Fluent Fiction - Dutch:
Echoes of Change: A Love Story Amidst Activism Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-13-08-38-20-nl Story Transcript:
Nl: De wind ritselde door de kleurrijke herfstbladeren op het Binnenhof in Den Haag.
En: The wind rustled through the colorful autumn leaves at the Binnenhof in Den Haag.
Nl: Tussen de kakofonie van stemmen en het gefluister van de vijver stonden Bram en Joris.
En: Amidst the cacophony of voices and the whispering of the pond stood Bram and Joris.
Nl: Bram, gepassioneerd en dynamisch, hield een spandoek omhoog: "Red het milieu, red de toekomst!"
En: Bram, passionate and dynamic, held up a banner: "Save the environment, save the future!"
Nl: Joris, zijn praktische vriend, keek om zich heen, zijn jas stevig om zich heen geslagen.
En: Joris, his practical friend, looked around, his coat wrapped tightly around him.
Nl: "Is dit echt de manier om iets te veranderen?"
En: "Is this really the way to make a difference?"
Nl: vroeg Joris skeptisch, zijn ogen gericht op de groeiende menigte.
En: asked Joris skeptically, his eyes on the growing crowd.
Nl: Bram knikte vastberaden.
En: Bram nodded resolutely.
Nl: "Het begint allemaal met bewustwording.
En: "It all starts with awareness.
Nl: Als mensen niets weten, verandert er niets."
En: If people don't know, nothing changes."
Nl: Terwijl de menigte zich verder verzamelde, trok een vrouw met een notitieblok zijn aandacht.
En: As the crowd gathered further, a woman with a notebook caught his eye.
Nl: Sanne, nieuwsgierige journalist en altijd op zoek naar een goed verhaal, wrong zich een weg naar voren.
En: Sanne, a curious journalist always looking for a good story, made her way to the front.
Nl: Haar bril glinsterde in het zachte novemberlicht terwijl ze haar eerste indrukken noteerde.
En: Her glasses glinted in the soft November light as she noted her first impressions.
Nl: "Wat brengt je hier?"
En: "What brings you here?"
Nl: vroeg Bram, zijn ogen verlicht door hoop.
En: Bram asked, his eyes lit by hope.
Nl: Sanne glimlachte.
En: Sanne smiled.
Nl: "Ik zoek naar een verhaal.
En: "I'm looking for a story.
Nl: Iets echt, iets wat mensen raakt."
En: Something real, something that touches people."
Nl: De protesten werden luider, toen enkele politici het pleintje opkwamen.
En: The protests grew louder as some politicians entered the square.
Nl: De lucht was bezwangerd met de energie van verandering en de geuren van pepernoten van de nabijgelegen kraampjes waar voorbereidingen voor Sinterklaas in volle gang waren.
En: The air was filled with the energy of change and the scents of pepernoten from the nearby stalls where preparations for Sinterklaas were in full swing.
Nl: Bram verzamelde al zijn moed en stapte naar voren om te spreken.
En: Bram gathered all his courage and stepped forward to speak.
Nl: "Onze planeet schreeuwt om hulp.
En: "Our planet is crying out for help.
Nl: We moeten luisteren voordat het te laat is!"
En: We must listen before it's too late!"
Nl: zijn stem droeg ver, maar een lokale politicus, met een schampere blik, onderbrak hem.
En: his voice carried far, but a local politician, with a derisive look, interrupted him.
Nl: "Wat weet jij nou over politiek?
En: "What do you know about politics?
Nl: Woorden zijn goedkoop," zei de politicus kouder dan de herfstlucht.
En: Words are cheap," said the politician, colder than the...