Fluent Fiction - Dutch:
Navigating Art and Friendship: An Adventure in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-16-08-38-20-nl Story Transcript:
Nl: Het was een grijze, regenachtige herfstdag in Amsterdam.
En: It was a gray, rainy autumn day in Amsterdam.
Nl: De straten glommen van de regen en de bomen langs de grachten verloren langzaam hun bladeren.
En: The streets glistened with rain, and the trees along the canals were slowly shedding their leaves.
Nl: In het Rijksmuseum was het drukker dan normaal, de hallen gevuld met het gemurmel van bezoekers die beschutting zochten tegen het slechte weer.
En: Inside the Rijksmuseum, it was busier than usual, the halls filled with the murmurs of visitors seeking shelter from the bad weather.
Nl: Midden in deze drukte bevonden Lars, Sanne en Hugo zich, elk met hun eigen reden om hier te zijn.
En: Amidst this hustle and bustle were Lars, Sanne, and Hugo, each with their own reason to be there.
Nl: Lars was op een missie.
En: Lars was on a mission.
Nl: Hij moest "De Nachtwacht" van Rembrandt goed bestuderen voor zijn scriptie over de Nederlandse meesters.
En: He needed to study "The Night Watch" by Rembrandt thoroughly for his thesis on Dutch masters.
Nl: Sanne, zijn zus, was meer geïnteresseerd in de tijd die ze met haar broer kon doorbrengen dan in het schilderij zelf, maar ze verveelde zich al snel.
En: Sanne, his sister, was more interested in spending time with her brother than in the painting itself, but she got bored quickly.
Nl: Hugo, Lars’ energieke vriend, bewaarde zijn gebruikelijke geduld niet.
En: Hugo, Lars’ energetic friend, was not displaying his usual patience.
Nl: Hij had liever door de straten van Amsterdam gewandeld, genietend van het nabijgelegen Sinterklaasfeest met zijn marsepein en chocoladeletters.
En: He would have preferred wandering through the streets of Amsterdam, enjoying the nearby Sinterklaas festival with its marsepein and chocolate letters.
Nl: "Kom op, Lars," zei Hugo ongeduldig terwijl ze zich een weg baanden door de menigte.
En: "Come on, Lars," Hugo said impatiently as they maneuvered through the crowd.
Nl: "Hoe lang denk je dat dit gaat duren?"
En: "How long do you think this will take?"
Nl: Lars glimlachte, zichtbaar geconcentreerd.
En: Lars smiled, visibly concentrated.
Nl: "Ik wil gewoon even een goed zicht op het schilderij.
En: "I just want to get a good look at the painting.
Nl: Het is belangrijk voor mijn onderzoek."
En: It's important for my research."
Nl: Ze wurmden zich verder door de menigte.
En: They wormed their way further through the crowd.
Nl: De hoge plafonds van het museum versterkten het geluid van voetstappen en het gedempte geroezemoes van toeristen.
En: The high ceilings of the museum amplified the sound of footsteps and the muted murmur of tourists.
Nl: De lucht was piekerig van spanning en opwinding over het zien van het beroemde schilderij.
En: The air was tinged with anticipation and excitement about seeing the famous painting.
Nl: Eindelijk stonden ze voor "De Nachtwacht".
En: Finally, they stood in front of "The Night Watch."
Nl: Maar het zicht was geblokkeerd door een groep opgewonden toeristen.
En: But the view was blocked by a group of excited tourists.
Nl: Lars zuchtte gefrustreerd.
En: Lars sighed in frustration.
Nl: Sanne merkte hoe bezorgd hij eruitzag.
En: Sanne noticed how worried he looked.
Nl: "Misschien kunnen we Hugo's charme gebruiken," stelde...