Fluent Fiction - Dutch:
Love on Ice: A Winter Encounter in Vondelpark Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-04-23-34-01-nl Story Transcript:
Nl: In Vondelpark, Amsterdam, waar de lucht grijs is en het geluid van schaatsen over ijs door alles om je heen weerkaatst, ontmoeten Sanne en Bram elkaar.
En: In Vondelpark, Amsterdam, where the sky is gray and the sound of skates on ice echoes all around you, Sanne and Bram meet each other.
Nl: Het is winter, en de bomen hebben hun bladeren verloren.
En: It is winter, and the trees have lost their leaves.
Nl: De sneeuw bedekt het gras en het pad dat slingert rondom de vijver.
En: The snow covers the grass and the path that winds around the pond.
Nl: Sanne, een bedachtzame rechtenstudent, komt hier vaak om te schaatsen.
En: Sanne, a thoughtful law student, often comes here to skate.
Nl: Ze geniet van de rust en kan zo haar gedachten ordenen.
En: She enjoys the tranquility and can organize her thoughts like this.
Nl: Na een jaar van stress, verlangde ze naar verandering.
En: After a year of stress, she longed for change.
Nl: Terwijl ze over het ijs glijdt, ademt ze de frisse lucht in.
En: As she glides over the ice, she breathes in the fresh air.
Nl: Schaatsen helpt haar ontspannen, even alles vergeten.
En: Skating helps her relax, to forget everything for a moment.
Nl: Bram is er ook.
En: Bram is there too.
Nl: Hij is een avontuurlijke grafisch ontwerper die graag inspiratie vindt in de natuur.
En: He is an adventurous graphic designer who likes to find inspiration in nature.
Nl: Zijn werk slokt hem vaak op, maar vandaag heeft hij tijd gemaakt om te schaatsen.
En: His work often consumes him, but today he has made time to skate.
Nl: Schaatsen en de spontane energie van de winter houden hem fris.
En: Skating and the spontaneous energy of winter keep him fresh.
Nl: Op deze koude dag kruisen hun paden.
En: On this cold day, their paths cross.
Nl: Sanne probeert een pirouette en valt, precies voor Bram.
En: Sanne tries a pirouette and falls, right in front of Bram.
Nl: Hij lacht en steekt zijn hand uit om haar te helpen opstaan.
En: He laughs and extends his hand to help her up.
Nl: "Ha, een nieuwe dansstijl?" zegt Bram, zijn ogen lachen vriendelijk.
En: "Ha, a new dance style?" Bram says, his eyes smiling kindly.
Nl: Sanne glimlacht terug, ondanks de schaamte.
En: Sanne smiles back, despite the embarrassment.
Nl: "Zoiets," antwoordt ze verlegen.
En: "Something like that," she replies shyly.
Nl: Het ijs breekt letterlijk en figuurlijk.
En: The ice breaks literally and figuratively.
Nl: Ze beginnen te praten, aanvankelijk over schaatsen, maar dan stroomt het gesprek vanzelf verder.
En: They begin to talk, initially about skating, but then the conversation flows naturally.
Nl: Bram vertelt over zijn passie voor design en hoe hij vaak de balans kwijt is tussen werk en privé.
En: Bram talks about his passion for design and how he often loses the balance between work and personal life.
Nl: Sanne voelt een zekere herkenning in zijn woorden.
En: Sanne feels a certain recognition in his words.
Nl: Ook zij heeft moeite om in contact te komen met anderen na eerdere teleurstellingen.
En: She also struggles to connect with others after previous disappointments.
Nl: Terwijl de avond nadert en het park glittert van de lichtjes voor oud en nieuw, besluiten ze om samen te blijven schaatsen.
En: As evening...