foi Krotoa

 - A Pausa para o café é com a professora Lúcia Maria dos Santos. A Lúcia conta nesta entrevista sua transição de carreira da área da saúde para a tradução, sua trajetória como tradutora e intérprete na área da saúde, o desafio de ensinar tradução na universidade e sua pesquisa acadêmica na área da interpretação comunitária.


Artigo citado na entrevista: Caminhos para proposta de formação em interpretação comunitária para população estrangeira encarcerada: estudo sociolinguístico etnográfico interacional do presídio de Itaí

APOIO: TraduSound ; Editora Lexikos, Interpret2B e Tacet Books

Show more...
2 years ago
1 hour 42 minutes 27 seconds

A Voz do Tradutor
Ep 223: Localização no mercado audiovisual brasileiro hoje

A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº223 - Edição de 23 de junho de 2023


- Proft 2023 vem aí!

- Isabela Nogueira convida para os novos cursos online da UERJ

- Solange Esteves convida para uma liveterapia

- Tem dica de leitura da Tacet Books

- Estreia do quadro Tradutrix, com o pesquisador Dennys Silva Reis

- Pausa para o café é com a Cristina Frange, gestora de qualidade de linguagem da Netflix. Conversamos sobre   a sua história e contribuição para a tradução audiovisual, destacando os desafios de se trabalhar com localização e linguagem inclusiva hoje no Brasil.


www.damianarosa.com

Show more...
2 years ago
1 hour 16 minutes

A Voz do Tradutor
Ep. 222-É verão! (vol-3)

A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº222 - Edição de 04 de fevereiro de 2023

Revista Decifrar está recebendo artigos para publicação

Vamos conferir o lançamento da Editora Bordô-Grená

Dinaura Jules convida para seu curso de tradução de documentos pessoais

Vamos ter dicas de passeios culturais para você aproveitar o verão: Ocupação Paulo Freire; Biblioteca Sinhá Junqueira e Gibiteca de Curitiba

Dica de leitura da semana com a Tacet Books: 7 Mejores Cuentos - Horacio Quiroga

Vale a pena ouvir de novo a história de Danilo Nogueira e mais um capítulo polêmico e eletrizante da novelinha sobre preços

Vamos relembrar também A nossa Pausa para o Café com uma deliciosa e nostálgica viagem pela história da tradução audiovisual no Brasil com a colega Juliana Briotto. Neste delicioso bate-papo, Juliana contou sua fantástica trajetória e relata em detalhes sua história na Videolar, fazendo um paralelo com o mundo da tradução audiovisual atual.

APOIO: TraduSound ; Editora Lexikos e Tacet Books

Show more...
2 years ago
1 hour 20 minutes 47 seconds

A Voz do Tradutor
Ep. 221- É verão! (vol-2)

A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº221 - Edição de 24 de janeiro de 2023

Casa das Rosas convida para seu curso de poesia expandida

Novidade chegando: cursos do Descomplicando a Tradução e a Interpretação

FAFIRE está com inscrições abertas para sua pós-graduação em tradução da língua inglesa

Rafa Lombardino lança "Cantinho para tradutores"

Vamos ter dicas de passeios culturais para você aproveitar o verão: Museu Egípcio Ordem Rosacruz de Curitiba; Centro Cultural Banco do Brasil e Museu de Arte do Rio

Dica de leitura da Editora Lexikos: Traduzindo o Brazil 

Vale a pena ouvir de novo a história de Danilo Nogueira e o PQP

Vamos relembrar também A nossa Pausa para o Café com a colega tradutora Jacqueline Tapajós. Neste bate-papo, a Jacqueline abriu o coração e contou como a bancária concursada decidiu ser tradutora. Contou também como decidiu fazer pós-graduação em tradução e dar seus primeiros passos no mercado audiovisual e na área técnica. E dividiu com a gente a alegria de traduzir literatura, contando os bastidores de traduzir Cyrano de Bergerac para a Ciranda Cultural.

APOIO: TraduSound ; Editora Lexikos e Tacet Books



Show more...
2 years ago
1 hour 21 minutes 19 seconds

A Voz do Tradutor
Ep. 220- É verão! (vol-1)

A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº220 - Edição de 16 de janeiro de 2022

- Vem aí o II Simpósio de tradução teatral

-Tradusa está com inscrições abertas para o seu curso de tradução médica

-Dicas de verão: Memorial da Democracia de Pernambuco; Real Gabinete Português de Leitura; Memorial da América Latina- Exposição “Orixás”, por Eury Moreira

- Dica de leitura da semana da Tacet Books: 7 Melhores Contos - Escritoras Brasileiras e Portuguesas

- Danilo Nogueira conta a tradução mais interessante que já fez

-E vamos relembrar nossa pausa para o café com a tradutora intérprete de ucraniano Dina Chetvertack. Conversamos sobre sua vinda para o Brasil, a experiência de trabalhar como intérprete de presidentes, autoridades e diplomatas em reuniões e eventos. Da área espacial a agronomia, da cirurgia plástica a mineração, a experiência da Dina vai longe. Também conversamos sobre os bastidores e desafios de interpretar para a GloboNews as notícias e pronunciamentos sobre a guerra que acontece no seu país natal.

APOIO: TraduSound ; Editora Lexikos e Tacet Books

Show more...
2 years ago
1 hour 3 minutes 2 seconds

A Voz do Tradutor
Ep. 219 - A arte e a ciência de brincar com as palavras

VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº219 - Edição de 17 de dezembro de 2022

- Tem livro novo sobre literatura venezuelana contemporânea

- Pesquisadores analisam como a sociedade influencia e é influenciada pelos estudos de léxico e o resultado é publicado em livro

- Dilma Machado convida para as atividades de janeiro da Estrada- Escola de Tradução Audiovisual

 - A dica de leitura da semana da Editora  Lexikos é "Saki, contos escolhidos"

 - Danilo Nogueira e o desfecho da novelinha de direitos autorais

 - E recebemos para a Pausa para o Café o grande tradutor literário  Alípio Correia de Franca Neto. Alípio é pós-doutor em Teoria da Tradução e Doutor em Teoria Literária e Literatura Comparada pela Universidade de São Paulo, tendo sido professor associado ao Poetry Center na University of Roehampton.  Em seu trabalho como poeta, tradutor, ensaísta e dramaturgo publicou mais de cem títulos. Seu trabalho como poeta-tradutor lhe granjeou por três vezes o Prêmio Jabuti. Conversando com a gente diretamente do seu escritório, Alípio conta como tudo começou, compartilhando sua paixão pela poesia, pela pesquisa e pela tradução, dividindo conosco sua preocupação de melhorar sempre e deixando dicas preciosas para quem deseja traçar seu caminho na área literária.

A tese do Alípio está disponível aqui: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8151/tde-20012012-105413/fr.php


APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books


Show more...
2 years ago
1 hour 50 minutes 9 seconds

A Voz do Tradutor
Ep. 218 - Pontuação é tudo!

A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº218 - Edição de 17 de dezembro de 2022

-Museu da Língua Portuguesa traz exposição sobre línguas dos povos originários do Brasil

- A tradutora Simone Brito divide com a gente sua experiência de ter participado da FLIP em Paraty

- A dica de leitura da semana da Tacet Books é Essays, de Virginia Woolf

- Danilo Nogueira e a última novelinha do ano sobre direitos autorais

- A Pausa para o Café deste vez não será com uma tradutora, mas sim com a dubladora Vii Zedek! A Vii conta para nós como iniciou na área da dublagem, suas alegrias e ossos do ofício. Também dá a sua visão sobre o que o tradutor deve e não deve fazer ao preparar o texto para o dublador, deixando, a partir da sua vivência, dicas preciosas para quem deseja trabalhar na área.

APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books

Show more...
2 years ago
1 hour 40 minutes 11 seconds

A Voz do Tradutor
Ep. 217- Sobre tradução audiovisual especializada

A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº217 - Edição de 10 de dezembro de 2022

-Universidade Federal do Rio de Janeiro convida para " Bate-papo com jovens tradutores"

-Revista "Linguagem em Foco" da Universidade Estadual do Ceará -traz importante reflexão sobre discurso de ódio e liberdade de expressão nas redes sociais

- PUC-RJ convida para evento de lançamento do novo número da "Tradução em Revista" 

-A dica de leitura da editora Lexikos é "Tradução em contexto: Contos de M.R. James"

-Danilo Nogueira testemunhou duas reformas ortográficas e aborda polêmicas sobre revisão e tradução

- A Pausa para o café um bate-papo delicioso com o colega tradutor audiovisual e pesquisador Marco Azevedo. Conversamos sobre como nasceu o amor do Marco pela tradução, sua estratégia para ingressar no mercado profissional e a importância de se manter atualizado e ser um tradutor preocupado em solucionar problemas de seus clientes. O Marco também dividiu conosco sua vivência de mercado, contando os trabalhos que marcaram sua carreira e sua vivência como mestrando do IEL- UNICAMP, além da experiência em ensinar tradução.

Mais informações em: www.damianarosa.com/vozdotradutor


APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books

Show more...
2 years ago
1 hour 23 minutes 4 seconds

A Voz do Tradutor
A Voz do Tradutor é o podcast  que dá voz e vez para o tradutor e o intérprete profissional, com informações, dicas e  temas relevantes do mundo da tradução. Mais informações em: www.damianarosa.com