Fluent Fiction - Dutch:
Capturing Magic: An Unforgettable Autumn Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-10-08-38-20-nl Story Transcript:
Nl: Het was een frisse herfstochtend in de Keukenhof.
En: It was a crisp autumn morning in Keukenhof.
Nl: De lucht was grijs met af en toe een glimp van de zon die zich verschool achter dikke wolken.
En: The sky was gray with occasional glimpses of the sun hiding behind thick clouds.
Nl: Bram en Lotte liepen zij aan zij door de prachtige tuinen, omgeven door de geur van natte aarde en verwelkende bloemen.
En: Bram and Lotte walked side by side through the beautiful gardens, surrounded by the scent of wet earth and wilting flowers.
Nl: De bladeren van de bomen hadden warme tinten van rood, oranje en goud aangenomen, en dwarrelden zachtjes naar beneden bij elke zuchtje wind.
En: The leaves of the trees had taken on warm shades of red, orange, and gold and gently swirled down with every breath of wind.
Nl: "Bram," zei Lotte terwijl ze haar camera omhoog hield, "deze plek is magisch, zelfs in de herfst.
En: "Bram," said Lotte as she held up her camera, "this place is magical, even in autumn.
Nl: Ik wil iets vastleggen dat mensen verrast."
En: I want to capture something that surprises people."
Nl: Bram knikte en veegde een druppel regen van zijn schetsblok.
En: Bram nodded and wiped a raindrop from his sketchbook.
Nl: Hij was vastberaden om een scene te vinden die de overgang van zomer naar herfst vastlegde.
En: He was determined to find a scene that captured the transition from summer to autumn.
Nl: "Ik weet het, Lotte," antwoordde hij.
En: "I know, Lotte," he replied.
Nl: "Het is zo moeilijk om de perfecte plek te vinden met dit weer."
En: "It's so difficult to find the perfect spot with this weather."
Nl: De regen kwam en ging, maakte de grond vochtig en dreigde de tekeningen van Bram uit te smeren.
En: The rain came and went, making the ground damp and threatening to smudge Bram's drawings.
Nl: Lotte experimenteerde met verschillende invalshoeken, speelde met de schaarse lichtstralen die door de bomen heen vielen.
En: Lotte experimented with different angles, playing with the scarce beams of light filtering through the trees.
Nl: Maar telkens als ze dacht iets bijzonders vast te leggen, werd de foto vertroebeld door een plotselinge windvlaag of miezerbui.
En: But every time she thought she'd captured something special, the photo was blurred by a sudden gust of wind or a drizzle.
Nl: Bram zuchtte en nam een besluit.
En: Bram sighed and made a decision.
Nl: Hij zou snel schetsen maken van verschillende plekken, om deze later in zijn atelier verder uit te werken.
En: He would quickly sketch various spots to be further developed later in his studio.
Nl: Ondertussen bleef Lotte zoeken naar contrast en dynamiek in de veranderlijke omgeving.
En: Meanwhile, Lotte kept searching for contrast and dynamism in the changing environment.
Nl: Plotseling, net toen de moed hen bijna verliet, brak er een fel streepje zonlicht door de donkere wolken heen.
En: Suddenly, just when courage almost left them, a bright streak of sunlight broke through the dark clouds.
Nl: Het licht stroomde als een verblindend doek over het landschap, legde een gouden gloed over het dalende blaadje en de laatste bloeiende tulpen.
En: The light poured like a blinding sheet over the landscape, casting a golden glow over the falling leaf and the last blooming tulips.
Nl: Zowel Bram als Lotte stonden even stil,...