A linguistic expedition into brave new words. Maggie Rowe and Emily John Garcés hunt for words that lack an English equivalent. They like to think of themselves as Dora the Explorers of language, with their rucksacks and hats and notebooks and magnifying glasses, embarking on a cultural adventure, hunting and gathering useful new word specimens from far flung continents, and holding them up to see what new light they shine on old ideas.
All content for Fifty Words For Snow is the property of Maggie Rowe and Emily Garces and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
A linguistic expedition into brave new words. Maggie Rowe and Emily John Garcés hunt for words that lack an English equivalent. They like to think of themselves as Dora the Explorers of language, with their rucksacks and hats and notebooks and magnifying glasses, embarking on a cultural adventure, hunting and gathering useful new word specimens from far flung continents, and holding them up to see what new light they shine on old ideas.
Maggie and Emily learn the Puerto Rican Spanish words gufear and chinchorrear and speak to Nerys Miller-Baynham about the fictional Welsh saint, Saint Toiletai. Poem by Maggie: One Day.
Maggie and Emily learn the Portuguese word muvuca from Kika Mousse and put the term "safe space" on trial with judge Matthew Laura Aitken. Poem by Maggie: Muvuca.
Maggie and Emily learn the French words rretrouvailles and l'esprit d'escalier from Parisian English and French teacher Luc Lewitanski. Then they put the word "banter" on trial. Poem by Maggie: L'esprit d'escalier.
Maggie and Emily learn the Portugese words cafofo and cafuné from Kika Mousse and put the word "self-made" on trial with judge Matthew Laura Aitken. Poem by Emily: Cafofo.
Maggie and Emily learn the word "biophilia" from Globe Aware founder Kimbery Haley-Coleman and discuss two words coined by poet Norm Milstein: hapitat and ebullhumblexuberance. Poem by Maggie: Heavier Things Than Me.
Maggie and Emily learn the word tachles (German/Hebrew/Yiddish) from retired Yeshiva principal and educator Seth Taylor and put the word “utilize” on trial with Judge Matthew Laura Aitken. Poem by Emily: Tachles.
Maggie and Emily learn two words dealing with illusion, the French word chimère from Ralph Levinson and Luc Lewitanski and the Hindi word mrigtrishna from Vikas and Shashi Bandhu. Poem by Maggie: Condemned to Hope
Maggie and Emily learn the word “scotoma” from retired ophthalmologist Ralph Levinson, then put scotoma “in action” with Eric Giancoli. They coin the word chatterflop with Daniel Wiltshire. Poem by Emily: Scotoma.
Maggie and Emily discuss the word "reckoning" with pastor Cedric Lundy and put the word "forgiveness" on trial with judge Matt Laura Aitken. Poem by Maggie: While Washing The Dishes.
Maggie and Emily learn the Russian words Toska (Тоска) and Listopad (Листопад) from Masha Lichtenberg. Word in action: the Hindi word jugaad with natual stone specialist Dan Wiltshire. Poem by Emily: A Cat Called Tosca
Maggie and Emily learn the Russian words Da nyet (Да нет) and Apparatchik (Аппаратчик) from Masha Lichtenberg and put the term "can't wait" on trial with judge Matt Laura Aitken. Poem by Maggie: No.
Maggie and Emily learn teen slang from Maggie's nieces, Addie and Ava, and Emily's son Ollie. Words include 6-7, gyatt, touch grass, riz, Stan, big back, Poem by Emily: Poem Number 67.
Maggie and Emily discuss the word "edify" with pastor Cedric Lundy and put the word "secular" on trial with judge Eric Giancoli. Poem by Maggie: Looking For God In All The Wrong Places.
Maggie and Emily learn the Hindi words seva and atithi from Vikas and Shashi Bandhu. "Word in action": seva with Nerys Miller-Baynham. Poem by Emily: seva.
Maggie and Emily explore the Dutch word ietsisme and the terms “dark matter” and "parallax" with astrophysicist Margot Brouer. They discuss “scalation” with author/speaker Rob Bell. Poem by Maggie: Dark Matter.
A linguistic expedition into brave new words. Maggie Rowe and Emily John Garcés hunt for words that lack an English equivalent. They like to think of themselves as Dora the Explorers of language, with their rucksacks and hats and notebooks and magnifying glasses, embarking on a cultural adventure, hunting and gathering useful new word specimens from far flung continents, and holding them up to see what new light they shine on old ideas.