Fluent Fiction - Arabic:
Unveiling Mysteries: An Epic Quest in Petra's Hidden Corners Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-24-08-38-20-ar Story Transcript:
Ar: تحت أشعة الشمس الدافئة لخريف الوردني، كانت المدينة القديمة البتراء تتوهج بصفائحها الرملية الشاهقة ومعمارها المنحوت بدقة في الصخور.
En: Under the warm autumn sunshine of Jordanian fall, the ancient city of Petra glowed with its towering sandy formations and architecture meticulously carved into the rocks.
Ar: ثلاث وجوه متحمسة تحدّق في هذا الجمال التاريخي: سميرة، نبيل، وليلى.
En: Three eager faces gazed at this historical beauty: Samira, Nabil, and Layla.
Ar: سميرة كانت تنتظر هذه اللحظة منذ زمن.
En: Samira had been awaiting this moment for a long time.
Ar: لطالما كانت تحلم باستكشاف الأجزاء الأقل زيارة من البتراء لإشباع فضولها التاريخي.
En: She had always dreamed of exploring the lesser-visited parts of Petra to satisfy her historical curiosity.
Ar: لكن الرغبة كانت أكبر مع وجود نبيل بجانبها، الذي كان يفضل السلامة على المغامرة.
En: But her desire was even stronger with Nabil beside her, who preferred safety over adventure.
Ar: "سميرة"، قال نبيل بحذر، "الجزء الذي تريدين الذهاب إليه مغلق الآن. إنه خطر."
En: "Samira," Nabil said cautiously, "the part you want to go to is currently closed. It's dangerous."
Ar: لكن سميرة لم تيأس.
En: But Samira wasn't discouraged.
Ar: نظرت إلى ليلى بعينيها المتألقتين.
En: She looked at Layla with her sparkling eyes.
Ar: كانت ليلى تبحث عن الإلهام لفنها، واعتقدت سميرة أن هذا المكان قادر على إشعال شرارة جديدة في قلب صديقتها الفنانة.
En: Layla was searching for inspiration for her art, and Samira thought that this place might ignite a new spark in her artistic friend's heart.
Ar: قالت ليلى بحماس، "لما لا نحاول؟ ربما نجد شيئًا يستحق المشاهدة."
En: Layla said excitedly, "Why not try? Maybe we'll find something worth seeing."
Ar: بعد نقاش طويل، وافق نبيل بتردد.
En: After a lengthy discussion, Nabil reluctantly agreed.
Ar: وبخطوات حذرة، انطلق الأصدقاء الثلاثة نحو جزء محظور.
En: With cautious steps, the three friends set off toward a restricted part.
Ar: كان الهواء باردًا بعض الشيء، والرياح تحرك أوراق الشجر المتساقطة، مما أضاف لونًا إضافيًا للمغامرة.
En: The air was slightly chilly, and the wind stirred the fallen leaves, adding an extra tone to the adventure.
Ar: خلف منحوتات الصخور، وجدوا غرفة سرية.
En: Behind the rock carvings, they found a secret room.
Ar: بدا المكان وكأنه لم يلمسه أحد منذ سنوات طويلة.
En: The place seemed untouched for many years.
Ar: بداخلها، كانت الجدران مغطاة بجداريات رائعة تصور قصصًا من عصور قديمة.
En: Inside, the walls were adorned with magnificent murals depicting tales from ancient times.
Ar: الاحساس بالرهبة ملأ الغرفة.
En: A sense of awe filled the room.
Ar: همس نبيل: "كما ترون، القليل من المغامرة له معنى مثير."
En: Nabil whispered, "As you can see, a little adventure has exciting meaning."
Ar: قررت سميرة التقاط صور للجداريات، بينما ليلى جلست في زاوية لترسم، مستوحاة من الفن القديم.
En: Samira decided to take pictures of the murals, while Layla sat in a corner to draw, inspired by the ancient art.
Ar: شعروا أنهم اكتشفوا كنزًا تاريخيًا.
En: They felt as if they had discovered a historical treasure.
Ar: عند العودة، كانوا يشعرون بالسعادة لإنجازهم.
En: Upon returning, they felt joyful about their achievement.
Ar: تعلمت سميرة أن الموازنة بين الشغف والحرص يمكن أن تجعل التجارب أكثر أمانًا ومتعة.
En: Samira learned that balancing passion and caution can make experiences...