Aparokṣānubhūti is a compound consisting of aparokṣa ("perceptible") and anubhūti (अनुभूति)("knowledge"), meaning "direct cognition" or "direct experience of the Absolute."
Aparokshanubhuti reveals profound insights into the nature of reality, highlighting the illusory nature of the world and the individual self's true identity as part of the Universal Self.
The Aparokshanubhuti is a work attributed to Adi Shankara It is a popular introductory work that expounds Advaita Vedanta philosophy. In Advaita Vedanta, it refers to the realization of the identity of the individual self (Atman) with the ultimate reality (Brahman). This realization is not an intellectual understanding but a direct, experiential awareness. This experience is not based on inference or reasoning but on a direct, intuitive understanding that goes beyond the limitations of ordinary perception.
Aparokṣānubhūti is a compound consisting of aparokṣa ("perceptible") and anubhūti (अनुभूति)("knowledge"), meaning "direct cognition" or "direct experience of the Absolute."
Aparokshanubhuti reveals profound insights into the nature of reality, highlighting the illusory nature of the world and the individual self's true identity as part of the Universal Self.
The Aparokshanubhuti is a work attributed to Adi Shankara It is a popular introductory work that expounds Advaita Vedanta philosophy. In Advaita Vedanta, it refers to the realization of the identity of the individual self (Atman) with the ultimate reality (Brahman). This realization is not an intellectual understanding but a direct, experiential awareness. This experience is not based on inference or reasoning but on a direct, intuitive understanding that goes beyond the limitations of ordinary perception.
Final session on Aparokshanubhuti. Discussion with Venkat on Anubhuti and Anubhava is done.
Verse No 140
Objection: “Let it be that through direct knowledge born of inquiry a sage becomes Brahman — but how can one possessing only indirectknowledge do so?”
Reply: Even a knower with only indirect knowledge attains Brahmanhoodthrough intense contemplation, as indicated by the term“intensely meditated upon”.
Though indirect knowledge removes the ignorance on the side of the knower, it does not dispel the veiling on the side of the known.Nevertheless, when a person endowed with firm conviction contemplatesBrahman day and night with a mind shaped by the form of Brahman, then that Reality soon becomes directly realized, and the contemplator becomes Brahman Himself.
Through meditation on Brahman as non-different from the inner Self, a person becomes Brahman — as is well-known among the wise.
The seeker, through unbroken contemplation on Brahman, becomesBrahman.
Verse 141
If, as shown in the previous verse, even an entity distinct by nature (like the worm) becomes another (the wasp) by the power of contemplation alone, then what need is there to assert that the universe — which is only an appearance of Brahman and not different from It — becomes Brahman through contemplation of Brahman?
With this intention, the text now prescribes sarvātma-bhāvanā— the meditation seeing all as the Self — beginning with “adṛśyam.”
The entire universe — whether unseen or seen, subtle or gross, seer or seen, subject or object — the whole triad of knower, knowledge, and known, though appearing through illusion as distinct from the Self, is in truth pure Consciousness alone, of the nature ofundifferentiated illumination, which is one’s very Self.
Verse 142
The text further clarifies (by the phrase “dṛśyām iti”) how the seen world is to be contemplated:
The objects of perception — pots and the like — should be mentally withdrawn from their state of visibility and objecthood, and recognized as being nothing but their substratum — the pure Consciousness that underlies them.
Thus, in the manner established among the wise, having dissolved the imagined limitations of name and form, one should contemplate all as the Infinite, Unbounded Brahman, vast in essence and beyond confinement.
Then — what is the fruit of such contemplation?
The wise one, with an intellect filled with the very essence of Consciousness — for Consciousness itself is the nectar, the bliss, the essence — abides ever in the Eternal, Imperishable Bliss,established in that fullness (pūrṇatā).
Verse No 143
Now, the author concludes his exposition of the Yoga that accords with his own teaching (svābhimata-yoga) as follows:
For those aspirants whose mental impurities such as attachment andaversion have been to some extent ripened and subdued, this Vedānta-taught Yoga — when combined with the well-known eight-fold Yoga of Patañjali, that is, with haṭha-yoga disciplines — becomes the complete means to realization.
The remainder (i.e., its compatibility and purpose) is self-evident fromwhat has already been explained.
Verse No 144
Thus, anticipating the question, “Who is truly fit for this Rāja-Yoga?”,the author concludes the entire treatise as follows:
This Yoga is suited only for those whose minds have purifiedof attachment, aversion, and other impurities.For such purified souls, the Vedānta-taught Yoga alone bestows realization and liberation through the direct experience of Brahman, the inner Self.
It is not meant for those whose minds are unripe. Yet, since mental maturity itself is difficult to attain, the text prescribes an inner aid (antaraṅga-sādhana):devotion to the Guru and God.Through such devotion, realization dawns swiftly. This path applies to all human beings, regardless of caste or social status.Hence, worship of the Guru and God, in harmony with one’s duties, is the highest good — parama-maṅgalam.
Verse No 135
Thus, having taught the fifteenfold Rājayoga, the author now concludes the Vedāntic inquiry, which was earlier introduced as the counterpart toSāṅkhya, by means of five verses beginning with “kārya.”
The effect, such as pot or cloth, is but a modification whose reality is nothing but the substratum, clay. The effect is dependent upon the cause, but the ause does not inherently contain the effect. If one insists otherwise, the cause would lose its nature as cause.
The reply is: upon proper inquiry, the effect has no independent existence apart from the cause. Likewise, space and other elements exist only for empirical dealings, and their seeming cause is Brahman, which is of the nature of Existence and Consciousness.
However, in Brahman itself there is no trace of effect-ness such as space,etc. Therefore, in the ultimate truth, Brahman is not truly a causeeither.
Verse No 136
Then, what follows after this negation of cause and effect?
There arises the cessation of all notions of causality. What then remains is that pure, mind- and speech-transcending Reality — the Brahman, as described in the Upaniṣads: “From which words and mind turn back, not having reached it.”
An objection may be raised: since the intellect is momentary and unsteady, even after such reasoning, it again perceives diversity as though real.
To this, it is said: “It must be seen (recognized).” That is, this truth must be continually recognized by steadfast contemplation until the notion of duality loses its force.
Verse no 137
This inquiry (vicāra) is not only a means of knowledge but also a means of meditation.
By this very process, in those whose minds are pure, the cognition in the form of a mental modification (vṛtti-jñāna) arises. Thereafter, this becomes a brahmātmakā-vṛtti — a state of mind wholly of the nature of Brahman itself.
Thus, the meaning of the words are evident
Verse No 138
He (the teacher) further elucidates that very inquiry by two methods,beginning with “kāraṇam iti.”
At first, one should contemplate the Cause (Brahman) through vyatireka— realizing it as distinct from the effect, which is absent when negated.
Then, through anvaya, by observing its continuous presence, one should perceive that sameCause as ever abiding even in the effect.
Verse No 139
Hence, one should contemplate in this way.
First, in the effect, contemplate only the Cause.
Then, relinquish the effect and do not gain turn toward it.
When the effect is thus set aside, thenotion of causality naturally ceases.
When both cause and effect are ranscended, what remains is pure Existence–Consciousness (sac-cid-mātra).
The contemplative sage, through this rocess of reflection, spontaneouslyabides as That.
Verse 135
Thus, having taught the fifteenfold Rājayoga, the author now concludes the Vedāntic inquiry, which was earlier introduced as the counterpart toSāṅkhya, by means of five verses beginning with “kārya.”
The effect, such as pot or cloth, is but a modification whose reality is nothing but the substratum, clay. The effect is dependent upon the cause, but the cause does not inherently contain the effect. If one insists otherwise, the cause would lose its nature as cause.
The reply is: upon proper inquiry, the effect has no independent existence apart from the cause. Likewise, space and other elements exist only for empirical dealings, and their seeming cause is Brahman, which is of the nature of Existence and Consciousness.
However, in Brahman itself there is no trace of effect-ness such as space, etc. Therefore, in the ultimate truth, Brahman is not truly a cause either.
Verse 136
Then, what follows after this negation of cause and effect?
There arises the cessation of all notions of causality. What then remains is that pure, mind- and speech-transcending Reality — the Brahman, as described in the Upaniṣads: “From which words and mind turn back, not having reached it.”
An objection may be raised: since the intellect is momentary and unsteady, even after such reasoning, it again perceives diversity as though real.
To this, it is said: “It must be seen(recognized).” That is, this truth must be continually recognized by steadfast contemplation until the notion of duality loses its force.
Verse 137
This inquiry (vicāra) is not only a means of knowledge but also a means of meditation.
By this very process, in those whose minds are pure, the cognition in the form of a mental modification (vṛtti-jñāna) arises. Thereafter, this becomes a brahmātmakā-vṛtti — a state of mind wholly of the nature of Brahman itself.
Thus, the meaning of the words is evident.
Verse 138
He (the teacher) further elucidates that very inquiry by two methods,beginning with “kāraṇam iti.”
At first, one should contemplate the Cause (Brahman) through vyatireka— realizing it as distinct from the effect, which is absent when negated.
Then, through anvaya, by observing its continuous presence, one should perceive that same Cause as ever abiding even in the effect.
Verse 139
Hence, one should contemplate in this way.
First, in the effect, contemplate only the Cause.
Then, relinquish the effect and donot again turn toward it.
When the effect is thus set aside, thenotion of causality naturally ceases.
When both cause and effect are transcended, what remains is pure Existence–Consciousness (sac-cid-mātra).
The contemplative sage, through this process of reflection, spontaneouslyabides as That.
Verse 140
Objection:“Let it be that through direct knowledge born of inquiry a sagebecomes Brahman — but how can one possessing only indirect knowledge do so?”
Reply:Even a knower with only indirect knowledge attains Brahmanhoodthrough intense contemplation (tīvra-bhāvanā), as indicated by the term bhāvitaṃ(“intensely meditated upon”).
Though indirect knowledge removes the ignorance on the side of the knower, it does not dispel the veiling on the side of the known.Nevertheless, when a person endowed with firm conviction contemplatesBrahman — Existence–Consciousness–Bliss — day and night with a mind shaped by the form of Brahman, then that Reality soon becomes directly realized, and the contemplator ecomes Brahman Himself.
Through meditation on Brahman as non-different from the inner Self, a person becomes Brahman — as is well-known among the wise.
Just as a worm, caught and placed in the nest by a wasp, through intensefear and constant meditation on the wasp becomes the wasp itself, sotoo the seeker, through unbroken contemplation on Brahman, becomesBrahman.
Verse No 127 & 128
This yoga, culminating in samādhi,yields liberation, which is marked by abidance in the undivided, homogeneous essence of Brahman (akhaṇḍa-eka-rasa-brahma-svarūpa).
For one endowed with the Guru’s grace, this path is indeed easy. Yet,precisely because it may appear “easy,” one should not become negligent, for numerous obstacles may arise.
Thus, the teaching regarding samādhiis made clear.
Samādhi as Culmination:
Here, samādhi is not a yogic trance in the Patañjali sense, but the effortless, natural abidance in Brahman-consciousness, where awareness is non-dual and uninterrupted (akhaṇḍa-eka-rasa).
Guru’s Grace:
Advaita emphasizes that while śravaṇa-manana-nididhyāsana are essential, the catalytic power of Guru-anugraha (the Guru’s grace) makes the realization accessible, often removing subtle egoic resistances.
Caution Against Complacency:
Even though realization is one’s very nature, seekers are warned: don’t trivialize or dismiss the discipline, because habitual tendencies (vāsanās), mental restlessness, and worldly distractions can create obstacles.
Balance of Ease and Vigilance:
Thus, the path is easy but not casual: effortless in its essence, yet requiring vigilance until stability in svarūpa is firm.
True samādhi is not suppression or absorption into trance, but the effortless recognition of Brahman as ever-present consciousness, beyond laya, vikṣepa, kāśāya, and rasāsvāda.
Śaṅkara stresses:
“Samādhiḥ saṃvid-utpattiḥ para-jīv-ekatāṃ prati”
(Samādhi is the arising of consciousness that reveals the oneness of the Supreme and the individual self.)
Laya (Torpor / Inertia):
When the mind, instead of remaining alert in Brahman-abidance, sinks into sleep, dullness, or lack of discrimination. True viveka is to recognize the transient, unsatisfactory nature of sense-objects; failure to sustain this is laya.
Advaita insight: It looks like peace, but it is unconscious absorption, not Self-knowledge.
Rasāsvāda (Taste of Bliss):
When the meditator feels inner bliss and thinks, “I am blessed, I have attained something,” or clings to the joy of inner voidness. This is a mental defect because it treats bliss as an experience, not as the Self.
Advaita insight: Brahman is not an experienced bliss-object, but one’s very Self —the background of all experiences.
Kāṣāya (Subtle Coloring / Vasana Residue):
When latent tendencies of desire and aversion disturb the stillness of mind. The mind, instead of flowing naturally into Brahman, becomes stiff or agitated.
Advaita insight: Deep-rooted impressions (vāsanās) subtly drag the mind back to duality unless burned by firm knowledge.
Verse No 129
Bondage through object-thought (bhāva-vṛtti):
When the mind takes the form of an external object — pot, cloth, body, world — it assumes their limitation. This identification (tad-mayatva) is bondage.
Void through absence-thought (abhāva-vṛtti): If the mind clings to a vṛtti of emptiness or nothingness (śūnya-vṛtti), the result is mere blankness or dull void. This is not liberation, but inertness (jaḍatā).
Liberation through Brahman-thought (brahmākāra-vṛtti):
When the mind takes the shape of Brahman — limitless Being-Consciousness-Bliss — it dissolves into pūrṇatva (fullness, wholeness). This alone is mokṣa, as recognized by the knowers of truth.
The mind is the instrument:
If it reflects objects → bondage.
If it reflects voidness → dullness.
If it reflects Brahman → liberation.
But crucially: even Brahmākāra-vṛtti is not the final Self — it is the last thought-wave (pramāṇa-vṛtti) which destroys ignorance, after which the mind itself becomes silent.
Then remains only Brahman-Self, ever-complete, without dependence on vṛtti.
So, Advaita declares: “vṛtti alone binds, vṛtti alone liberates — but when the last vṛtti is Brahmākāra-vṛtti, it self-destructs, leaving the pure Selfshining.”
Verse 125
Thus, the purpose of prescribing nididhyāsana with all its auxiliary disciplines is explained:
It is for the manifestation of the innate, uncontrived bliss (akṛtrima-ānanda), which is none other than the very essence of the Self. Nididhyāsana does not produce bliss, but reveals the bliss that is already one’s own true nature.
Moreover, by the particle ca (“and”), the text indicates that one should also engage, according to one’s capacity, in Vedāntic inquiry (vicāra). Both—steady contemplation and reflective inquiry—work together in revealing the Self.
Verse No 126
Thus, the fruit of such constant practice is declared:
For the yogin who has engaged in this discipline, there comes a stage where he is freed from all practice and means—he no longer needs sādhana. He abides effortlessly in his true nature.
That true nature, as revealed and affirmed by Vedānta, is none other than Brahman itself.
Verse 123
Samādhi, the fifteenth auxiliary (aṅga), is here defined.
It is the state of changelessness (nirvikāratā), wherein the mind, freed from involvement with objects, immediately takes on the form of Brahman (brahmākāratā). In this state, there are no lingering impressions of the phenomenal world, and no distinctions of meditator (dhyātṛ), object of meditation (dhyeya), or mental modifications (vṛtti).
This is described as vṛtti-vismaraṇa—the forgetting of mental fluctuations—and dvaitān-anusandhāna—non-attention to duality.
Yet a doubt arises: does not mere forgetting of vṛttis amount to ignorance, rather than knowledge? The answer is that simple blankness without realization is indeed ignorance, but when suffused with Brahman-knowledge (ātma-brahma aikya-bodha) it becomes Samādhi.
Thus, Samādhi is jñāna-saṃjñaka—knowledgeful absorption, not unconscious void. It is the luminous shining (sphuraṇa) of consciousness in the form of Brahman. Hence it is said:
“Samādhi is the arising of pure awareness, culminating in the realization of the oneness of the individual and the Supreme.”
Verse No 122
“Dhāraṇā is now described: Wherever the mind may go, into whichever object, there itself — by seeing and contemplating it as nothing but Brahman, as pure Existence (and the like), while disregarding its name, form, and transience — the fixing of the mind in Brahman alone is called dhāraṇā.
An objection may be raised: ‘But ordinarily dhāraṇā is defined as holding the mind on one point within the five supports (navel, heart, throat, etc.).’ To this it is said: the dhāraṇā defined here (by the scripture) is regarded as superior by the knowers of Truth.
The other dhāraṇā, taught in the Yoga system of Patañjali, is considered secondary, like prāṇāyāma and the rest. The emphatic expression ‘ca eva’ (indeed and alone) highlights that this Advaitic dhāraṇā is what is established in the experience of Vedānta-knowers.”
Verse No 123
“Now, meditation on the Self (ātma-dhyāna) is defined. It is the cognition ‘Brahman alone am I,’ a true mental mode (sat-vṛtti) which cannot be invalidated by any other means of knowledge. By that vṛtti arises freedom from dependence on any external support. It consists in abiding without identification with body and the rest, established in one’s own true nature.
Verse No 121
“Now, pratyāhāra (withdrawal) is indicated as follows:
In relation to objects — whether external things like pots, or sensory qualities like sound and the rest — by applying the method of agreement and difference (anvaya-vyatireka), one discerns that their true nature is nothing but Existence, Consciousness, and Bliss (sattā–sphurattā–priyatā).
Contemplating thus, the mind (antahkaraṇa) is made to submerge into Pure Awareness, free from the associations of name, form, and activity. Abidance in one’s own essential nature as Consciousness alone — this is called pratyāhāra.
Then, what follows? The text says: it must be steadily practiced (abhyasanīya).”
Verse No 107
Verse No 108 & 109
Verse No 110
Verse No 111
Verse No 112
Verse No 113
Verse No 114
Verse No 115
Verse No 116
Verse No. 117
Verse No 118
Verse No 119
Verse No 120
Verse 107 Vartikam
Now silence (mauna) is defined: because the grounds for verbal designation such as categorization and action are absent, true silence is that which is beyond the relam of both mind and speech. This is none other than Brahman, which cannot be spoken of. Yet it is knowable to yogins, attainable by knowledge-yogins through realization of its identity with the inner Self. Therefore, this silence, well-known as the very form of Brahman, is what the wise and discriminating should constantly abide in, reflecting: ‘That (Brahman) I am.’
Verses 104 to 106 of Vidhyaranya's Commentary
Verse 104
Now, the teacher explains each of these auxiliaries in sequence, describing their nature in 21 verses. First, he defines yama.
The verse begins with “sarvam,” teaching that the whole world, from space down to the body, is nothing but Brahman. This is understood through the method of bādha-sāmānādhikaraṇya (co-reference under sublation), just as a stump, mistaken for a man, is later recognized as only a stump.
From this conviction arises self-mastery: the restraint (saṃyama) of the eleven senses (hearing, etc.), for one clearly sees the defects of their objects—sound and the rest—namely perishability, excess, and the tendency to cause suffering.
Thus, yama is defined as withdrawal from sense-objects. It is not merely external morality such as non-violence, but an inner discipline grounded in knowledge of the unreality of the world.
And this yama must be practiced constantly, again and again.
Verse 105
Having defined yama, the teacher now defines niyama.
Niyama means the continuous flow of Brahma-cognitions (sajātiya-pravāha). This is of two types:
Simultaneously, it means the rejection of vijātiya-vṛttis (heterogeneous thoughts), namely world-based thoughts arising from past impressions. Their rejection comes through remembering their defects—treating them with neglect, disregard, and indifference.
Thus, niyama is defined not as external observances such as purity, austerity, etc., but as an inner discipline of maintaining the continuity of Brahma-cognition while rejecting contrary thoughts.
If one asks what is the fruit of yama and niyama in this Upaniṣadic sense, the reply is: parānanda, supreme bliss, is attained.
Verse 106
Now the third discipline, tyāga, is defined.
The world (prapañca) is nothing but name and form, expressed in statements such as “this is a pot, this is a cloth.” Through name and form, things are identified, transacted, and revealed.
But this prapañca rests upon the substratum of the shining forth of objects (padārtha-sphuraṇa). By recognizing that this shining is of the nature of pure consciousness—self-luminous Brahman, not inert—one realizes that all is of the nature of the Self.
Therefore, tyāga is the indifference (upekṣā) towards name and form, rooted in this recognition. This alone is the true meaning of tyāga, as declared in the Upaniṣads: “All this is pervaded by the Lord.” This is attested by the experience of the wise.
If it be doubted whether such a tyāga is known, it is answered: it is indeed revered among the great.
Why? Because at the very moment of such contemplation, this tyāga is itself liberation—the state of supreme bliss. Thus, this tyāga is highly valued by those who know the truth of the Self.
Therefore, this alone is the tyāga for the seeker of liberation, not merely the giving up of prescribed works or the non-performance of rituals.
Verses 100 to 110
The Fifteen steps for Nidhidhyasana as per the Vedantic tradition contrary to the Yoga system is being explained.
Verse No 98
“An objection may be raised: ‘Does the scripture speak of karma for the sake of instructing the jñānī?’
The reply: No. The śruti itself declares — ‘When Brahman, the higher and the lower, is realized, then the knots of the heart are cut, all doubts are destroyed, and all karmas are destroyed’ (Muṇḍaka Up. 2.2.8).
The plural word ‘karmāṇi’ (karmas) here is deliberate. It is used not merely to distinguish between two types (sañcita and kriyamāṇa), but to indicate that all three — including prārabdha — are destroyed. If the intent was only two, the śruti would have used the dual form ‘karmani.’
Therefore, it is taught that upon the direct realization of Brahman as the Self, with the breaking of the knot (the false union of consciousness with the inert body-mind), all three types of karma — sañcita, kriyamāṇa, and prārabdha — are annihilated.
Thus, the scripture speaks in this way to reveal to the jñānī that the highest human goal (mokṣa) is indeed freedom from all karmic bondage.”
Verse No 99
“It is refuted: The talk of ‘prārabdha’ continuing for the jñānī is asserted only by the ignorant, who are unacquainted with the true intent of the śruti and misinterpret it due to lack of discrimination. If prārabdha is held to be real, then the non-dual Self is not realized, and two great faults arise:
Thus not only are these two defects incurred, but it would amount to abandoning Advaita Vedānta altogether, reducing it to dualism by affirming prārabdha as real.
What then should be accepted? That śruti alone which produces true knowledge. Such as: ‘Knowing Him alone, the wise seeker should cultivate prajñā; one should not dwell on many ritualistic words, for that only weakens speech’ (Bṛhadāraṇyaka 4.4.21).
The intent is this: The wise aspirant, desiring to be Brahman, must first know the Self taught in Vedānta through scripture and teacher, and then cultivate direct realization that concludes inquiry. He should not waste effort ruminating over many passages prescribing karma and upāsanā, for that is mere fatigue of speech (vāco-viglāpanam), universally experienced as fruitless.”
Verse No 95
“The status of being the cause of the world belongs solely to the conjunction of Brahman and ajñāna (mithunībhāva). This is explained with the example of the rope (appearing as a snake under ignorance).”
Verse No 96
“Now, as was said: when that (ignorance) is destroyed, where could the world-appearance remain? Explaining this, he concludes the previously established non-existence of prārabdha with the supporting example of the rope (appearing as a snake). Thus, it is clear.”
For Śaṅkara, the rope-snake analogy is not just a teaching device but the ultimate vision:
Verse No 97
“Further: An objection may be raised — ‘If for the liberated knower (jīvanmukta) there is no prārabdha at all, then why do the Upaniṣads speak of prārabdha, as in “atra brahma samaśnute” and similar statements?’
The answer: Such references to prārabdha are not meant for the jñānī, but for the ignorant (ajñānīs). The scripture speaks of prārabdha merely as a teaching device, in order to address the doubts of those who still perceive difference.
When ignorance, which is the root-cause of all worldly activity, is destroyed by Self-knowledge, there is no prārabdha at all for the knower. But when the ignorant raise the question, ‘How does the jñānī still engage in worldly dealings if his ignorance is destroyed?’, the answer ‘because of prārabdha’ is given for their understanding. In truth, no prārabdha binds the jñānī.”
Verse No 98
“An objection may be raised: ‘Does the scripture speak of karma for the sake of instructing the jñānī?’
The reply: No. The śruti itself declares — ‘When Brahman, the higher and the lower, is realized, then the knots of the heart are cut, all doubts are destroyed, and all karmas are destroyed’ (Muṇḍaka Up. 2.2.8).
The plural word ‘karmāṇi’ (karmas) here is deliberate. It is used not merely to distinguish between two types (sañcita and kriyamāṇa), but to indicate that all three — including prārabdha — are destroyed. If the intent was only two, the śruti would have used the dual form ‘karmani.’
Therefore, it is taught that upon the direct realization of Brahman as the Self, with the breaking of the knot (the false union of consciousness with the inert body-mind), all three types of karma — sañcita, kriyamāṇa, and prārabdha — are annihilated.
Thus, the scripture speaks in this way to reveal to the jñānī that the highest human goal (mokṣa) is indeed freedom from all karmic bondage.”
Verse 94
Objection: The scriptures (e.g. “From which all beings are born…”) declare that the world, including body and objects, is truly born of Brahman. If so, how can it be said to be mere appearance (prātibhāsika)?
Answer: The notion of causality must be understood carefully. There are two kinds of cause:
Vedānta declares that the material cause of the world is ajñāna (ignorance, māyā) — “Know Māyā as Prakṛti” (Śvetāśvatara 4.10). And because the śruti also includes Brahman as cause (by the conjunctive “and”), both Brahman and ajñāna together must be considered.
The example is clay and pots:
Thus, when ajñāna is destroyed by Brahma-vidyā, the appearance of multiplicity (world, jīva, īśvara) vanishes. Brahman alone remains.
Verses No 91 to 93
Verses 89 and 90
Verse no 87 to 89