Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
TV & Film
Technology
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/5b/6c/15/5b6c156f-8d91-34f3-3c66-80d75ffdb85a/mza_10831176415094577569.jpg/600x600bb.jpg
Fluent Fiction - Hindi
FluentFiction.org
262 episodes
22 hours ago
Are you ready to supercharge your Hindi listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hindi, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hindi and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Hindi-speaking regions like Delhi, Uttar Pradesh or Bihar? Maybe you want to speak Hindi with your relatives from Madhya Pradesh? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Hindi-speaking regions of India.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hindi listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

आज हमारे हिंदी की कहानियों से आपकी सुनने की समझ बढ़ाएं!
Show more...
Language Learning
Education
RSS
All content for Fluent Fiction - Hindi is the property of FluentFiction.org and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Are you ready to supercharge your Hindi listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hindi, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hindi and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Hindi-speaking regions like Delhi, Uttar Pradesh or Bihar? Maybe you want to speak Hindi with your relatives from Madhya Pradesh? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Hindi-speaking regions of India.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hindi listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

आज हमारे हिंदी की कहानियों से आपकी सुनने की समझ बढ़ाएं!
Show more...
Language Learning
Education
Episodes (20/262)
Fluent Fiction - Hindi
A Diwali Heist: The Tale of a Lost and Found Treasure
Fluent Fiction - Hindi: A Diwali Heist: The Tale of a Lost and Found Treasure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-24-08-38-20-hi

Story Transcript:

Hi: दीपावली की रात थी।
En: It was the night of Diwali.

Hi: पहाड़ी स्टेशन पर एक खूबसूरत रिट्रीट सजाया गया था।
En: A beautiful retreat was adorned at the hill station.

Hi: चारों तरफ जगमगाते दिये और रंग-बिरंगी रंगोली की शोभा थी।
En: All around were glowing lamps and the splendor of colorful rangoli.

Hi: मिठाइयों की खुशबू और पटाखों की आवाज़ से माहौल जीवंत हो उठा था।
En: The aroma of sweets and the sound of firecrackers brought the atmosphere to life.

Hi: पर इस खुशनुमा माहौल में कुछ उलझन छुपी हुई थी।
En: But hidden in this joyous atmosphere was a certain dilemma.

Hi: आरव एक ज़िम्मेदार और व्यवस्थित युवक था।
En: Aarav was a responsible and organized young man.

Hi: इस बार वो परिवार की एक अनमोल धरोहर, एक पुरानी महारानी हार, की देखरेख कर रहा था।
En: This time, he was taking care of a priceless family heirloom, an old maharani haar.

Hi: हार उसके पिताजी से उसे मिला था, और वह उसे लेकर काफी चिंतित था।
En: The necklace had been passed down to him from his father, and he was quite anxious about it.

Hi: त्यौहार की गहमागहमी में, हार अचानक से गायब हो गया।
En: Amidst the hustle and bustle of the festival, the necklace suddenly went missing.

Hi: काव्या, जो हर वक्त मस्ती और उल्लासमय रहती थी, इस घटना से परेशान हो गई।
En: Kavya, who was always cheerful and full of joy, became upset by this incident.

Hi: उसने सोचा, "त्यौहार पर शांति और भाईचारे की भावना होनी चाहिए।
En: She thought, "There should be a spirit of peace and brotherhood during the festival."

Hi: " मगर अब सबके बीच में तनाव था।
En: But now there was tension among everyone.

Hi: रितिका, जो हमेशा दूसरों से छुपी हुआ महसूस करती थी, चाहती थी कि इस बार वो अपनी तीव्र दृष्टि और विश्लेषणात्मक सोच से सबको प्रभावित करे।
En: Ritika, who always felt hidden from others, wanted to impress everyone with her keen observation and analytical thinking this time.

Hi: आरव ने घबराहट में सोचा कि वो कैसे हार ढूंढेगा।
En: Aarav, in his nervousness, pondered how he would find the necklace.

Hi: जल्दी ही उसने स्थिति के समाधान की पहल करने का निर्णय लिया और उन्हें अपने साथ इसमें शामिल होने को कहा।
En: Soon, he decided to take the initiative to solve the situation and asked them to join him.

Hi: "हमें मिलकर ये कार्य करना होगा," उसने कहा।
En: "We have to do this together," he said.

Hi: काव्या ने पूरा घर ध्यान से खोजना शुरू किया, जबकि रितिका ने सभी मेहमानों पर नजर रखी।
En: Kavya started searching the house thoroughly, while Ritika kept an eye on all the guests.

Hi: आखिरकार, रितिका ने देखा कि एक अनजान व्यक्ति, जो शायद किसी दोस्त के साथ आया था, उसके हाथ में कुछ चमकता हुआ था।
En: Finally, Ritika noticed that an unfamiliar person, who might have come with a friend, had something shiny in his hand.

Hi: आरव ने तुरंत पहल की और धैर्यपूर्वक उस व्यक्ति से संपर्क किया।
En: Aarav immediately took the initiative and patiently approached the person.

Hi: पता चला कि वह व्यक्ति गलती से हार ले गया था, यह सोचे बिना कि यह कितना कीमती है।
En: It turned out that the person had mistakenly taken the necklace, not realizing how valuable it was.

Hi: हार लगभग खोते-खोते मिला।
En: The necklace was recovered almost after being lost.

Hi: रितिका की नजर से, आरव की सौहार्दता और काव्या की जल्दबाजी से, मामला सुलझ गया।
En: Thanks to Ritika's observation, Aarav's friendliness, and Kavya's promptness, the matter was resolved.

Hi: तेज़ी से हारपप...
Show more...
22 hours ago
15 minutes

Fluent Fiction - Hindi
A Proposal Amidst Diwali's Glow: Love Story in Lodhi Gardens
Fluent Fiction - Hindi: A Proposal Amidst Diwali's Glow: Love Story in Lodhi Gardens
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-23-23-34-02-hi

Story Transcript:

Hi: दिल्ली के मशहूर लोधी गार्डन्स की सुबह कुछ खास थी।
En: The morning at Delhi's famous Lodhi Gardens was something special.

Hi: चारों तरफ दीवाली के रंग-रूप अभी भी बिखरे हुए थे।
En: The remnants of Diwali's colors and forms still lingered everywhere.

Hi: बगीचे की छटा देखते ही बनती थी।
En: The garden’s beauty was captivating.

Hi: पुराने मकबरों के बीच रंग-बिरंगी रोशनी जगमगा रही थी, और हरियाली के बीच से गुजरती हवाएं ठंडी और सुखद थीं।
En: Amongst the old tombs, colorful lights were sparkling, and the breeze passing through the greenery was cool and pleasant.

Hi: राजीव इन्हीं गलियों में अपने दिल की बात कहने का हौसला जुटा रहा था।
En: Rajeev was gathering the courage to express his feelings in these paths.

Hi: उसके हाथ में छोटा सा लाल मखमली डिब्बा कुछ खास लेकर आया था।
En: He was holding a small red velvet box that contained something significant.

Hi: वहीं दूसरी तरफ अनिका, जो दीवाली के बाद की चमक और मौसम का आनंद ले रही थी, इन सब से अनजान थी।
En: On the other hand, Anika, who was enjoying the post-Diwali glow and the pleasant weather, was oblivious to all this.

Hi: तभी, अचानक से नेहा का आना हुआ।
En: Suddenly, Neha arrived.

Hi: नेहा, जो राजीव की बचपन की दोस्त थी, ने जब देखा कि राजीव कुछ सोच रहा है, तो पास चली आई।
En: Neha, who was Rajeev's childhood friend, noticed him deep in thought and walked over to him.

Hi: हालांकि उसने अपने दिल की बात कभी कही नहीं थी, लेकिन अंदर कहीं एक हल्की जलन-सी महसूस हुई।
En: Although she had never expressed her feelings, she felt a slight twinge inside.

Hi: "क्या बात है, राजीव?" नेहा ने मुस्कुराते हुए पूछा।
En: "What’s the matter, Rajeev?" Neha asked with a smile.

Hi: राजीव कुछ पल के लिए ठिठका।
En: Rajeev hesitated for a moment.

Hi: नेहा को देखकर उसकी चिंता बढ़ गई, लेकिन उसने ठान लिया था कि आज बात करनी ही होगी।
En: Seeing Neha made him more anxious, but he had resolved that today he must speak.

Hi: "बस... कुछ खास प्लान है," उसने हिचकिचाते हुए जवाब दिया।
En: "Just... have some special plans," he replied hesitantly.

Hi: आखिरकार, राजीव ने फैसला किया।
En: Eventually, Rajeev made his decision.

Hi: वह अनिका को बुलाता है और उसे बगीचे के एक खूबसूरत कोने में ले जाता है।
En: He calls Anika and takes her to a beautiful corner of the garden.

Hi: वहां खुले आसमान और हल्की-सी चली खुशबूदार हवा के बीच जब राजीव घुटनों पर बैठकर अनिका को प्रपोज करता है, तो नेहा थोड़ी दूरी से देख रही होती है।
En: There, under the open sky and amidst the gently fragrant breeze, when Rajeev gets down on one knee to propose to Anika, Neha is watching from a short distance away.

Hi: अनिका की आंखों में खुशी के आंसू थे।
En: Tears of joy filled Anika's eyes.

Hi: उसने बिना किसी हिचक के "हां" कह दिया।
En: Without any hesitation, she said "yes."

Hi: नेहा ने हल्के से मुस्कुराया, उसके चेहरे पर स्पष्ट हो गया था कि समय आ गया था कि वह अपने दिल के बोझ को उतारकर राजीव और अनिका को आगे बढ़ने का आशीर्वाद दे।
En: Neha smiled slightly; her face made it clear that it was time to lay down the burden of her own heart and bless Rajeev and Anika to move forward.

Hi: उस शाम, राजीव को अपने प्यार के बारे में निश्चिंतता मिलती है, और नेहा को एक नई शुरुआत की ताक़त।
En: That evening, Rajeev gains certainty about his love, and Neha finds the strength for a new beginning.

Hi: लोधी गार्डन्स में शांति छा जाती है, हरियाली के बीच से गुजरती हवा अब तक एक नई कहानी का संकेत दे...
Show more...
1 day ago
13 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Unlocking Secrets: A Walk Through Lodhi Garden's Hidden Code
Fluent Fiction - Hindi: Unlocking Secrets: A Walk Through Lodhi Garden's Hidden Code
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-23-08-38-20-hi

Story Transcript:

Hi: लोधी गार्डन की खूबसूरती अपने चरम पर थी।
En: The beauty of Lodhi Garden was at its peak.

Hi: पीले-नारंगी पत्तों की चादर पूरी ज़मीन पर बिछी हुई थी।
En: A blanket of yellow-orange leaves was spread all over the ground.

Hi: हलकी सी ठंडी हवा चल रही थी, जैसे कुदरत एक खूबसूरत चित्रकारी पेश कर रही हो।
En: A slight chilly breeze was blowing, as if nature was presenting a beautiful painting.

Hi: ऐसे में आरव और दिया खाने के बाद टहलने आए थे।
En: In such a setting, Aarav and Diya came for a walk after eating.

Hi: आरव का मन हमेशा की तरह रोमांच में था।
En: Aarav was as usual excited.

Hi: जैसे ही वे एक पुरानी बेंच के पास पहुँचे, आरव की नज़र बेंच के नीचे उगती हरी घास पर पड़ी।
En: As they reached a nearby old bench, Aarav noticed the green grass growing beneath the bench.

Hi: उसने देखा कि वहां एक चिठ्ठी दबा हुआ था।
En: He saw that there was a letter hidden there.

Hi: “दीया, देखो यहाँ क्या है!
En: "Diya, look what's here!"

Hi: ” आरव ने उत्सुकता से कहा।
En: Aarav said with curiosity.

Hi: दीया उसकी बातों पर अक्सर शक करती थी, फिर भी उसने ध्यान से देखा।
En: Diya often doubted his words, yet she looked carefully.

Hi: “यह कुछ पुराना लगता है, शायद मामूली ही होगा,” उसने कोहनी से आरव को टोकते हुए कहा।
En: "This seems old, probably just ordinary," she said, nudging Aarav with her elbow.

Hi: पर आरव ने चिठ्ठी को धीरे से खींचा।
En: But Aarav gently pulled out the letter.

Hi: उसका एक कोना थोड़ा सा गीला था पर पुरानी खुशबू उसमें बसी थी।
En: One corner was slightly wet but it retained an old fragrance.

Hi: “क्या हमें इसे पढ़ना चाहिए?
En: "Should we read it?"

Hi: ” आरव ने पूछा।
En: Aarav asked.

Hi: “जरूर, लेकिन जल्दी कर लो।
En: "Sure, but hurry up.

Hi: मुझे नहीं लगता कि इसमें कुछ खास होगा,” दिया बोली, लेकिन उसकी आँखों में हलकी सी चमक थी।
En: I don't think there will be anything special in it," Diya replied, but there was a slight sparkle in her eyes.

Hi: जब उन्होंने चिठ्ठी खोली, तो उसमें कुछ अजीब निशान और संकेत थे।
En: When they opened the letter, there were some strange marks and signs in it.

Hi: आरव ने सोचा, “यह तो कोड में लिखा है!
En: Aarav thought, "This is written in code!"

Hi: ” वह सिर खुजलाते हुए बोला।
En: he said, scratching his head.

Hi: दिया अब गंभीर हो गई थी।
En: Diya now became serious.

Hi: “चलो, एक बार कोशिश करते हैं इसे समझने की।
En: "Let's try to understand it once.

Hi: हम दोनों मिलकर इसे हल कर सकते हैं,” आरव ने दिया को मनाया।
En: We can solve it together," Aarav persuaded Diya.

Hi: दिया ने थोडा सोचकर हामी भरी।
En: Diya thought for a moment and agreed.

Hi: आरव ने अपनी डायरी निकाली और दिया के साथ बैठकर कोड को समझने की कोशिश में जुट गया।
En: Aarav took out his diary and sat down with Diya to try to decipher the code.

Hi: कई प्रयासों के बाद, आखिरकार उन्होंने कुछ संकेत सफलतापूर्वक समझ लिए।
En: After many attempts, they finally managed to understand some signals successfully.

Hi: दोनों के चेहरे पर खुशी की रेखा खिंच गई।
En: A line of joy stretched across their faces.

Hi: “यह देखो, हमें बगीचे के दूसरे किनारे पर एक और जगह जाने का संकेत मिला है!
En: "Look, we have found a clue to go to another place on the other side of the garden!"

Hi: ” आरव ने उत्साह से कहा।
En: Aarav said excitedly.

Hi: वे दोनों चिठ्ठी में बताए गए...
Show more...
1 day ago
15 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Diwali at Lal Qila: A Sibling Bonding Tradition
Fluent Fiction - Hindi: Diwali at Lal Qila: A Sibling Bonding Tradition
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-22-23-34-02-hi

Story Transcript:

Hi: दिल्ली के लाल किले के चारों ओर दीवाली की रंगीन रोशनी चमचमा रही थी।
En: Colorful lights of Diwali were shimmering around the Lal Qila in Delhi.

Hi: हवा में खुशियों की खनक थी, परंतु कुछ दिलों में उदासी का साया भी था।
En: There was a resonance of happiness in the air, but shadows of sadness lingered in some hearts.

Hi: ऐसे ही दिलों में थे दो भाई-बहन, अर्जुन और मीरा।
En: Among those hearts were two siblings, Arjun and Meera.

Hi: उनका दादा हाल ही में चल बसे थे, और वे दोनों अपने दादा के सपने को पूरा करने के लिए लाल किला देखने आए थे।
En: Their grandfather had recently passed away, and they had come to see the Lal Qila to fulfill their grandfather's dream.

Hi: अर्जुन थोड़ा शांत था, उसके हाथ में वह पुराना डायरी था जो दादा ने उसे छोड़ा था।
En: Arjun was a bit quiet, holding the old diary that his grandfather had left him.

Hi: मीरा जोश से भरी हुई थी, पर उसके मन में अपने भाई की उदासी को लेकर चिंता थी।
En: Meera was full of enthusiasm but was worried about her brother's sadness.

Hi: वह जानती थी कि उसे अपने दादा की याद दिलाकर अर्जुन के चेहरे पर मुस्कान लानी है।
En: She knew she had to remind Arjun of their grandfather to bring a smile to his face.

Hi: "भैया, देखो, कितना सुंदर लग रहा है ना?
En: "Bhaiya, look, isn't it beautiful?"

Hi: " मीरा ने उत्साहित होकर कहा, लेकिन अर्जुन की आंखों में आंसुओं की हलकी चमक थी।
En: Meera said excitedly, but there was a slight shimmer of tears in Arjun's eyes.

Hi: उसका दिल दादा की यादों में डूबा हुआ था।
En: His heart was submerged in memories of his grandfather.

Hi: "यह बहुत खूबसूरत है, लेकिन दिल में एक खालीपन सा है," अर्जुन ने धीरे से कहा।
En: "It's very beautiful, but there's a kind of emptiness inside," Arjun said softly.

Hi: मीरा अर्जुन के पास बैठी।
En: Meera sat beside Arjun.

Hi: उसने महसूस किया कि अर्जुन को अपनी भावनाएं व्यक्त करने की आवश्यकता है।
En: She realized that Arjun needed to express his emotions.

Hi: कुछ क्षण के मौन के बाद, अर्जुन ने डायरी को देखा।
En: After a few moments of silence, Arjun looked at the diary.

Hi: "मीरा, दादा ने इस डायरी में हमारे लिए कुछ लिखा है।
En: "Meera, Dada has written something for us in this diary.

Hi: सुनना चाहोगी?
En: Would you like to hear it?"

Hi: ""हां भैया, ज़रूर।
En: "Yes, Bhaiya, of course."

Hi: "अर्जुन ने डायरी खोली और पढ़ना शुरू किया, "प्रिय अर्जुन और मीरा, एक दिन तुम्हें यहाँ जरूर लाऊंगा।
En: Arjun opened the diary and began to read, "Dear Arjun and Meera, one day I will definitely bring you here.

Hi: मेरी ख्वाहिश है कि तुम दोनों हर साल दीवाली पर यहाँ आना, जिससे तुम्हें मेरी याद आए और हमारी यादों को ताज़ा कर सको।
En: It's my wish that both of you come here every year on Diwali so that you remember me and refresh our memories."

Hi: "पढ़ते वक्त अर्जुन ने पहली बार महसूस किया कि दादा की बातें उनमें गहरी छाप छोड़ चुकी थीं।
En: As he read, Arjun realized for the first time that Dada's words had left a deep impression on them.

Hi: मीरा ने अर्जुन को गले लगाया, "भैया, दादा का सपना पूरा हो गया है।
En: Meera hugged Arjun, "Bhaiya, Dada's dream has been fulfilled.

Hi: हम यहाँ हैं।
En: We are here."

Hi: "जब ऊपर आसमान में रंग-बिरंगी आतिशबाजी छायी, तो अर्जुन ने महसूस किया कि उसे सिर्फ दादा की यादें नहीं बल्कि मीरा के स्नेह की भी जरूरत थी।
En: When the sky above filled with colorful fireworks, Arjun realized that he needed not just the memories of...
Show more...
2 days ago
15 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Discovering Treasures: A Thanksgiving Adventure
Fluent Fiction - Hindi: Discovering Treasures: A Thanksgiving Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-22-08-38-20-hi

Story Transcript:

Hi: पतझड़ के रंगीन पत्ते हवा में लहराते हुए नैचुरल हिस्ट्री म्यूजियम के बाहर जमा हो रहे थे।
En: The colorful autumn leaves were swirling in the air, gathering outside the Natural History Museum.

Hi: अंदर, एक अलग ही दुनिया थी जिसमें समय जैसे थम गया हो।
En: Inside, it was like a different world where time seemed to have stopped.

Hi: रोहन, मीरा और अनीका इस अद्भुत म्यूजियम के मुख्य दरवाज़े से गुज़रे।
En: Rohan, Meera, and Anika entered through the main gate of this wonderful museum.

Hi: यह टैन्क्सगीविंग की छुट्टियाँ थीं और म्यूजियम में लोगों की भीड़ थी।
En: It was the Thanksgiving holidays, and the museum was crowded with people.

Hi: रोहन एक उत्सुक और साहसी युवा था।
En: Rohan was a curious and adventurous young boy.

Hi: आज वह म्यूजियम की गिफ्ट शॉप में कुछ अनोखा खोजने का दृढ़ संकल्प लेकर आया था।
En: Today, he was determined to find something unique in the museum's gift shop.

Hi: करीब ही उसकी बड़ी बहन, मीरा थी, जो चीज़ों का ध्यान रखने वाली थी।
En: Close by was his elder sister, Meera, who was the one to keep track of things.

Hi: वह जानती थी उन्हें बजट का ध्यान रखना है।
En: She knew they had to be mindful of their budget.

Hi: अनीका, उनकी दयालु सहेली, परिवार के लिए कुछ अर्थपूर्ण खरीदना चाहती थी।
En: Anika, their kind friend, wanted to buy something meaningful for the family.

Hi: गिफ्ट शॉप में भीड़ की हलचल बढ़ चुकी थी।
En: The bustle in the gift shop had increased.

Hi: लोग यादगार तोहफे अपनी ट्रॉलियों में डाल रहे थे।
En: People were putting memorable souvenirs in their carts.

Hi: रोहन ने इधर-उधर नज़र घुमाई, लेकिन अधिकांश अच्छे सामान बिक चुके थे।
En: Rohan glanced around, but most of the good items had already been sold.

Hi: उसकी हिम्मत थोड़ी डगमगाई।
En: His courage wavered a little.

Hi: मीरा ने उसकी ओर देख कर कहा, "रोहन, हमें कुछ अच्छा लेना चाहिए, लेकिन बजट का भी ध्यान रखना होगा।
En: Meera looked at him and said, "Rohan, we should get something nice, but we also need to keep the budget in mind."

Hi: " रोहन के मन में सवाल कौंधा—एक अनोखा तोहफा या बजट के हिसाब से कोई साधारण चीज।
En: A question flashed in Rohan's mind—an unusual gift or something ordinary within budget.

Hi: तभी, उसका ध्यान एक दुर्लभ जीवाश्म की प्रतिकृति पर गया।
En: Suddenly, his attention was drawn to a replica of a rare fossil.

Hi: यह परफेक्ट था, लेकिन महंगा।
En: It was perfect, but expensive.

Hi: इसके बस एक ही टुकड़ा बचा था।
En: Only one piece was left.

Hi: वो दुविधा में था।
En: He was in a dilemma.

Hi: अनीका ने उसका मनोबल बढ़ाया, "अगर हम तीनों मिलकर पैसे जोड़ें तो यह ले सकते हैं।
En: Anika encouraged him, "If all three of us pool our money together, we can get it.

Hi: ये यादगार रहेगा।
En: It will be memorable."

Hi: "मीरा ने सहमति में सिर हिलाया, और उन्होंने अपनी तिजोरी खोली।
En: Meera nodded in agreement, and they opened their treasure boxes.

Hi: एक साथ मिलकर, उन्होंने जीवाश्म खरीदा।
En: Together, they purchased the fossil.

Hi: टोली के चेहरे पर खुशी थी और दिलों में संतोष।
En: There was happiness on their faces and contentment in their hearts.

Hi: रोहन ने अब समझ लिया था कि यादें और अनुभव वस्तुओं से ज़्यादा मूल्यवान होते हैं।
En: Rohan now understood that memories and experiences are more valuable than objects.

Hi: टीमवर्क और साझेदारी ने उनके संबंधों को और भी मजबूत किया था।
En: Teamwork and partnership had...
Show more...
2 days ago
13 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Unveiling Secrets: A Love Lost in Lodhi Garden
Fluent Fiction - Hindi: Unveiling Secrets: A Love Lost in Lodhi Garden
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-21-23-34-02-hi

Story Transcript:

Hi: लोधी गार्डन के शांत वातावरण में, पतझड़ की हवा में हल्की ठंडक घुली हुई थी।
En: In the serene atmosphere of Lodhi Garden, a gentle chill of autumn was in the air.

Hi: दीवाली की चमक अब भी बगीचे के कुछ कोनों में नजर आ रही थी, पेड़ों पर लटके रंग-बिरंगे कंदीलों के रूप में।
En: The sparkle of Diwali was still visible in some corners of the garden, in the form of colorful lanterns hanging from the trees.

Hi: अनया और राजीव इन हरे-भरे बागों में टहल रहे थे।
En: Aanya and Rajeev were strolling through these lush green gardens.

Hi: दोनों दोस्त थे, पर उनकी सोच में काफी फर्क था।
En: They were friends, but their thinking was quite different.

Hi: अनया हर नई चीज़ को जानने के लिए उत्सुक रहती थी, जबकि राजीव थोड़ा सतर्क और समझदार था।
En: Aanya was always eager to learn about new things, while Rajeev was somewhat cautious and wise.

Hi: उस दिन, जब वे दोनों पेड़ों के घने झुरमुटों के बीच से गुजर रहे थे, अनया की नजर एक अजीब नजारे पर पड़ी।
En: That day, as they were passing through the thick clusters of trees, Aanya noticed a strange sight.

Hi: वहाँ एक बेनामी कब्र थी, जिस पर ताजे गुलदाउदी के फूल बिखरे हुए थे।
En: There was an unnamed grave with fresh chrysanthemum flowers scattered on it.

Hi: "ये क्या है?
En: "What is this?"

Hi: " अनया ने आँखों में चमक लिए पूछा।
En: Aanya asked with a sparkle in her eyes.

Hi: "अनया, हमें यहाँ से चलना चाहिए।
En: "Aanya, we should leave this place.

Hi: ये जगह अजीब सी लग रही है," राजीव ने कहा, उसके स्वर में सतर्कता झलक रही थी।
En: It feels a bit strange," said Rajeev, with a hint of caution in his voice.

Hi: लेकिन अनया आसानी से हार मानने वाली नहीं थी।
En: But Aanya was not one to give up easily.

Hi: उसके मन में कई सवाल उठ रहे थे—उस कब्र का रहस्य क्या था?
En: Many questions were arising in her mind—what was the mystery of that grave?

Hi: वहाँ फूल किसने चढ़ाए थे?
En: Who had placed the flowers there?

Hi: "मुझे यह पता करना है," अनया ने फैसला किया।
En: "I have to find out," Aanya decided.

Hi: राजीव ने अनमने ढंग से सहमति जताई, लेकिन कहा, "हमें कुछ भी हल्के में नहीं लेना चाहिए।
En: Rajeev nodded reluctantly but said, "We shouldn't take anything lightly.

Hi: अगर कुछ गड़बड़ हुआ तो?
En: What if something went wrong?"

Hi: "अनया ने उसकी बात अनसुनी करते हुए कब्र के आस-पास ढूंढना शुरू किया।
En: Ignoring his words, Aanya began searching around the grave.

Hi: तभी उन्हें वहाँ एक फटी-पुरानी डायरी मिली।
En: They found there a torn, old diary.

Hi: जब उन्होंने उसे खोला, तो पाया कि उसमें लोधी वंश के समय की एक प्रेम कहानी लिखी थी।
En: When they opened it, they discovered it contained a love story from the time of the Lodhi dynasty.

Hi: यह कहानी एक राजकुमार और एक सामान्य लड़की की थी, जो साथ नहीं रह सके थे।
En: It was the story of a prince and a common girl who could not be together.

Hi: इस खुलासे ने अनया को रोमांचित कर दिया, लेकिन राजीव धीरे-धीरे शांत हुआ।
En: This revelation thrilled Aanya, but Rajeev gradually calmed down.

Hi: "हमें इस डायरी को इतिहासकार को सौंपना चाहिए," राजीव ने समझदारी से कहा।
En: "We should hand this diary over to a historian," Rajeev wisely suggested.

Hi: अंत में, उन्होंने मिलकर फैसला किया कि यह कहानी सबके सामने लानी चाहिए, लेकिन पूरे सम्मान के साथ।
En: In the end, they decided together that this story should be brought to the public, but with full respect.

Hi: उन्होंने उस...
Show more...
3 days ago
15 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Love's Shine: Discovering Diwali Magic in Delhi
Fluent Fiction - Hindi: Love's Shine: Discovering Diwali Magic in Delhi
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-21-08-38-20-hi

Story Transcript:

Hi: दिल्ली की हल्की-हल्की ठंडी हवा ने आसपास के माहौल को खुशनुमा बना दिया था।
En: The gentle, cool breeze of Delhi had made the surroundings delightful.

Hi: लोग दीवाली की तैयारियों में व्यस्त थे।
En: People were busy preparing for Diwali.

Hi: लोधी गार्डन्स के पास का बाजार रंग-बिरंगे कपड़ों और लटकों के साथ सज चुका था।
En: The market near Lodhi Gardens was adorned with colorful clothes and decorations.

Hi: यहीं पर आरव और मीरा का आना हुआ।
En: It was here that Arav and Meera arrived.

Hi: आरव को शॉपिंग करना खास पसंद नहीं था, लेकिन मीरा की खुषी के लिए वह तैयार हुआ।
En: Arav did not particularly enjoy shopping, but he agreed for Meera's happiness.

Hi: मीरा, कला की अध्यापक, बाजार के हर कोने की गहराई तक जाने को उत्सुक थी।
En: Meera, an art teacher, was eager to explore every corner of the market.

Hi: "देखो आरव! कितने सुंदर रंगीन दुपट्टे हैं," मीरा ने उत्साह से कहा।
En: "Look, Arav! How beautiful these colorful scarves are," Meera said excitedly.

Hi: आरव ने सिर हिलाकर मुस्कराया, लेकिन उसकी नजरें आगे बढ़ रही थीं।
En: Arav nodded and smiled, but his eyes were looking ahead.

Hi: उसे बस एक मौका चाहिए था।
En: He just needed a chance.

Hi: "अच्छा, तुम यही देखो, मैं थोड़ा पानी लेकर आता हूं," आरव ने मीरा को बताया और चुपके से भीड़ में घुस गया।
En: "Alright, you check these out, I'll get some water," Arav told Meera and quietly slipped into the crowd.

Hi: उसने पहले से देखा था कि मीरा को पिछली बार सिल्वर झुमके बहुत पसंद आए थे।
En: He had noticed before how much Meera liked the silver earrings last time.

Hi: उसको वो दुकान ढूंढनी थी।
En: He needed to find that shop.

Hi: बाजार की भीड़ और शोर में से रास्ता बनाते हुए, आरव जल्दी से उस दुकान पर पहुंचा।
En: Making his way through the hustle and bustle of the market, Arav quickly reached the shop.

Hi: वहाँ उसने वही झुमके देखे, जिन्हें मीरा ने पिछले साल देख कर सराहना की थी।
En: There, he saw the same earrings Meera had admired the year before.

Hi: आरव की आँखों में खुशी चमक उठी।
En: Arav's eyes lit up with joy.

Hi: उसने जल्दी से झुमके खरीदे और फिर बाजार में मीरा के पास लौट आया।
En: He quickly bought the earrings and returned to Meera in the market.

Hi: "आओ, चलें?" उसने मीरा से पूछा।
En: "Shall we go?" he asked Meera.

Hi: मीरा अब तक कुछ खरीदारी कर चुकी थी।
En: By now, Meera had done some shopping.

Hi: उसने हँसी-खुशी बाजार छोड़ने की हामी भरी।
En: She gladly agreed to leave the market.

Hi: आरव की छोटी सी चालाकी सफल हो चुकी थी।
En: Arav's little trick had been successful.

Hi: अब उस छोटी सी जेब में मूड़ा हुआ उपहार था।
En: Now in his small pocket was a wrapped gift.

Hi: जिस तरह लोदी गार्डन्स का शांत वातावरण बाजार के कोलाहल से मुक्त होता है, उसी तरह आरव ने अपने अंदर छिपी भावनाओं को छोटे कदम से बाहर निकाल दिया था।
En: Just as the tranquil atmosphere of Lodhi Gardens is free from the market's clamor, Arav had quietly released his emotions with a small gesture.

Hi: मीरा ने आरव के इस परिवर्तन को महसूस किया और मुस्कुराते हुए उसका हाथ थाम लिया।
En: Meera felt Arav's change and held his hand with a smile.

Hi: आरव के लिए यह सब नया था—मूल्यवान, लेकिन आकर्षक।
En: For Arav, all of this was new—precious but charming.

Hi: दीवाली के इस उपहार में मीरा को उसकी भावना और सीधेपन दोनों का पता चला।
En: In this Diwali gift, Meera discovered both his emotions and his simplicity.
Show more...
3 days ago
14 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Finding Balance: A Botanist's Journey Back to His Roots
Fluent Fiction - Hindi: Finding Balance: A Botanist's Journey Back to His Roots
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-20-23-34-02-hi

Story Transcript:

Hi: लोधी गार्डन की सुबह हमेशा खास होती है।
En: लोधी गार्डन in the morning is always special.

Hi: पेड़ों की पत्तियों से छनती धूप और पक्षियों की चहचहाहट, एक अलौकिक शांति का अनुभव कराती है।
En: The sunlight filtering through the leaves of the trees and the chirping of birds provide an experience of transcendental peace.

Hi: आसपास ऐतिहासिक स्मारकों के बीच सजे-बसे इन पेड़ों के बीच, आरव अपना शोधकार्य करता था।
En: Amidst these trees, embellished among historical monuments, आरव would carry out his research work.

Hi: आरव एक समर्पित वनस्पतिविज्ञानी था।
En: आरव was a dedicated botanist.

Hi: हर रोज़ वह वहाँ जाता और पौधों का अध्ययन करता।
En: Every day, he would go there and study the plants.

Hi: उसके दिल में पौधों के विविध रंग और प्रकार अपनी जगह बना चुके थे।
En: The diverse colors and types of plants had taken a special place in his heart.

Hi: लेकिन, आरव का हृदय एक और बात के लिए तरस रहा था - अपनी जड़ों से जुड़े होने का अहसास।
En: However, आरव's heart longed for something else - the feeling of being connected to his roots.

Hi: दिवाली कुछ हफ्ते पहले थी, लेकिन त्योहार की चमक अभी भी चारों ओर फैली हुई थी।
En: दिवाली was a few weeks ago, but the festival's shine was still spread all around.

Hi: सजावट की रौशनी धीरे-धीरे कम होने लगी थी, फिर भी वातावरण में उत्सव की महक थी।
En: The lights from the decorations were slowly dimming, but the scent of celebration lingered in the air.

Hi: आरव ने परिवार और त्योहारों से दूरी बना कर पौधों और शोधकार्य में खुद को डुबो दिया था।
En: आरव had distanced himself from family and festivals, immersing himself in plants and research work.

Hi: उसे लगता था कि उसके पास अपना काम और परंपराएँ दोनों निभाने का समय नहीं था।
En: He felt he did not have enough time to fulfill both his work and his traditions.

Hi: लेकिन अब आरव ने निर्णय लिया था कि वह अपनी संस्कृति और वैज्ञानिक काम के बीच पुल बनाएगा।
En: But now आरव had decided that he would build a bridge between his culture and scientific work.

Hi: एक दिन, जब वह लोधी गार्डन के एक कोने में अध्ययन कर रहा था, उसने एक अद्वितीय पौधा देखा।
En: One day, when he was studying in a corner of लोधी गार्डन, he saw a unique plant.

Hi: उसके पत्ते कुछ इस तरह थे जैसे किसी ने उन्हें अचार और रंगोली के रंगों से सजाया हो।
En: Its leaves were such that it seemed like someone had decorated them with the colors of pickles and रंगोली.

Hi: आरव को ऐसा प्रतीत हुआ मानो यह पौधा उसकी सांस्कृतिक जड़ों का प्रतीक हो।
En: To आरव, it appeared that this plant symbolized his cultural roots.

Hi: उस पल में आरव को एक गहरी समझ मिली।
En: At that moment, आरव achieved a profound understanding.

Hi: पौधे की जड़ें और शाखाएँ उसकी जिन्दगी की जड़ों और अनुभवों को, विज्ञान और संस्कृति को जोड़ती दिखीं।
En: The roots and branches of the plant appeared to connect the roots and experiences of his life, science, and culture.

Hi: आरव अब जानता था कि उसे क्या करना है।
En: आरव now knew what he needed to do.

Hi: उसने एक सामुदायिक आयोजन की योजना बनाई, जहाँ वह लोधी गार्डन में अपने शोधकार्य को साझा करेगा और सांस्कृतिक धरोहरों का जश्न मनाएगा।
En: He planned a community event where he would share his research work at लोधी गार्डन and celebrate cultural heritage.

Hi: इस आयोजन में उसने पुरानी रीतियों और नये विचारों का संगम किया।
En: In this event, he merged old traditions with new ideas.

Hi: वे लोग जो पौधों की खोज के लिए वहां आए थे, वे उसकी जातीय कहानियों और...
Show more...
4 days ago
15 minutes

Fluent Fiction - Hindi
From Forest Fears to Rainbow Wonders: Kavya's Journey
Fluent Fiction - Hindi: From Forest Fears to Rainbow Wonders: Kavya's Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-20-08-38-20-hi

Story Transcript:

Hi: कविता की पत्तियों पर चढ़कर सुनहरी धूप जब जंगल में बिखरने लगी, तब छात्र दल स्कूल के मैदान में इकट्ठा होने लगा।
En: As the golden sunlight began to spread through the forest, climbing over the leaves of poetry, the group of students started gathering in the school yard.

Hi: यह स्कूल के लिए एक विशेष दिन था।
En: It was a special day for the school.

Hi: ऑटम के इस मौसम में स्कूल का शैक्षणिक यात्रा कार्यक्रम तय किया गया था।
En: In this autumn season, the school had planned an educational trip.

Hi: पर जिंदगी में पहली बार जंगल में जाने का ख्याल कभी कभी वही आनंद नहीं देता, जैसी कि उम्मीद हो।
En: But sometimes, the thought of going to the forest for the first time in life doesn't always bring the joy one might expect.

Hi: ऐसा ही महसूस कर रही थी काव्या।
En: This is how Kavya felt.

Hi: काव्या, आरव और मीरा की तिकड़ी हमेशा से साथ थी।
En: Kavya, Aarav, and Meera were always together as a trio.

Hi: काव्या को हमेशा से नए चीज़ों की खोजबीन करने का शौक था, लेकिन इस जंगल यात्रा के बारे में ध्यान आने पर उसे थोड़ी घबराहट होने लगी।
En: Kavya always had a passion for exploring new things, but thinking about the forest trip made her a bit anxious.

Hi: आरव आत्मविश्वासी और हर वक्त ताक में रहने वाला था, जबकि मीरा अपने दिल की सच्चाई और सहनशीलता के लिए जानी जाती थी।
En: Aarav was confident and always on the lookout, while Meera was known for her honesty and resilience.

Hi: जैसे ही स्कूल बस जंगल के पास पहुंची, उनका मन भी कहीं उसी जंगल में खो गया।
En: As the school bus approached the forest, their minds wandered into the forest itself.

Hi: बस से उतरते ही विद्यार्थियों की टोली जंगल में प्रवेश करने लगी।
En: As soon as they got off the bus, the group of students began to enter the forest.

Hi: चारों ओर सुनहरे, लाल और भूरे रंग की पत्तियां, जहां तक नजर दौड़ाई जाए।
En: All around were golden, red, and brown leaves, as far as the eye could see.

Hi: हवा में ठंडक और पतझड़ की सौंधी महक।
En: There was a chill in the air and the earthy scent of autumn.

Hi: काव्या, आरव और मीरा ने साथ में जंगल के भीतर कदम रखा।
En: Kavya, Aarav, and Meera stepped into the forest together.

Hi: आरव ने कुछ दोस्तों को रात की रोचक भूत की कहानी सुनाई ताकि सब और डर जाएं।
En: Aarav told some friends an intriguing ghost story from the previous night to scare everyone a bit more.

Hi: काव्या की चिंता बढ़ने लगी।
En: Kavya started to feel more anxious.

Hi: उसने निर्णय लिया कि इस बार वह अपने डर का सामना करेगी।
En: She decided that this time she would face her fear.

Hi: जंगल के भीतर, जब सभी अपने-अपने रास्ते घूम रहे थे, काव्या अकेली रह गई।
En: Inside the forest, as everyone was wandering off on their own paths, Kavya found herself alone.

Hi: उसने अपने दिल की धड़कन को शांत करने की कोशिश की।
En: She tried to calm her racing heart.

Hi: चारों ओर बस पेड़ ही पेड़।
En: Trees were all around.

Hi: उसने साहस किया और अपनी बुद्धिमानी से रास्ता खोजने की कोशिश की।
En: She mustered up courage and used her wits to find her way.

Hi: कुछ वक्त बाद उसे आरव और मीरा की आवाजें सुनाई दी।
En: After a while, she heard the voices of Aarav and Meera.

Hi: दोस्तों से मिलकर उसे राहत महसूस हुई।
En: Reuniting with her friends brought her relief.

Hi: आरव और मीरा के साथ रहते हुए, वे एक छिपे हुए झरने पर पहुंचे।
En: With Aarav and Meera, they reached a hidden waterfall.

Hi: वह झरना प्रकृति की अनोखी देन...
Show more...
4 days ago
16 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Discovering Diwali: A Story of Love and Luminous Joy
Fluent Fiction - Hindi: Discovering Diwali: A Story of Love and Luminous Joy
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-19-23-34-02-hi

Story Transcript:

Hi: जयपुर का बाज़ार दीवाली की उमंग से गूंज रहा था।
En: The bazaar of Jaipur was echoing with the enthusiasm of Diwali.

Hi: चटक रंगों की सजावट, हंसी-ठिठोली, और चटर-पटर करते दुकानदार।
En: Brightly colored decorations, laughter and banter, and chattering shopkeepers.

Hi: गली-गली दीपावली की रौनक चारों ओर छाई हुई थी।
En: The charm of Deepavali was spread all around in every alley.

Hi: इसी भीड़भाड़ के बीच, अर्ज़ुन अपनी छोटी बहन मीरा के लिए कुछ खास सजावट ढूंढने आया था।
En: Amidst this hustle and bustle, Arjun had come to find something special for his little sister Meera.

Hi: मीरा को अर्ज़ुन पर बहुत गर्व था, और अर्ज़ुन को अपनी बहन की खुशी से बढ़कर कुछ और प्रिय नहीं था।
En: Meera was very proud of Arjun, and nothing was more dear to Arjun than his sister's happiness.

Hi: विक्रम भी उनके साथ था।
En: Vikram was also with them.

Hi: सजे-धजे बाजार में चलते-चलते, वे सुंदर सुनहरी मालाएं और दीयों के पिटारे देखते रहे।
En: As they strolled through the decorated market, they admired beautiful golden garlands and boxes of lamps.

Hi: परंतु अर्ज़ुन को कुछ भी अनोखा नहीं लग रहा था।
En: However, nothing seemed unique to Arjun.

Hi: हर सामान जैसे एक जैसा दिख रहा था।
En: Every item looked similar.

Hi: भीड़ भी इतनी ज्यादा थी कि अच्छे आइटम पलक झपकते ही बिक रहे थे।
En: The crowd was so large that good items were being sold in the blink of an eye.

Hi: थोड़ी देर बाद, अर्ज़ुन ने विक्रम से कहा, "विक्रम, मैं एक दूसरी गली में देखता हूँ।
En: After a while, Arjun said to Vikram, "Vikram, I will check another alley.

Hi: शायद वहाँ कुछ अनोखा मिल जाए।
En: Maybe I will find something unique there."

Hi: "विक्रम ने हामी भरी और अर्ज़ुन को नई जगह खोजने दिया।
En: Vikram nodded in agreement and let Arjun explore the new place.

Hi: गली के दूसरे छोर पर पहुँचना जैसे एक नई दुनिया में कदम रखने जैसा था।
En: Reaching the other end of the alley felt like stepping into a new world.

Hi: यहाँ काफी कम लोग थे और दुकानों पर बड़े ही अद्भुत और अनोखे सामान थे।
En: There were quite fewer people here, and the shops had truly amazing and unique items.

Hi: तभी अर्ज़ुन की नजर एक छोटे से स्टॉल पर पड़ी जहाँ मिट्टी के बेहद खूबसूरत दीये थे।
En: Arjun then noticed a small stall with extremely beautiful clay lamps.

Hi: हर दीया अलग-अलग नक्काशी से सजा था।
En: Each lamp was adorned with different carvings.

Hi: अर्ज़ुन को ये दीये बहुत पसंद आए, लेकिन उनकी कीमत थोड़ी ज्यादा थी।
En: Arjun really liked these lamps, but they were a bit pricey.

Hi: उसने कुछ क्षण सोचा और फिर अपनी भावनाओं पर विश्वास करते हुए सारे दीये खरीद लिए।
En: He thought for a moment and then trusting his feelings, bought all the lamps.

Hi: उसे मीरा को यह सुंदर तोहफ़ा देना था।
En: He wanted to gift these beautiful presents to Meera.

Hi: जब अर्ज़ुन घर पहुंचा, उसके चेहरे पर संतोष का भाव था।
En: When Arjun reached home, there was a look of satisfaction on his face.

Hi: उसने दीयों को मीरा को दिखाया, उसके चेहरे की मुस्कान देख अर्ज़ुन की खुशी दुगनी हो गई।
En: He showed the lamps to Meera, and seeing her smile doubled Arjun's happiness.

Hi: वह यह समझ गया कि सही निर्णय लेना कितना महत्वपूर्ण है, खासकर जब यह अपनों की खुशी से जुड़ा हो।
En: He realized how important it is to make the right decision, especially when it's related to the happiness of loved ones.

Hi: दीपावली की जगमगाहट में, मिट्टी के दीयों की रोशनी से अर्ज़ुन का घर और...
Show more...
5 days ago
14 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Riya's Diwali: Rediscovering Roots in a Village of Light
Fluent Fiction - Hindi: Riya's Diwali: Rediscovering Roots in a Village of Light
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-19-08-38-20-hi

Story Transcript:

Hi: पेड़ों की शाखाओं पर रंग-बिरंगे झंडे लहरा रहे थे।
En: Colorful flags were waving on the branches of the trees.

Hi: खेतों में पीली-पीली फसल कटने को तैयार थी।
En: The yellow crops in the fields were ready to be harvested.

Hi: गाँव की छोटी गलियों में मिठाई की महक और ढोल की धीमी आवाज़ें गूंज रही थीं।
En: In the small lanes of the village, the aroma of sweets and the soft sound of drums were echoing.

Hi: दीवाली का त्योहार आने ही वाला था।
En: The Diwali festival was about to arrive.

Hi: रीया, आरव, और मीना गाँव की ओर जा रहे थे।
En: Riya, Aarav, and Meena were heading towards the village.

Hi: रिया शहर में रहती थी और परिवार से कुछ दूर हो गई थी।
En: Riya lived in the city and had become somewhat distant from her family.

Hi: मीना, उसकी माँ, चाहती थी कि रिया इस दीवाली पर गाँव की खुशियों और परंपराओं को महसूस करे।
En: Meena, her mother, wanted Riya to experience the joy and traditions of the village during this Diwali.

Hi: आरव, रिया का चचेरा भाई, एक किसान था।
En: Aarav, Riya's cousin, was a farmer.

Hi: फसल कटाई और त्योहार की तैयारी से वह बेहद उत्साहित था।
En: He was immensely excited about the harvest and the festival preparations.

Hi: गाँव पहुँच कर रिया ने देखा कि हर जगह दीये जल रहे थे।
En: Upon reaching the village, Riya saw diyas lit everywhere.

Hi: बच्चे फुलझड़ी और पटाखे चला रहे थे।
En: Children were playing with sparklers and firecrackers.

Hi: आरव ने रिया को खेत दिखाए और समझाया कि कैसे इन फसलों की मेहनत से परिवार खुशी मनाता है।
En: Aarav showed Riya the fields and explained how the hard work on these crops brings happiness to the family.

Hi: ये बातें रिया के लिए नई और खास थीं।
En: These things were new and special for Riya.

Hi: रीया ने देखा कि गाँव वाले कैसे आपस में मिलकर काम करते हैं और एक-दूसरे की मदद करते हैं।
En: Riya observed how the villagers worked together and helped one another.

Hi: गाँव में कोई अजनबी नहीं था।
En: There were no strangers in the village.

Hi: हर किसी ने उसके लिए दरवाजे खोले और स्वागत किया।
En: Everyone opened their doors and welcomed her.

Hi: फिर दीवाली की रात आई।
En: Then came Diwali night.

Hi: गाँव के मंदिर में बड़ा आयोजन था।
En: There was a big event at the village temple.

Hi: आरव और मीना ने रिया को साथ लिया।
En: Aarav and Meena took Riya along.

Hi: मंदिर में भजन और दीपों की रौशनी से माहौल अत्यंत पवित्र लग रहा था।
En: The atmosphere felt extremely sacred with hymns and the light of lamps in the temple.

Hi: रिया ने महसूस किया कि यहाँ के लोग किस तरह अपनी संस्कृति और परंपराओं को जीवित रखते हैं।
En: Riya sensed how the people here keep their culture and traditions alive.

Hi: उसने मंदिर में आरती में भाग लिया।
En: She participated in the Aarti at the temple.

Hi: आरती के दौरान उसने अपनी आँखें बंद कर लीं और महसूस किया कि उसका दिल हल्का हो रहा था।
En: During the Aarti, she closed her eyes and felt her heart becoming lighter.

Hi: शहर की चकाचौंध के उलट इसे उसने अपने दिल से जुड़ा पाया।
En: Opposite to the city's glitter, she found this connected to her heart.

Hi: अचानक, रिया ने खुद को उस गाँव के बीचों-बीच पाया।
En: Suddenly, Riya found herself in the midst of the village.

Hi: उसे अहसास हुआ कि वह अपनी जड़ों और अपने परिवार से कट कर नहीं रह सकती।
En: She realized that she couldn't stay cut off from her roots and her family.

Hi: उसे...
Show more...
5 days ago
15 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Unveiling the Legacy: A Diwali Night to Remember
Fluent Fiction - Hindi: Unveiling the Legacy: A Diwali Night to Remember
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-18-23-34-02-hi

Story Transcript:

Hi: गुड़गाँव की खुशनुमा शाम थी।
En: It was a pleasant evening in Gurgaon.

Hi: पूरा शहर दीवाली की रौनक में डूबा हुआ था।
En: The entire city was immersed in the grandeur of Diwali.

Hi: हर घर में रंग-बिरंगी लाइटें टिमटिमा रही थीं।
En: Colorful lights were twinkling in every house.

Hi: बाजारों में चहल-पहल थी और पकवानों की खुशबू ने माहौल को और उत्सवधर्म बना दिया था।
En: The markets were bustling, and the aroma of festive delicacies filled the air with a celebratory spirit.

Hi: ऐसे में, रवि अपने घर की सफाई करने में जुटा था।
En: In such a setting, Ravi was busy cleaning his house.

Hi: "भाई, ये पुराना संदूक देखोगे?
En: "Brother, will you look at this old chest?"

Hi: " मीरा ने कहा, जब उसने स्टोररूम का पुराना, धूल-जड़ा संदूक बाहर निकाला।
En: Meera said as she pulled out an old, dust-covered chest from the storeroom.

Hi: "पुराना है, शायद कोई जरूरत नहीं है," उसने रवि की ओर देखा।
En: "It's old, maybe it's of no use," she looked towards Ravi.

Hi: "इसे एक बार देख लेते हैं।
En: "Let's take a look.

Hi: शायद इसमें कुछ खास हो," रवि ने जवाब दिया।
En: There might be something special in it," Ravi replied.

Hi: उसे परिवार की पुरानी चीजों से हमेशा खास लगाव था।
En: He always had a special attachment to the family's old things.

Hi: मीरा ने हाथ झाड़ते हुए संदूक खोला और दोनों ने उसमें मौजूद चीजें देखनी शुरू कीं।
En: Meera dusted off her hands and opened the chest, and they started looking at the contents inside.

Hi: संदूक में कपड़े, कुछ पुराने फोटो और एक चांदी की मूर्ति मिली।
En: Inside the chest, there were clothes, some old photos, and a silver idol.

Hi: उस मूर्ति के नीचे एक पीला पन्ना था।
En: Beneath the idol was a yellow piece of paper.

Hi: रवि ने यह देखा और तुरंत अनजाने आत्मविश्वास के साथ उस पन्ने को निकाला।
En: Ravi noticed it and immediately, with an unexplained confidence, took out the paper.

Hi: "यही वो विरासत हो सकती है जिसके बारे में दादी अनजाने में कुछ कहती थीं," उसने मीरा से कहा।
En: "This could be the legacy grandma used to mention unknowingly," he said to Meera.

Hi: मीरा ने माथे पर बल डालते हुए कहा, "भाई, इन सब चक्करों में पड़ना बेकार है।
En: Meera furrowed her brow and said, "Brother, it's useless to get involved in these affairs.

Hi: दादी भी अब ठीक से याद नहीं रखतीं।
En: Grandma doesn't remember things well anymore."

Hi: "लेकिन रवि ने हार मानने का नाम नहीं लिया।
En: But Ravi refused to give up.

Hi: उसने दादी, अंजलि, के पास जाकर पूछा।
En: He went to grandma, Anjali, to ask her.

Hi: पहले तो दादी कुछ नहीं समझ पाईं, पर फिर धीरे-धीरे, उनके चेहरे पर मुस्कान आ गई।
En: At first, grandma couldn't understand, but then slowly, a smile appeared on her face.

Hi: "ये तुम्हारे दादाजी का पत्र है।
En: "This is your grandpa's letter.

Hi: उन्होंने इसे बहुत संभाल के रखा था," दादी ने धीरे से कहा।
En: He kept it with great care," grandma said softly.

Hi: दीवाली की रात को पूरा परिवार एकत्रित हुआ।
En: On the night of Diwali, the whole family gathered together.

Hi: सभी ने बैठकर उस पत्र को पढ़ा।
En: Everyone sat down to read the letter.

Hi: उसमें दादाजी ने अपने संघर्ष, साहस और सपनों की कहानी लिखी थी।
En: In it, grandpa had written about his struggles, courage, and dreams.

Hi: पत्र पढ़ते-पढ़ते दादी की आंखों में एक चमक आ गई।
En: As they read the letter, grandma's eyes began to...
Show more...
6 days ago
16 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Sparks of Tradition: A Deepavali Love Story
Fluent Fiction - Hindi: Sparks of Tradition: A Deepavali Love Story
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-18-08-38-20-hi

Story Transcript:

Hi: दीपावली की ठंडी शाम थी।
En: It was a cool Deepavali evening.

Hi: पतझड़ की हवाएं हल्की थीं और आसमान में रंगीन रोशनी चमक रही थी।
En: The autumn winds were gentle and colorful lights were sparkling in the sky.

Hi: एक आधुनिक उपनगर में, हर घर दीयों की माला से सुशोभित था।
En: In a modern suburb, every house was adorned with strings of diyas.

Hi: समुदाय केंद्र में लोग दीपावली मना रहे थे।
En: At the community center, people were celebrating Deepavali.

Hi: यहां मंच पर लोग नाच-गाना कर रहे थे और विभिन्न स्टॉल्स पर पारंपरिक खाद्य व हस्तशिल्प प्रदर्शित हो रहे थे।
En: On stage, people were dancing and singing, while various stalls showcased traditional food and handicrafts.

Hi: आ👓रव, एक सॉफ्टवेयर डेवलपर, अपनी रोज़ की ज़िंदगी में व्यस्त रहते हुए अपनी संस्कृति से कुछ कट सा गया था।
En: Aarav, a software developer, had somewhat drifted from his culture due to his busy daily life.

Hi: वह इस वर्ष तय कर चुका था कि कुछ नया करेगा, इसीलिए वह दीवाली उत्सव में स्वयंसेवक के रूप में शामिल हो गया।
En: This year, he had decided to try something new, so he joined the Diwali festival as a volunteer.

Hi: दूसरी ओर, रिया एक कला शिक्षिका थी, जो पारंपरिक भारतीय त्योहारों को बहुत पसंद करती थी।
En: On the other hand, Riya was an art teacher who loved traditional Indian festivals.

Hi: पर, उसे अपनी जिंदगी में किसी साथी की तलाश थी जिसके साथ वह अपने अनुभव साझा कर सके।
En: However, she was looking for someone in her life with whom she could share her experiences.

Hi: आरोव ने जिम्मेदारी ली थी कि वह सजावट के लिए रोशनी लगायेगा।
En: Aarav took on the responsibility of setting up the lights for decorations.

Hi: रिया ने कला से जुड़ी गतिविधियों का आयोजन किया था।
En: Riya organized art-related activities.

Hi: दोनों की पहली मुलाकात दीवाली के आयोजन से कुछ ही दिन पहले हुई थी, जब आरोव को देखा कि रिया अपने आर्ट बूथ को सजाने में व्यस्त थी।
En: Their first meeting was just a few days before the Diwali event when Aarav saw Riya busy decorating her art booth.

Hi: परंतु, अपने आपसी आरंभिक हिचकिचाहट के कारण वे वहीं रुक गए।
En: However, due to mutual initial hesitation, they paused there.

Hi: उत्सव के दिन, आरोव तैयार था।
En: On the day of the celebration, Aarav was ready.

Hi: वह प्रकाश व्यवस्था में व्यस्त था, तभी वह गलती से रिया से टकरा गया, जिससे उसके सभी आर्ट सप्लाई बिखर गए।
En: He was busy with the lighting arrangements when he accidentally bumped into Riya, causing all her art supplies to scatter.

Hi: दोनों हंसी में फूट पड़े और यह हंसी, उनके बीच की झिझक को दूर कर गई।
En: They both burst into laughter, dissolving the hesitation between them.

Hi: उसके बाद, उन्होंने बातचीत शुरू की।
En: After that, they began to talk.

Hi: आरोव ने अपनी संस्कृति से जुड़ने की इच्छा साझा की, और रिया ने पारंपरिक कला और त्योहारों के प्रति अपने प्रेम को अभिव्यक्त किया।
En: Aarav shared his desire to reconnect with his culture, and Riya expressed her love for traditional art and festivals.

Hi: इस छोटी सी दुर्घटना ने उनके बीच बातचीत का एक नया सिलसिला शुरू किया।
En: This small accident sparked a new conversation between them.

Hi: उत्सव के बाद, आरोव और रिया ने अगले हफ्ते कॉफी पर मिलने का फैसला किया।
En: After the festival, Aarav and Riya decided to meet for coffee the following week.

Hi: वे अपने साझा रूचियों के बारे में और जानना चाहते थे।
En: They wanted to know more about their shared interests.

Hi: इस मुलाकात ने आरोव...
Show more...
6 days ago
15 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Diwali Lights: A Lesson in Balance and Brighter Tomorrows
Fluent Fiction - Hindi: Diwali Lights: A Lesson in Balance and Brighter Tomorrows
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-17-23-34-02-hi

Story Transcript:

Hi: कॉलेज हॉस्टल के गलियारों में आज शाम कुछ और ही उत्साह था।
En: There was a different kind of excitement in the corridors of the college hostel this evening.

Hi: दीवाली की आवाज़ें बाहर से भीतर तक गूंज रही थीं।
En: The sounds of Diwali echoed from outside to inside.

Hi: आकाश में रंगीन पटाखों की बारात थी।
En: The sky was filled with colorful fireworks.

Hi: हर तरफ हंसी, बातचीत और सजावट का माहौल था।
En: Everywhere, there was an atmosphere of laughter, conversation, and decoration.

Hi: Aarav अपनी किताबों के ढेर में खोया हुआ था।
En: Aarav was lost in a pile of books.

Hi: उसकी आँखों में चिंता साफ झलक रही थी।
En: Concern was clearly visible in his eyes.

Hi: आख़िरी परीक्षा नज़दीक थी और Aarav को अपनी तैयारी पर संदेह हो रहा था।
En: The final exam was near, and Aarav was doubting his preparation.

Hi: उसके सामने Meera बैठी थी, जो थोड़ी मस्तीखोर थी।
En: In front of him sat Meera, who was a bit mischievous.

Hi: उसने Aarav को थोड़ा तंग करते हुए कहा, "इतना चिंतित क्यों हो?
En: She teasingly said to Aarav, "Why are you so worried?

Hi: किताबें भागी नहीं जा रही हैं।
En: The books are not going anywhere."

Hi: " Aarav ने पुस्तक से नज़रें हटाते हुए कहा, "तुम नहीं समझोगी, Meera, मुझे हर हाल में क्लास में टॉप करना है।
En: Aarav looked up from his book and said, "You won't understand, Meera, I have to top the class at any cost."

Hi: "अचानक, कमरे की बत्ती बुझ गई।
En: Suddenly, the room's light went out.

Hi: बिजली चली गई थी।
En: The electricity had gone.

Hi: Aarav का चेहरा देख Meera हँस पड़ी।
En: Seeing Aarav's face, Meera burst out laughing.

Hi: उसने कहा, "लो, अब तो प्रकृति ने भी तुम्हें आराम करने का संकेत दिया है।
En: She said, "Look, now nature itself is giving you a sign to rest."

Hi: " Aarav ने खीझते हुए कहा, "ये समय नहीं है आराम का, मुझे पढ़ना है।
En: Aarav, irritated, said, "This is not the time for rest, I need to study."

Hi: " Meera ने उसे हौसला बँधाते हुए कहा, "कभी-कभी खुद को थोड़ा ढील देने में फायदा होता है।
En: Meera motivated him by saying, "Sometimes giving yourself a little break is beneficial.

Hi: आओ, बाहर चलें, दीवाली का लुत्फ लें।
En: Come on, let's go outside and enjoy Diwali."

Hi: "Aarav के कानों में दूर से आती पटाखों की आवाजें गूंज रही थीं।
En: The sounds of fireworks could be heard from afar entering Aarav's ears.

Hi: बाहर जाकर उसने देखा, सब दोस्त मिलकर दीपक जला रहे थे और मिठाई बाँट रहे थे।
En: Going outside, he saw all the friends lighting lamps and distributing sweets.

Hi: Aarav की मन की बेड़ी धीरे-धीरे ढीली हो रही थी।
En: The chains on Aarav's mind were slowly loosening.

Hi: Meera ने उसके हाथ में एक जलता हुआ दीया पकड़ाते हुए कहा, "देखो, कितनी खूबसूरत लगती है रोशनी!
En: Meera handed him a lit lamp and said, "Look, how beautiful the light looks!"

Hi: "उस पल Aarav ने खुद से कहा, "शायद थोड़ी देर के लिए पढ़ाई छोड़कर ये पल जीना बेहतर है।
En: At that moment, Aarav said to himself, "Perhaps it's better to live in this moment by leaving studies for a little while."

Hi: " उन्होंने बाकी दोस्तों के साथ मिलकर पटाखों का मज़ा लिया और मिठाइयाँ बाँटी।
En: They enjoyed the fireworks and shared sweets with the rest of the friends.

Hi: आसमान में उठते रंगीन उजाले को देख Aarav का मन पूरी तरह हल्का हो गया।
En: Watching the colorful lights rise in the sky, Aarav's mind felt completely...
Show more...
1 week ago
15 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Mystery and Light: Diwali's Unexpected Bond
Fluent Fiction - Hindi: Mystery and Light: Diwali's Unexpected Bond
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-17-08-38-20-hi

Story Transcript:

Hi: धूप की हल्की रोशनी कॉलेज हॉस्टल के गलियारों में फैल रही थी।
En: The soft sunlight was spreading through the corridors of the college hostel.

Hi: दीवारों पर रंग-बिरंगी दीवाली की लड़ियाँ और कागज़ी लालटेनें टंगी थीं, जो देखने में बहुत ही सुंदर लग रही थीं।
En: Colorful Diwali lights and paper lanterns were hung on the walls, which looked very beautiful.

Hi: हर कोना मोमबत्तियों और फूलों की खुशबू से महक रहा था।
En: Every corner was filled with the fragrance of candles and flowers.

Hi: चारों तरफ़ मित्रता और उल्लास की गूंज थी।
En: All around, there was an echo of friendship and joy.

Hi: यही वो समय था जब आरव, मीरा और इशान के बीच एक अनजान रहस्य ने जन्म लिया।
En: It was at this time that an unknown mystery was born between Aarav, Meera, and Ishaan.

Hi: आरव अपने कमरे में बैठा, गंभीरता से सोच रहा था।
En: Aarav was sitting in his room, thinking seriously.

Hi: उसके लिए वो एक अनमोल यादगार वस्तु थी जो रहस्यमय तरीके से गायब हो गई थी।
En: For him, it was a precious, memorable item that had mysteriously disappeared.

Hi: वो वस्तु उनके दीवाली समारोह का खास हिस्सा थी।
En: This item was a special part of their Diwali celebration.

Hi: उसकी चिंता बढ़ती जा रही थी क्योंकि बिना इसे ढूंढे, आरव का दिल नहीं लग रहा था।
En: His worry was increasing because without finding it, Aarav couldn't settle his mind.

Hi: आत्म-संदेह की छाया उसके मन पर छाई रहती थी और उसने सोच लिया था कि जैसे ही उसे ये वस्तु मिलेगी, उसका आत्मविश्वास भी लौट आएगा।
En: A shadow of self-doubt loomed over him, and he had decided that as soon as he found this item, his confidence would return.

Hi: उसी समय, आरव ने मीरा और इशान को अपना मददगार बनाने का निर्णय लिया।
En: At that moment, Aarav decided to make Meera and Ishaan his helpers.

Hi: उसने अपने मन के अंदर दबी शंका को पीछे छोड़ दिया और मीरा से मिलकर इस रहस्य को सुलझाने की बात की।
En: He left behind the suspicions buried in his mind and talked to Meera about solving this mystery.

Hi: मीरा, जो अपने तेज दिमाग और गहरी समझ के लिए जानी जाती थी, आरव की योजना सुनकर उत्साहित हो गई।
En: Meera, known for her sharp mind and deep understanding, was excited after hearing Aarav's plan.

Hi: इशान भी उनकी टीम में शामिल हो गया, उसकी खामोशी में एक गहरी समझ थी जो लोगों को अक्सर नज़र नहीं आती थी।
En: Ishaan also joined their team; his silence carried a deep understanding that people often did not notice.

Hi: अचानक, मीरा ने याद किया कि उन्होंने पिछले वर्ष यही वस्तु किस कमरे में रखी थी।
En: Suddenly, Meera remembered which room they had kept this item in the previous year.

Hi: उन्होंने वहां हर कोने का निरीक्षण किया, मगर कुछ भी नहीं मिला।
En: They inspected every corner there, but found nothing.

Hi: इशान ने चुपचाप सोचा और याद किया कि कैसे सफाई के दौरान उसने एक झोला देखा था जिसमें कुछ डिब्बे थे, जिन्हें सफाई कर्मचारी ने गलती से बाहर फेंक दिया हो सकता है।
En: Ishaan quietly thought and remembered how during the cleaning, he had seen a bag that contained some boxes, which the cleaning staff might have mistakenly thrown out.

Hi: उन तीनों ने मिलकर फौरन हॉस्टल के सफाई कर्मचारी से संपर्क किया।
En: The three of them immediately contacted the hostel's cleaning staff.

Hi: सौभाग्य से, वो झोला अभी तक बिना खोले सफाई बक्से में रखा हुआ था।
En: Fortunately, the bag was still kept unopened in the cleaning bins.

Hi: उसमें वही यादगार वस्तु थी।
En: It contained the same memorable item.

Hi: आरव ने उसे वही...
Show more...
1 week ago
16 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Diwali in Delhi: A Family's Unique Tribute
Fluent Fiction - Hindi: Diwali in Delhi: A Family's Unique Tribute
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-16-23-34-02-hi

Story Transcript:

Hi: दिल्ली के दिल कनॉट प्लेस की रौनक इस साल कुछ अलग थी।
En: The heart of Delhi, Connaught Place, had a unique charm this year.

Hi: दीवाली का त्योहार था और पूरा इलाका रंगबिरंगी रोशनी से जगमगा रहा था।
En: It was Diwali, and the entire area was lit with colorful lights.

Hi: इस भीड़ भरे माहौल में, तीन भाई-बहन—अर्जुन, मीरा और कबीर—अपनी मां की आखिरी इच्छा पूरी करने में जुटे थे।
En: In this crowded setting, three siblings—Arjun, Meera, and Kabir—were busy fulfilling their mother's last wish.

Hi: उनकी मां चाहती थीं कि वे परिवार के मंदिर में दिया जलाएं।
En: Their mother wanted them to light a lamp at the family temple.

Hi: अर्जुन सबसे बड़ा था।
En: Arjun was the eldest.

Hi: वह गंभीर और जिम्मेदार था।
En: He was serious and responsible.

Hi: उसकी चाह थी कि मां की इच्छा पूरी करके परिवार में शांति लाई जाए।
En: His desire was to fulfill his mother's wish and bring peace to the family.

Hi: मीरा, जो कलाकार हृदय की थी, इस पल को यादगार बनाना चाहती थी।
En: Meera, with an artistic heart, wanted to make this moment memorable.

Hi: वहीं, सबसे छोटा कबीर हमेशा कुछ अलग करने की जुगत में रहता था।
En: Meanwhile, the youngest, Kabir, was always looking for a way to do something different.

Hi: अचानक, उन्हें पता चला कि बस छूट गई है।
En: Suddenly, they found out that they had missed the bus.

Hi: अर्जुन तनाव में था।
En: Arjun was stressed.

Hi: "अब क्या करेंगे?
En: "What will we do now?"

Hi: " उसने पूछा।
En: he asked.

Hi: मीरा ने कहा, "अर्जुन भैया, दीवाली है।
En: Meera said, "Arjun bhaiya, it's Diwali.

Hi: चलो, पास के बाजार में ही दिया जलाते हैं।
En: Let's light the lamp at the nearby market."

Hi: "कबीर ने उत्साहित होकर कहा, "हाँ, वहाँ लोगों की भरी महफिल में मां को याद करना अच्छा होगा।
En: Excitedly, Kabir said, "Yes, it would be nice to remember mom amidst the gathering of people there."

Hi: "थोड़ा झिझकते हुए, अर्जुन ने दोनों की बात मानी।
En: A bit hesitant, Arjun agreed with both of them.

Hi: वे बाजार में गए, जहां हर तरफ मिठाई की दुकानों और फुलझड़ियों की चमक थी।
En: They went to the market, where there was the brilliance of sweet shops and sparklers everywhere.

Hi: कॉर्नर पर एक छोटा सा मंदिर था, जहां कई परिवार पूजा कर रहे थे।
En: At the corner, there was a small temple where many families were worshiping.

Hi: अर्जुन ने दिया हाथ में लिया और उसकी लौ जलाकर आंखें बंद कीं।
En: Arjun took the lamp in his hand, lit its flame, and closed his eyes.

Hi: मीरा ने फूल चढ़ाए, कबीर ने आरती की थाली घुमाई।
En: Meera offered flowers, and Kabir rotated the plate for the aarti.

Hi: आसपास के लोग भी यह दृश्य देखकर भावुक हो गए।
En: The people around them were also moved by this scene.

Hi: अर्जुन ने धीरे से कहा, "शायद शांति यहीं है।
En: Arjun softly said, "Perhaps peace is here.

Hi: साथ होने में, भरोसा करने में।
En: In being together, in trusting each other."

Hi: "इस दीवाली पर, तीनों भाई-बहन ने मां की इच्छा पूरी की, सच्चे दिल से।
En: This Diwali, the three siblings fulfilled their mother's wish with heartfelt sincerity.

Hi: उन्होंने सीखा कि हर परिस्थिति में साथ रहकर कैसे हर मुश्किल सामना किया जा सकता है।
En: They learned how to face every difficulty by staying together.

Hi: इस भले पल ने उनके संबंधों को और मजबूत बना दिया।
En: This good moment strengthened their relations even more.

Hi: क बोली की...
Show more...
1 week ago
14 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Diwali Delights: Capturing Jaipur's Sparkling Magic
Fluent Fiction - Hindi: Diwali Delights: Capturing Jaipur's Sparkling Magic
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-16-08-38-20-hi

Story Transcript:

Hi: जयपुर की रंगीन गलियों में दीवाली का उत्सव चरम पर था।
En: In the colorful streets of Jaipur, the Diwali festival was at its peak.

Hi: खुशी से झूमते लोग, त्योहार की मिठास, और फुलझड़ियों की चमक ने पूरे शहर को सजाया था।
En: People were swaying with happiness, the sweetness of the festival, and the sparkle of sparklers had adorned the entire city.

Hi: अम्बर किले के पास, अरुण और प्रिया अपनी यात्रा के सबसे रोमांचक पड़ाव पर थे।
En: Near the Amber Fort, Arun and Priya were at the most exciting part of their journey.

Hi: अरुण एक उत्साही फोटोग्राफर था, जिसकी आँखें रौशनी और छवियों को पकड़ने के लिए सदा जागरूक रहती थीं।
En: Arun was an enthusiastic photographer, whose eyes were always keen to capture lights and images.

Hi: प्रिया को यात्रा का हर पहलु पहले से तय करना पसंद था, लेकिन वह थोड़ा खुद को सुनने और अपने हृदय के साथ बहने में भी विश्वास रखती थी।
En: Priya liked to plan every aspect of the trip in advance, but she also believed in listening to herself and going with the flow of her heart.

Hi: दोपहर के अच्छे समय में दोनों जयपुर पहुंचे थे।
En: They had reached Jaipur at a good time in the afternoon.

Hi: चारों ओर बिखरी रौशनी ने उनकी राहों को सजाया।
En: The scattered lights all around had decorated their paths.

Hi: अरुण की नजरें अम्बर किले की ओर थीं।
En: Arun's eyes were on the Amber Fort.

Hi: वो उस दिव्य पल को कैद करना चाहता था, जब पूरा किला दीयों की रौशनी से जगमगाता था।
En: He wanted to capture that divine moment when the entire fort was glowing with the light of lamps.

Hi: प्रिया, दूसरी ओर, उस पल में डूबना चाहती थी, उसके रंगों और खुशबुओं का आनंद उठाना चाहती थी।
En: Priya, on the other hand, wanted to immerse herself in that moment, to enjoy its colors and aromas.

Hi: यह दीवाली की रात थी — हवा में पटाखों की आवाज़, मिठाईयां और रौशनी का समुद्र।
En: It was the night of Diwali — the sound of firecrackers in the air, sweets, and a sea of lights.

Hi: भीड़ में से एक रास्ता बनाते हुए, अरुण और प्रिया किले के करीब पहुंचे।
En: Making their way through the crowd, Arun and Priya reached closer to the fort.

Hi: अरुण ने अपनी कैमरा निकाला और सही कोण और लाइटिंग की तलाश में जुट गया।
En: Arun took out his camera and got busy searching for the right angle and lighting.

Hi: "अरुण, क्यों न हम थोड़ी देर के लिए इस उत्सव का हिस्सा बनें?" प्रिया ने कहा। उसके चेहरे पर उत्सुकता और उत्साह था।
En: "Arun, why don't we join the festival for a while?" Priya suggested, her face filled with curiosity and enthusiasm.

Hi: "अभी नहीं, प्रिया। पहले फोटो खींचना ज़रूरी है," अरुण ने उत्तर दिया।
En: "Not now, Priya. Taking photos is important first," Arun replied.

Hi: लेकिन समय कम था और भीड़ बढ़ती जा रही थी।
En: But time was short, and the crowd was growing.

Hi: प्रिया ने अरुण को राजी किया कि थोड़ी देर के लिए वो दीवाली के जश्न में शामिल हों, जिससे अपने आप तस्वीर का एक अच्छा मौका मिल सकता था।
En: Priya convinced Arun to join the Diwali celebration for a while, which might naturally provide a great photo opportunity.

Hi: अचानक, आसमान में आतिशबाज़ी का जोरदार प्रदर्शन शुरू हुआ।
En: Suddenly, a spectacular fireworks display began in the sky.

Hi: दोनों किले के एक बेहतरीन व्यू पॉइंट तक पहुँचे।
En: Both reached an excellent vantage point of the fort.

Hi: वहां से अम्बर किला अद्वितीय लग रहा था।
En: From there, the Amber Fort looked unique.

Hi: दीयों की रौशनी में लिपटा हुआ वह किला किसी स्वर्गीय दृश्य...
Show more...
1 week ago
17 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Capturing Diwali: A Photographic Journey through Lodhi Garden
Fluent Fiction - Hindi: Capturing Diwali: A Photographic Journey through Lodhi Garden
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-15-23-34-02-hi

Story Transcript:

Hi: बादल हल्के-हल्के चल रहे थे, और सूरज धीरे-धीरे घास पर किरने बिखेर रहा था।
En: The clouds were moving gently, and the sun was slowly scattering rays on the grass.

Hi: यह समय था दिल्ली के खूबसूरत लोदी गार्डन का, जहाँ पेड़ अपनी सुनहरी पत्तियों से सज रहे थे।
En: This was the time in Delhi’s beautiful Lodhi Garden, where the trees were adorned with their golden leaves.

Hi: दिवाली के मौसम ने पूरे वातावरण को एक अलग ही जोश से भर दिया था।
En: The Diwali season had filled the entire atmosphere with a unique excitement.

Hi: आरव और पूजा दोनों वहाँ अपने फोटोग्राफी असाइनमेंट के लिए आए थे।
En: Arav and Pooja both had come there for their photography assignment.

Hi: आरव के हाथ में उसका कैमरा था और वह बिलकुल तैयार था।
En: Arav had his camera in hand and was completely ready.

Hi: वह एक परफेक्ट फोटो सीरीज़ खींचना चाहता था जो दिवाली की असली भावना को पकड़े।
En: He wanted to capture a perfect photo series that encapsulated the true spirit of Diwali.

Hi: पूजा, जो उसके साथ आर्ट डायरेक्टर के रूप में थी, स्वाभाविक पल का महत्व मानती थी।
En: Pooja, who was with him as the art director, valued the essence of spontaneous moments.

Hi: "देखो आरव, ये पल खुद ही खास बनते हैं।
En: "Look Arav, these moments become special on their own.

Hi: हर चीज़ की प्लानिंग नहीं हो सकती," पूजा ने मुस्कराते हुए कहा।
En: Not everything can be planned," Pooja said with a smile.

Hi: आरव ने कैमरे को ठीक करते हुए जवाब दिया, "मेरी परफेक्शन ही सब कुछ है।
En: Arav, adjusting the camera, replied, "Perfection is everything to me.

Hi: मैं किसी भी क्षण को बर्बाद नहीं कर सकता।
En: I cannot waste any moment."

Hi: "पूजा ने हल्के से सिर हिलाया और फूलों की ओर इशारा किया, जिन पर सूरज की रोशनी पड़ रही थी।
En: Pooja gently shook her head and pointed towards the flowers upon which the sunlight was falling.

Hi: "वो देखो, वो फूल कितने सुंदर हैं।
En: "Look at those flowers, how beautiful they are.

Hi: वो योजना बनाकर नहीं खिले।
En: They didn't bloom by planning."

Hi: "आरव ने भी धीरे से देखा, पर उसकी चिंता ये थी कि सब कुछ सही कैसा दिखे।
En: Arav also glanced gently, but his worry was about how everything appears right.

Hi: जब वे आगे बढ़े, पूजा ने लोदी गार्डन में घुमते बच्चों की ओर इशारा किया।
En: As they moved forward, Pooja pointed towards the children playing in Lodhi Garden.

Hi: बच्चे पटाखे लेकर खेल रहे थे, और उनकी हंसी गूँज रही थी।
En: The children were playing with fireworks, and their laughter was echoing.

Hi: अचानक, पूजा ने कहा, "ये पल हैं, आरव।
En: Suddenly, Pooja said, "These are the moments, Arav.

Hi: इन बच्चों की खुशी में दिवाली की असली रौशनी है।
En: In these children's joy lies the true light of Diwali."

Hi: "आरव ने कैमरा उठाया, और विनोद से कहा, "ठीक है, आज़माते हैं।
En: Arav picked up the camera and, with a smile, said, "Alright, let's try."

Hi: "उन्होंने बच्चों के हंसी-खुशी भरे पल और परिवारों के साथ बिताए गए अद्भुत मौके लेने शुरू कर दिए।
En: They started capturing the joyous moments of laughter-filled children and the wonderful moments spent with families.

Hi: जब एक फुलझड़ी आकाश में चमकी, आरव ने उस क्षण को पकड़ लिया।
En: When a sparkler lit up the sky, Arav captured that moment.

Hi: वह समझ गया था कि पूजा ने क्या बताना चाहा था।
En: He understood what Pooja meant to convey.

Hi: आखिरकार, दोनों की परिश्रम एक साथ रंग लाई।
En: Finally, their...
Show more...
1 week ago
16 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Unexpected Joys: Diwali Adventures in Chandni Bazaar
Fluent Fiction - Hindi: Unexpected Joys: Diwali Adventures in Chandni Bazaar
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-15-08-38-20-hi

Story Transcript:

Hi: चमकदार रोशनी और खुशबू से महकता चांदनी बाजार हमेशा की तरह इस बार भी जीवंत था।
En: The Chandni Bazaar, fragrant with bright lights and scents, was as lively as ever.

Hi: दीवाली की तैयारियों के बीच बाजार का नज़ारा अद्भुत था।
En: Amid the Diwali preparations, the market scene was spectacular.

Hi: हर ओर दीयों की दुकानें, रंग-बिरंगे कपड़े और झिलमिलाती लाइट्स की कतारें थीं।
En: There were shops filled with diyas, colorful clothes, and rows of twinkling lights everywhere.

Hi: इसी भीड़ भाड़ के बीच, अन्नया और रोहन खरीदारी करने पहुंचे थे।
En: In this bustling crowd, Ananya and Rohan had arrived for shopping.

Hi: अन्नया, जो हर चीज़ को अच्छे से प्लान करती हैं, इस दीवाली को खास बनाने के लिए तैयार थीं।
En: Ananya, who plans everything meticulously, was ready to make this Diwali special.

Hi: पिछले साल की अनेक चुनौतियों के चलते, वह इस साल के त्यौहार को खास और यादगार बनाना चाहती थीं।
En: Due to the numerous challenges last year, she wanted to make this year's festival extraordinary and memorable.

Hi: दूसरी ओर, उनका चचेरे भाई रोहन, हर अवसर में खुशियाँ तलाश लेता था।
En: On the other hand, her cousin Rohan was the kind to find joy in every occasion.

Hi: उसे अचानक आने वाले क्षण और अनुभव पसंद थे।
En: He loved spontaneous moments and experiences.

Hi: अन्नया का मनपसंद सामान खरीदने की लिस्ट तैयार थी और वह व्यवस्थित रूप से हर दुकान पर चल रही थीं।
En: Ananya had a list prepared of her favorite items to buy and was systematically going to each shop.

Hi: पर इस साल की उम्मीद के विपरीत, कई दुकानों में सामान खत्म हो चुका था।
En: But contrary to expectations, many shops had already run out of stock this year.

Hi: बाजार की भीड़ और शोर ने अन्नया के धैर्य की परीक्षा ले ली।
En: The market's crowd and noise tested Ananya's patience.

Hi: वहीं, रोहन सोचता था कि बिना सोचे सब कुछ देखना और कुछ नया पाना ही असली मज़ा है।
En: Meanwhile, Rohan thought that exploring without a plan and discovering something new was the real fun.

Hi: भीड़ में घिरा रोहन ने अन्नया से कहा, "चलो, किसी और दुकान में देखते हैं।
En: Amidst the crowd, Rohan said to Ananya, "Let's go, let's look in another shop.

Hi: पास वाली गली में एक नई दुकान आई है।
En: A new shop has opened in the nearby alley."

Hi: "अन्नया ने थोड़ा संकोच करते हुए रोहन के सुझाव को स्वीकार किया।
En: Ananya hesitated a bit but accepted Rohan's suggestion.

Hi: थोड़ा घूमते हुए, वे एक छोटी सी दुकान पर पहुंचे जो बाजार की सबसे भीड़भाड़ वाली जगह के पीछे थी।
En: Strolling a little, they reached a small shop located behind the busiest spot in the market.

Hi: यहाँ, अन्नया को खास तरह की हाथ से बनी झालरों की माला मिली, जो उनकी दृष्टि से बिल्कुल मेल खाती थी, फिर भी उसकी लिस्ट में नहीं थी।
En: Here, Ananya found unique hand-made garland strings, which exactly matched her taste, even though it wasn't on her list.

Hi: अन्नया और रोहन दुकान से बाहर आते हुए, दोनों के चेहरे पर संतोष की मुस्कान थी।
En: As Ananya and Rohan stepped out of the shop, a satisfied smile adorned both of their faces.

Hi: अन्नया ने महसूस किया कि योजना के बिना भी विशेष चीजों को खोजा जा सकता है।
En: Ananya realized that special things could be found even without a plan.

Hi: रोहन ने अंततः यह दिखा दिया कि कभी-कभी अनियोजित सफर भी अद्भुत होते हैं।
En: Rohan ultimately demonstrated that sometimes unplanned journeys are wonderful.

Hi: उस शाम, चांदनी बाजार की चहल-पहल के बीच, अन्नया ने अनपेक्षित...
Show more...
1 week ago
15 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Rohan's Diwali Mural: A Journey of Art and Self-Discovery
Fluent Fiction - Hindi: Rohan's Diwali Mural: A Journey of Art and Self-Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-14-23-34-02-hi

Story Transcript:

Hi: हिमालय की तलहटी में बसे बोर्डिंग स्कूल का माहौल एकदम खास था।
En: The atmosphere of the boarding school nestled in the foothills of the Himalaya was truly special.

Hi: पतझड़ का मौसम अपने पूरे शबाब पर था, जिसे स्कूल के चारों ओर फैली रंगीन पत्तियों से महसूस किया जा सकता था।
En: The autumn season was in full bloom, evident from the colorful leaves spread all around the school.

Hi: हर तरफ दीवाली की तैयारियाँ चल रही थीं।
En: Preparations for Diwali were underway everywhere.

Hi: छात्र-छात्राएँ रंगबिरंगी रंगोलियाँ बना रहे थे और दीयों से सजावट कर रहे थे।
En: Students were creating vibrant rangoli and decorating with diyas.

Hi: इसी समय स्कूल के सबसे होनहार चित्रकार रोहन के सामने एक बड़ी चुनौती थी।
En: During this time, the most talented painter of the school, Rohan, faced a significant challenge.

Hi: रोहन शांत और अंतर्मुखी छात्र था, पर उसमें कला की अद्भुत प्रतिभा थी।
En: Rohan was a quiet and introverted student, but he possessed an extraordinary talent for art.

Hi: इस बार के सांस्कृतिक उत्सव में वो एक भित्ति-चित्र बनाना चाहता था, जो न सिर्फ सबको प्रभावित करे बल्कि उसकी व्यक्तिगत कला शैली को भी प्रदर्शित करे।
En: For this year's cultural festival, he wanted to create a mural that would not only impress everyone but also showcase his personal art style.

Hi: लेकिन उसकी अपनी ही शंकाएँ उसे परेशान कर रही थीं।
En: However, his own doubts were troubling him.

Hi: उसे डर था कि उसका चित्र उत्सव के आगंतुकों की उम्मीदों पर खरा नहीं उतरेगा।
En: He feared that his painting might not meet the expectations of the festival attendees.

Hi: उसकी चुनौती सिर्फ खुद को साबित करना नहीं थी, बल्कि सीमित समय और संसाधनों में भी अच्छा प्रदर्शन करना था।
En: His challenge was not just to prove himself but also to perform well with limited time and resources.

Hi: रोहन ने हर रात अपनी कक्षाओं के बाद देर तक जागकर काम करने का निर्णय लिया।
En: Rohan decided to work late every night after his classes.

Hi: वह चाहे काफ़ी थका हो, पर उसका लक्ष्य साफ था।
En: Even if he was quite exhausted, his goal was clear.

Hi: उसने अपनी मित्र अंजलि से सलाह लेने का निर्णय भी किया, जो स्कूल की सबसे कुशल कलाकार मानी जाती थी।
En: He also decided to seek advice from his friend Anjali, who was considered the most skilled artist in the school.

Hi: अंजलि ने उसका आत्मविश्वास बढ़ाया और उसे बताया कि कैसे वह अपनी कला में ताज़गी ला सकता है।
En: Anjali boosted his confidence and told him how to bring freshness to his art.

Hi: रोहन के लिए समय तेज़ी से बीत रहा था।
En: Time was swiftly passing for Rohan.

Hi: सांस्कृतिक उत्सव की रात से ठीक पहले, उसने अपने सारे डर को पीछे छोड़ते हुए अपने भावनात्मक अभिव्यक्ति के जरिए भित्ति-चित्र में जान डाली।
En: Just before the night of the cultural festival, he infused life into the mural through his emotional expression, leaving all his fears behind.

Hi: उसने तस्वीर में चटख रंग भरे और दीपावली के पारंपरिक तत्वों का समावेश किया।
En: He filled the painting with vibrant colors and incorporated traditional elements of Diwali.

Hi: अगले दिन, जब भित्ति-चित्र का अनावरण हुआ, सभी विद्यार्थियों और शिक्षकों की प्रशंसा से रोहन भर उठा।
En: The next day, when the mural was unveiled, Rohan was filled with admiration from all the students and teachers.

Hi: यह केवल उसकी कला का उत्सव नहीं था बल्कि उसकी व्यक्तिगत यात्रा का भी उत्सव था।
En: It was not only a celebration of his art but also a celebration of his personal...
Show more...
1 week ago
15 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Are you ready to supercharge your Hindi listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hindi, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hindi and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Hindi-speaking regions like Delhi, Uttar Pradesh or Bihar? Maybe you want to speak Hindi with your relatives from Madhya Pradesh? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Hindi-speaking regions of India.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hindi listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

आज हमारे हिंदी की कहानियों से आपकी सुनने की समझ बढ़ाएं!