Fluent Fiction - Dutch:
Weathering the Storm: A Tale of Teamwork and Growth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-17-08-38-20-nl Story Transcript:
Nl: De wind ritselde zachtjes door de oranje en rode bladeren buiten, terwijl de herfst zijn aanwezigheid duidelijk maakte in de straten van de stad.
En: The wind rustled gently through the orange and red leaves outside, as autumn made its presence clearly felt in the city streets.
Nl: Binnen in de college dorm zat Femke, met de schouders gespannen en haar blik gericht op het scherm van haar laptop.
En: Inside the college dorm sat Femke, with her shoulders tense and her gaze fixed on her laptop screen.
Nl: Rondom haar lagen papieren verspreid over de tafel, de kamer benauwd zonder de frisse lucht van buiten.
En: Around her, papers were scattered across the table, the room stuffy without the fresh air from outside.
Nl: "Het is echt een rommeltje," mompelde Femke tegen zichzelf, verwijzend naar zowel de kamer als de situatie met haar groepsproject.
En: "It's really a mess," Femke muttered to herself, referring to both the room and the situation with her group project.
Nl: De deadline naderde, en de stress drukte zwaar op haar schouders.
En: The deadline was approaching, and the stress weighed heavily on her shoulders.
Nl: Jeroen leunde nonchalant achterover in zijn stoel, rokend aan een pen en leek zich nergens zorgen over te maken.
En: Jeroen leaned back nonchalantly in his chair, chewing on a pen and seemingly unconcerned.
Nl: "Maak je niet druk, Femke. We maken het wel op tijd af," zei hij met een lach, alsof tijd altijd aan zijn kant stond.
En: "Don't worry, Femke. We'll finish it on time," he said with a smile, as if time was always on his side.
Nl: "Maar er is niet veel tijd meer!" reageerde Femke, haar stem trillerig van de spanning.
En: "But there's not much time left!" Femke responded, her voice shaky with tension.
Nl: Sanne keek op van haar boek, dat ze halfslachtig aan het lezen was.
En: Sanne looked up from her book, which she was barely reading.
Nl: Ze wist dat ze iets moest zeggen om de boel te kalmeren.
En: She knew she needed to say something to calm things down.
Nl: Sanne was altijd de bemiddelaar van de groep, maar soms maakte haar aarzeling alles ingewikkelder.
En: Sanne was always the mediator of the group, but sometimes her hesitation made everything more complicated.
Nl: "Misschien kunnen we een lijst maken van wat er nog moet gebeuren?" stelde Sanne voorzichtig voor.
En: "Maybe we could make a list of what still needs to be done?" Sanne cautiously suggested.
Nl: Femke zuchtte. "Ik moet dit serieus aanpakken. We kunnen het ons niet veroorloven om dit te laten mislukken."
En: Femke sighed. "I have to take this seriously. We can't afford to let this fail."
Nl: De avond viel, en het enige geluid in de kamer was het klikken van toetsenborden en het zachte gezoem van de verwarmingen.
En: Evening fell, and the only sounds in the room were the clicking of keyboards and the soft humming of the heaters.
Nl: Femke voelde haar geduld afbrokkelen. Alles drong op haar af als regen op een paraplu.
En: Femke felt her patience eroding, everything pressing down on her like rain on an umbrella.
Nl: Uiteindelijk kon Femke het niet meer inhouden.
En: Eventually, Femke couldn't hold it in any longer.
Nl: Ze knalde haar laptop dicht en keek naar haar teamgenoten.
En: She slammed her laptop shut and looked at her teammates.
Nl: "We moeten het nu over de taakverdeling hebben!" zei ze...