Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
History
Technology
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/5b/6c/15/5b6c156f-8d91-34f3-3c66-80d75ffdb85a/mza_10831176415094577569.jpg/600x600bb.jpg
Fluent Fiction - Hindi
FluentFiction.org
260 episodes
1 day ago
Are you ready to supercharge your Hindi listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hindi, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hindi and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Hindi-speaking regions like Delhi, Uttar Pradesh or Bihar? Maybe you want to speak Hindi with your relatives from Madhya Pradesh? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Hindi-speaking regions of India.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hindi listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

आज हमारे हिंदी की कहानियों से आपकी सुनने की समझ बढ़ाएं!
Show more...
Language Learning
Education
RSS
All content for Fluent Fiction - Hindi is the property of FluentFiction.org and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Are you ready to supercharge your Hindi listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hindi, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hindi and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Hindi-speaking regions like Delhi, Uttar Pradesh or Bihar? Maybe you want to speak Hindi with your relatives from Madhya Pradesh? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Hindi-speaking regions of India.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hindi listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

आज हमारे हिंदी की कहानियों से आपकी सुनने की समझ बढ़ाएं!
Show more...
Language Learning
Education
Episodes (20/260)
Fluent Fiction - Hindi
From Blizzards to Lift-Off: Anjali's Kite Dream Takes Flight
Fluent Fiction - Hindi: From Blizzards to Lift-Off: Anjali's Kite Dream Takes Flight
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-08-08-38-20-hi

Story Transcript:

Hi: सर्दियों की ठंडी सुबह थी।
En: It was a cold winter morning.

Hi: स्कूल की कैफेटेरिया में हर जगह बच्चों की हलचल थी।
En: There was a hustle and bustle of children everywhere in the school cafeteria.

Hi: बाहर बर्फ की चादर फैली हुई थी।
En: Outside, a blanket of snow was spread.

Hi: अनजाने में, अनजली अपने दोस्तों राहुल और प्रिय के साथ मेज पर बैठी थी।
En: Unknowingly, Anjali sat at the table with her friends Rahul and Priya.

Hi: उनकी आँखों में उत्सुकता और दिल में बिछुड़ती उमंगें थीं।
En: There was curiosity in their eyes and fading enthusiasm in their hearts.

Hi: मकर संक्रांति का त्योहार नजदीक था।
En: The festival of Makar Sankranti was near.

Hi: अनजली ने अपनी स्वनिर्मित पतंगों को बेचने का योजना बनाया था।
En: Anjali had planned to sell her homemade kites.

Hi: उनका परिवार एक छोटा सा व्यवसाय चलाता था, और अनजली इस अवसर को भुनाना चाहती थी।
En: Her family ran a small business, and Anjali wanted to seize this opportunity.

Hi: राहुल हमेशा की तरह अनजली के आइडिया का समर्थन कर रहा था।
En: Rahul was supporting Anjali's idea as always.

Hi: "हम ये कर सकते हैं," उसने मुस्कराते हुए कहा।
En: "We can do this," he said with a smile.

Hi: लेकिन प्रिय, जो अनजली की चचेरी बहन थी, अभी भी संशय में थी।
En: But Priya, who was Anjali's cousin, was still doubtful.

Hi: "हमारे पास इतने सामग्री नहीं हैं।
En: "We don't have enough materials.

Hi: और वैसी ठंड में कोई बाहर क्यों आएगा?
En: And why would anyone come out in such cold?"

Hi: " उसने धीमे स्वर में कहा।
En: she said in a soft voice.

Hi: अनजली ने उसकी चिंताओं को सुना।
En: Anjali listened to her concerns.

Hi: लेकिन उसने हार नहीं मानी।
En: But she didn't give up.

Hi: उसने स्कूल में पतंग बनाने का एक कार्यक्रम आयोजित करने का विचार किया।
En: She came up with the idea of organizing a kite-making event at school.

Hi: "अगर हम मिलकर काम करेंगे, तो हम सब कुछ कर सकते हैं," उसने कहा।
En: "If we work together, we can do anything," she said.

Hi: फिर एक समस्या आई।
En: Then a problem arose.

Hi: जिस दिन कार्यक्रम तय था, उसी दिन अचानक से एक बड़ा बर्फीला तूफान आ गया।
En: On the day the event was scheduled, a big snowstorm suddenly hit.

Hi: पूरे शहर में बर्फ भर गई, जिससे स्कूल की गतिविधियां रुक गईं।
En: The entire city was covered in snow, halting school activities.

Hi: अनजली का दिल धड़कने लगा।
En: Anjali's heart began to race.

Hi: उसे डर था कि उसकी योजना विफल हो जाएगी।
En: She was afraid her plan would fail.

Hi: लेकिन राहुल ने हिम्मत नहीं खोई।
En: But Rahul didn't lose courage.

Hi: उसने अनजली का मनोबल बढ़ाया और कहा, "हम कोशिश करेंगे।
En: He boosted Anjali's morale and said, "We will try.

Hi: तूफान हमें नहीं रोक सकता।
En: The storm can't stop us."

Hi: " हिम्मत जुटाकर, वे कार्यक्रम के लिए तैयार होने लगे।
En: Gathering courage, they started preparing for the event.

Hi: इस बीच, प्रिय का दिल भी बदलने लगा।
En: Meanwhile, Priya's heart began to change as well.

Hi: उसने देखा कि अनजली और राहुल इकाठे होकर कैसे काम कर रहे थे।
En: She saw how Anjali and Rahul were working together.

Hi: वह भी उनके साथ शामिल हो गई।
En: She joined them too.

Hi: कार्यक्रम की शाम को, सबसे बड़ा अचरज हुआ जब उनके कई सहपाठियों ने भी कार्यक्रम में हिस्सा लिया, ये देखकर कि अनजली कितनी मेहनत कर रही थी।
En: On...
Show more...
1 day ago
16 minutes

Fluent Fiction - Hindi
From Secret Labs to Science Fairs: A Night of Discovery
Fluent Fiction - Hindi: From Secret Labs to Science Fairs: A Night of Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-07-23-34-02-hi

Story Transcript:

Hi: काव्या और अर्जुन अपने स्कूल के तहखाने में बने एक गुप्त प्रयोगशाला में खड़े थे।
En: काव्या and अर्जुन were standing in a secret laboratory located in their school's basement.

Hi: सर्दियों की ठंडी हवाओं से बचने के लिए उन्होंने अपने कंधों पर मोटे स्वेटर पहन रखे थे।
En: To shield themselves from the cold winter winds, they had draped thick sweaters over their shoulders.

Hi: यह प्रयोगशाला जगह छोटी थी, लेकिन भरी हुई थी पुराने उपकरणों और कुछ नई परीक्षात्मक गैजेट्स से।
En: The laboratory was small, yet it was filled with old equipment and some new experimental gadgets.

Hi: यहाँ का वातावरण रहस्यमय और रोमांचक था।
En: The atmosphere was both mysterious and exciting.

Hi: काव्या विज्ञान की दीवानी थी।
En: काव्या was crazy about science.

Hi: उसका सपना था कि वह स्कूल विज्ञान परियोजना में जीत हासिल करके विज्ञान विभाग प्रमुख को प्रभावित कर सके।
En: Her dream was to win the school science project and impress the head of the science department.

Hi: वहीं अर्जुन, जो खेलकूद में अधिक रुचि रखता था, काव्या की मदद करने के लिए यहां आया था।
En: On the other hand, अर्जुन, who was more interested in sports, had come along to help काव्या.

Hi: "हमारे पास बहुत समय नहीं है," काव्या ने उत्साह से कहा।
En: "We don't have much time," काव्या said enthusiastically.

Hi: "हमें कुछ अद्भुत बनाना होगा।
En: "We need to create something amazing."

Hi: " अर्जुन ने सिर हिलाया और कहा, "ठीक है, मैं तुम्हारे साथ हूँ, मुझे पता है हम कुछ मजेदार करेंगे।
En: अर्जुन nodded and said, "Alright, I'm with you, I know we'll make something fun."

Hi: "उन्होंने योजना बनाई कि वे स्कूल के गुप्त प्रयोगशाला में जाएंगे, जहाँ पर नये और अनोखे सामग्री उपलब्ध थे, पर यह जगह छात्रों के लिए निषेधित थी।
En: They planned to go to the school's secret laboratory, where unique and new materials were available, but the place was off-limits for students.

Hi: लेकिन उनके पास और कोई विकल्प नहीं था।
En: However, they had no other choice.

Hi: दूसरी टीमें बेहतर संसाधनों के साथ आगे थीं।
En: Other teams were ahead with better resources.

Hi: रात गहरी थी जब काव्या और अर्जुन ने छुपते-छुपाते प्रयोगशाला में प्रवेश किया।
En: It was late at night when काव्या and अर्जुन sneaked into the laboratory.

Hi: "यह हमें जीत की ओर ले जाएगा," काव्या ने धीरे से कहा।
En: "This will lead us to victory," काव्या whispered.

Hi: वे उपकरणों की धूल हटाने लगे और उन्होंने काम शुरू कर दिया।
En: They started dusting off the equipment and began their work.

Hi: उन्हें एक मशीन मिली जो ऊर्जा का अदला-बदली करती थी।
En: They found a machine that exchanged energy.

Hi: जैसे ही उन्होंने उसका इस्तेमाल किया, मशीन में एक चपेट आ गई।
En: As soon as they used it, the machine got a jolt.

Hi: कमरा एक नीली रोशनी से त्रुटियों की आवाज़ों में चमक उठा।
En: The room lit up with a blue glow amidst the sounds of errors.

Hi: "हमें इसे ठीक करना होगा!
En: "We need to fix this!"

Hi: " अर्जुन ने घबराते हुए कहा।
En: अर्जुन said nervously.

Hi: काव्या ने जल्दी से मशीन की तारों को जाँचा और कुछ समायोजन किया।
En: काव्या quickly checked the machine's wiring and made some adjustments.

Hi: उनकी मेहनत रंग लाई।
En: Their hard work paid off.

Hi: कुछ ही देर में मशीन फिर से काम करने लगी।
En: In no time, the machine was working again.

Hi: अंततः, उन्होंने एक छोटा उपकरण तैयार किया जो फूलों से ऊर्जा ग्रहण करके रोशनी उत्पन्न कर सकता था।Show more...
2 days ago
16 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Finding Inspiration in the Garden of Five Senses
Fluent Fiction - Hindi: Finding Inspiration in the Garden of Five Senses
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-07-08-38-20-hi

Story Transcript:

Hi: सर्दियों की ठंडी सुबह थी।
En: It was a cold winter morning.

Hi: नई दिल्ली के गार्डन ऑफ फाइव सेंस में हल्की ठंडी हवा बह रही थी।
En: A light cold breeze was blowing in the Garden of Five Senses in New Delhi.

Hi: पेड़ों के पत्तों पर ओस की बूंदे मोतियों की तरह चमक रही थीं।
En: Dewdrops on the tree leaves were shining like pearls.

Hi: गार्डन की सड़कों पर हल्की धुंध थी।
En: There was a light mist on the garden paths.

Hi: इस सुंदर वातावरण में एक विशेष किताब क्लब की बैठक हो रही थी।
En: In this beautiful environment, a special book club meeting was taking place.

Hi: रोहन, जो एक विचारशील लेखक था, अपने नए उपन्यास के लिए प्रेरणा की खोज में वहीं था।
En: Rohan, a thoughtful writer, was there searching for inspiration for his new novel.

Hi: वह थोड़ा आरक्षित था और अक्सर अपने विचारों में खोया रहता था।
En: He was a bit reserved and often lost in his thoughts.

Hi: दूसरी ओर, प्रिया, एक कला की छात्रा, अपने आस-पास की दुनिया से नए अनुभव जुटाने में रुचि रखती थी।
En: On the other hand, Priya, an art student, was interested in gathering new experiences from the world around her.

Hi: प्रिया का हंसमुख स्वभाव हर किसी को अपनी ओर खींचता था।
En: Priya's cheerful nature attracted everyone towards her.

Hi: यहाँ, किताब क्लब की बैठक का माहौल काफ़ी उत्साहपूर्ण था।
En: Here, the atmosphere of the book club meeting was quite enthusiastic.

Hi: लोग किताबों पर बातचीत कर रहे थे, और अपनी पसंदीदा किताबों के अंश पढ़ रहे थे।
En: People were discussing books and reading excerpts from their favorite ones.

Hi: उसी समय प्रिया ने रोहन को अकेले बैठे देखा।
En: At the same time, Priya saw Rohan sitting alone.

Hi: प्रिया ने सोचा कि उसे रोहन के साथ बातचीत करनी चाहिए।
En: She thought she should talk to Rohan.

Hi: वह जानती थी कि उसका उत्साही स्वभाव कभी-कभी अधिक हो सकता है, लेकिन फिर भी उसने निर्णय लिया कि वह उससे दोस्ती का हाथ बढ़ाएगी।
En: She knew her enthusiastic nature could sometimes be overwhelming, but she decided to extend a hand of friendship to him.

Hi: लोहड़ी का उत्सव भी निकट था।
En: The Lohri festival was also approaching.

Hi: गार्डन के अंदर बड़े-बड़े पेड़ों के बीच एक जगह पर लोहड़ी के आयोजन की तैयारी हो रही थी।
En: Preparations for the Lohri celebration were underway in a spot between the big trees inside the garden.

Hi: लकड़ियों का ढेर पहले से रखा था और लोग पारंपरिक गीतों की रिहर्सल कर रहे थे।
En: A heap of wood was already set up, and people were rehearsing traditional songs.

Hi: प्रिया ने धीरे से रोहन के पास जाकर कहा, "नमस्ते, मैं प्रिया हूँ।
En: Priya gently approached Rohan and said, "Hello, I am Priya.

Hi: क्या हम बात कर सकते हैं?
En: Can we talk?"

Hi: "रोहन ने थोड़ी झिझक के साथ उसकी ओर देखा।
En: Rohan looked at her with a bit of hesitation.

Hi: उसने धीमे से मुस्कराकर कहा, "हां, बिल्कुल।
En: He smiled slowly and said, "Yes, of course."

Hi: "इस प्रकार उनकी बातचीत शुरू हुई।
En: And thus, their conversation began.

Hi: किताबों के बारे में, जीवन के अनुभवों के बारे में।
En: About books, about life experiences.

Hi: समय के साथ, रोहन को महसूस हुआ कि प्रिया की सकारात्मकता में एक विशेष प्रकार की ऊर्जा थी।
En: Over time, Rohan realized that Priya's positivity had a special kind of energy.

Hi: रोहन को यात्रा के किस्से सुनना अच्छा लगता था, और प्रिया को किताबों से नई दुनिया में गोता लगाना पसंद था।
En: Rohan liked hearing travel...
Show more...
2 days ago
19 minutes

Fluent Fiction - Hindi
From Doubt to Dawn: A Teacher's Redemption in Delhi
Fluent Fiction - Hindi: From Doubt to Dawn: A Teacher's Redemption in Delhi
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-06-23-34-02-hi

Story Transcript:

Hi: दिल्ली की सर्दियों में सुबह के समय चाय की दुकान पर हलचल भरी भीड़ थी।
En: During the winter mornings in Delhi, there was a bustling crowd at the tea shop.

Hi: हवा में अदरक और इलायची वाली चाय की खुशबू तैर रही थी।
En: The aroma of ginger and cardamom tea wafted in the air.

Hi: लोग अपने हाथों में गर्म कप पकड़कर, एक-दूसरे से बातों में मग्न थे।
En: People, holding warm cups in their hands, were engrossed in conversations with each other.

Hi: इसी चाय की दुकान के पास एक स्कूल था जहाँ आज पैरेंट-टीचर मीटिंग होने वाली थी।
En: Nearby this tea shop was a school where a parent-teacher meeting was scheduled to take place today.

Hi: आरव, एक मेहनती टीचर, हमेशा से अपने छात्रों की सफलता की चिंता में डूबा रहता था।
En: Aarav, a dedicated teacher, was always immersed in the concern for his students' success.

Hi: एक पुराने हादसे ने उसकी योग्यता पर सवाल खड़े कर दिए थे, जिससे उसकी आत्म-संदेह की स्थिति लगातार बनी रहती थी।
En: An old incident had cast doubts on his abilities, causing him to constantly live in a state of self-doubt.

Hi: वहीं, काव्या, जो अकेली माँ थी, इस मीटिंग में भाग लेने आई थी।
En: Meanwhile, Kavya, a single mother, had come to attend the meeting.

Hi: वह चाहती थी कि उसका बच्चा सबसे अच्छी शिक्षा पाए, लेकिन जिम्मेदारियों के बोझ से दब गई थी।
En: She wanted her child to receive the best education but was overwhelmed by the burden of responsibilities.

Hi: मीटिंग शुरू हुई।
En: The meeting began.

Hi: आरव ने धीरे-धीरे बोलना शुरू किया, उसकी आवाज़ में आत्म-संदेह झलकता था।
En: As Aarav started speaking slowly, self-doubt was apparent in his voice.

Hi: लेकिन जैसे ही उसने छात्रों की प्रगति को बताते हुए कुछ कहानियाँ सुनाईं, माहौल बदल गया।
En: But as he shared stories while discussing the students' progress, the atmosphere changed.

Hi: उसने बच्चों के सपने और महत्वाकांक्षाओं के बारे में बताया, कैसे एक बच्चा पतंगबाजी में आगे बढ़ रहा था और दूसरा गणित में नई ऊंचाइयों को छू रहा था।
En: He talked about the dreams and ambitions of the children, how one child was excelling in kite flying and another was reaching new heights in mathematics.

Hi: काव्या पहले से ही आरव पर शक कर रही थी।
En: Kavya was initially skeptical of Aarav.

Hi: लेकिन जैसे-जैसे वह बच्चों की प्रगति के उदाहरण सुनती गई, उसकी धारणा बदल गई।
En: But as she listened to the examples of the children's progress, her perception began to change.

Hi: उसे एहसास हुआ कि आरव न केवल एक शिक्षक था, बल्कि एक आदर्श मार्गदर्शक भी था, जो बच्चों की संभावनाओं को नया आयाम दे रहा था।
En: She realized that Aarav was not only a teacher but also an ideal mentor, who was giving new dimensions to the children's potential.

Hi: उसके बच्चे को वास्तव में एक अच्छा गुरु मिला था।
En: Her child truly had a good mentor.

Hi: मीटिंग के अंत में, काव्या के चेहरे पर संतोष था।
En: By the end of the meeting, there was satisfaction on Kavya's face.

Hi: वह आरव की कड़ी मेहनत और बच्चों के प्रति समर्पण को समझ चुकी थी।
En: She had understood Aarav's hard work and dedication to the children.

Hi: उसने आरव को धन्यवाद कहा और यह विश्वास जताया कि उसका बच्चा सही हाथों में है।
En: She thanked Aarav and expressed confidence that her child was in the right hands.

Hi: आरव के मन में भी एक नया विश्वास उमड़ा।
En: A new confidence also surged within Aarav.

Hi: उसकी मेहनत रंग लाई थी।
En: His hard work had paid off.

Hi: अब वह और भी जोश के साथ अपनी शिक्षण...
Show more...
3 days ago
14 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Raindrops and Serendipity: A Delhi Love Story Unfolds
Fluent Fiction - Hindi: Raindrops and Serendipity: A Delhi Love Story Unfolds
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-06-08-38-20-hi

Story Transcript:

Hi: दिल्ली के बाजार में सर्दियों की एक आम दोपहर थी, जब अचानक आसमान बदलने लगा।
En: It was an ordinary winter afternoon in the markets of Delhi, when suddenly the sky began to change.

Hi: बादल झूमने लगे और बारिश ने शहर को घेर लिया।
En: The clouds started to sway, and rain enveloped the city.

Hi: इससे बचने के लिए लोग इधर-उधर भागने लगे।
En: To escape it, people began running here and there.

Hi: रेड लाइट चौक के पास एक छोटी-सी चाय की दुकान थी।
En: Near the red light intersection, there was a small tea shop.

Hi: वहीं पर रिया और समीर की कहानी शुरू होती है।
En: It is here that the story of Riya and Sameer begins.

Hi: रिया, एक फ्रीलांस फोटोग्राफर, जो हर समय कुछ खास और नया कैद करने की तलाश में रहती थी।
En: Riya, a freelance photographer, was always on the lookout to capture something special and new.

Hi: उसके विचार और तस्वीरे हमेशा उसकी दुनिया को नए तरीके से देखती थीं।
En: Her ideas and pictures always viewed her world in a new light.

Hi: दूसरी ओर समीर, एक सॉफ्टवेयर इंजीनियर, जो जीवन की अनिश्चितताओं को गले लगाने में विश्वास रखता था।
En: On the other hand, Sameer, a software engineer, believed in embracing the uncertainties of life.

Hi: एक दिशाहीन यात्रा पर, वह नए लोगों से मिलना पसंद करता था।
En: On a directionless journey, he enjoyed meeting new people.

Hi: रिया बारिश से बचने के लिए उस चाय की दुकान में आई।
En: Riya entered the tea shop to escape the rain.

Hi: अंदर घुसते ही उसने देखा, दुकान गर्माहट से भरी थी।
En: As soon as she stepped inside, she noticed the shop was filled with warmth.

Hi: अदरक और इलायची की खुशबू पूरे माहौल में फैल रही थी।
En: The aroma of ginger and cardamom was spreading throughout the environment.

Hi: टेबल पर रखी हुई गीली अखबारें और स्टीम की मग चाय, एक आरामदायक अहसास दिला रही थीं।
En: The wet newspapers and steaming mugs of tea on the table provided a cozy feeling.

Hi: एक बड़ा सा खिड़की था, जिससे बारिश की बूंदों की हल्की आवाज सुनाई दे रही थी।
En: There was a large window from where the soft sound of raindrops could be heard.

Hi: रिया ने अपने कैमरे से उस चाय की दुकान का फोटो खींचा, जो काफी आकर्षक लगा।
En: Riya took a photo of the tea shop with her camera, which looked quite captivating.

Hi: उसी समय समीर की नजर उस पर पड़ी।
En: At the same moment, Sameer noticed her.

Hi: उसे लगा कि यह फोटो खींचने का अनोखा तरीका है।
En: He felt that it was a unique way of taking photos.

Hi: उसने रिया से कहा, "आपका कैमरा बहुत अच्छा काम कर रहा है।
En: He said to Riya, "Your camera is doing a great job."

Hi: "रिया ने हल्की मुस्कान दी।
En: Riya gave a gentle smile.

Hi: हमेंशा अपने आप में रहने वाली रिया को ऐसे बातचीत शुरू करने में हिचकिचाहट हो रही थी।
En: Riya, who usually kept to herself, was hesitant to start such a conversation.

Hi: लेकिन समीर के मुस्कान और शब्दों ने बात को थोड़ा आगे बढ़ाया।
En: But Sameer's smile and words carried the conversation a bit further.

Hi: "क्या आप एक प्रोफेशनल फोटोग्राफर हैं?
En: "Are you a professional photographer?"

Hi: " समीर ने पूछा।
En: Sameer asked.

Hi: "हाँ, मैं फ्रीलांस काम करती हूँ।
En: "Yes, I freelance.

Hi: यहां कुछ नया और अनोखा ढूंढ़ने आई हूँ," रिया ने जवाब दिया।
En: I'm here to find something new and unique," Riya replied.

Hi: दोनों की बातों का सिलसिला चाय के स्वाद के साथ चलता रहा।
En: Their conversation flowed with the taste...
Show more...
3 days ago
17 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Gift of the Skies: Finding Joy in Delhi's Winter Markets
Fluent Fiction - Hindi: Gift of the Skies: Finding Joy in Delhi's Winter Markets
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-05-23-34-02-hi

Story Transcript:

Hi: दिल्ली की ठंडी सर्दियों में, लाजपत नगर मार्केट अपने पूरे रंग-रूप में नज़र आ रहा था।
En: In the cold winters of Delhi, Lajpat Nagar Market was appearing in its full glory.

Hi: लोग गर्म कपड़ों में लिपटे, भिन्न-भिन्न दुकानों पर खरीदारी में व्यस्त थे।
En: People wrapped in warm clothes were busy shopping at different shops.

Hi: वहीँ पर, मार्केट के बीचोंबीच, तीन दोस्त – रवि, मीरा और अनिका – त्योहार के उत्साह से भरे हुए थे।
En: Right there, in the midst of the market, three friends – Ravi, Meera, and Anika – were filled with the excitement of the festival.

Hi: मकर संक्रांति आने वाली थी और ये तीनों इस मौके पर कुछ खास खरीदने आए थे।
En: Makar Sankranti was approaching, and the three had come to buy something special for the occasion.

Hi: रवि हमेशा खाने-पीने का शौकीन था।
En: Ravi was always a food enthusiast.

Hi: वह हर बार कुछ न कुछ नया ट्राई करता था।
En: Every time, he would try something new.

Hi: इस बार उसकी ख्वाहिश थी कुछ मजेदार और यादगार गिफ्ट ढूंढने की, जो मकर संक्रांति के दिन उसकी फैमिली में खुशियाँ ला सके।
En: This time, his desire was to find an exciting and memorable gift that could bring joy to his family on the day of Makar Sankranti.

Hi: दूसरी तरफ, उसकी बहन मीरा, जो थोड़ी व्यावहारिक थी, सिर्फ ज़रूरी सामान लेने की सोच रही थी।
En: On the other hand, his sister Meera, who was a bit practical, was only thinking of buying essential items.

Hi: अनिका, उनकी बचपन की दोस्त, अपनी क्रिएटिव आर्ट प्रोजेक्ट के लिए कुछ नायाबी खोज रही थी।
En: Anika, their childhood friend, was looking for something unique for her creative art project.

Hi: जैसे ही वे मार्केट में घुसे, एक विशाल भीड़ ने उनका स्वागत किया।
En: As they entered the market, a huge crowd greeted them.

Hi: हर तरफ से आवाज़ें आ रही थीं – "गर्म शॉल ले लो, कश्मीरी शॉल!" "स्वेटर, जैकेट!"
En: Voices were coming from all sides – "Garam shawl le lo, Kashmiri shawl!" "Sweater, jacket!"

Hi: यहाँ तक कि कुछ विक्रेताओं के पास रंग-बिरंगी सजावट का सामान भी था।
En: Some vendors even had colorful decoration items.

Hi: इतने सारे विकल्पों के बीच, रवि को थोड़ी परेशानी हो रही थी।
En: Amidst so many options, Ravi was feeling a bit troubled.

Hi: उसे लग रहा था कि समय कम है और बजट में रहते हुए कुछ खास चुनना मुश्किल होगा।
En: He felt that time was short and choosing something special within the budget would be challenging.

Hi: रवि ने ठान लिया कि वह ऐसे गिफ्ट्स चुनना चाहता है, जो मकर संक्रांति का असली अर्थ दर्शाएं। भले ही उन्हें थोड़ा अधिक पैसा देना पड़े।
En: Ravi decided that he wanted to choose gifts that truly represented the essence of Makar Sankranti, even if it meant spending a little more money.

Hi: लेकिन इसका यह मतलब था कि उसके कुछ मनपसंद खाने या अन्य सामान की शॉपिंग छूट सकती थी।
En: But this also meant that some of his favorite foods or other shopping might have to be skipped.

Hi: मार्केट के अंत में एक छोटा स्टॉल देखकर रवि का दिल खुश हो गया।
En: At the end of the market, a small stall brought joy to Ravi's heart.

Hi: वहां छोटे-छोटे, हाथ से बने पतंग लटक रहे थे।
En: There, small, handmade kites were hanging.

Hi: पास जाकर उसे पता चला कि यह काइट्स एक स्थानीय परिवार बनाता है।
En: Upon approaching, he learned that these kites were made by a local family.

Hi: इन पतंगों में न सिर्फ सुंदरता थी, बल्कि मेहनत की महक भी थी।
En: In these kites, there was not only beauty but also the scent of hard work.

Hi: यह देखकर रवि को यकीन...
Show more...
4 days ago
16 minutes

Fluent Fiction - Hindi
A Lost Letter and New Friendships in Festive Connaught Place
Fluent Fiction - Hindi: A Lost Letter and New Friendships in Festive Connaught Place
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-05-08-38-20-hi

Story Transcript:

Hi: कड़कड़ाती ठंड थी और दिल्ली का कनॉट प्लेस मकर संक्रांति की रौनक से चमक रहा था।
En: It was biting cold and Delhi's Connaught Place was shining with the festivity of Makar Sankranti.

Hi: आसमान रंग-बिरंगी पतंगों से भरा हुआ था और सड़कों पर लोग हँसी-खुशी में मगन थे।
En: The sky was filled with colorful kites, and the streets were bustling with happy, joyful people.

Hi: अरविंद अक्सर कोने की चाय की दुकान पर आया करता था, लेकिन आज वह कुछ उलझा हुआ दिख रहा था।
En: Arvind used to frequently visit the tea shop at the corner, but today he seemed a bit troubled.

Hi: अरविंद के पास एक पत्र था, जो उसके परिवार से मिला था।
En: Arvind had a letter that he received from his family.

Hi: उसमें संवेदनशील जानकारी थी।
En: It contained sensitive information.

Hi: इसे खो देने का मतलब था उसके परिवार की इज़्ज़त दांव पर लगाना।
En: Losing it would mean risking his family's honor.

Hi: एक पल की लापरवाही में, वह पत्र खो गया।
En: In a moment of carelessness, the letter was lost.

Hi: उसकी करीबी दोस्त मीरा, जो हमेशा अरविंद के पास खड़ी रहती थी, ने उसे शांत करने की कोशिश की।
En: His close friend Meera, who always stood by Arvind, tried to calm him down.

Hi: मीरा ने महसूस किया कि ये मौका उसके लिए भी था कुछ नया अनुभव करने का।
En: Meera realized that this was also an opportunity for her to experience something new.

Hi: वे दोनों कनॉट प्लेस की भीड़ में पत्र खोजने के लिए जुट गए।
En: Both of them set off to search for the letter in the crowded Connaught Place.

Hi: अरविंद ने सोचा कि शायद कोई स्टॉल के पास गिरा होगा।
En: Arvind thought it might have fallen near a stall.

Hi: उसने धीरे-धीरे सभी स्टॉल्स की तलाशी लेनी शुरू की।
En: He slowly started searching each stall.

Hi: वहीं मीरा ने दुकानदारों और राहगीरों से पूछना शुरू किया।
En: Meanwhile, Meera began asking shopkeepers and passersby.

Hi: हर कदम पर उन्हें उम्मीद थी कि पत्र उन्हें मिल जाएगा, लेकिन कोई सफलता नहीं मिली।
En: With every step, they hoped to find the letter, but there was no success.

Hi: यह तब था जब उन्होंने देखा कि एक बच्चा पतंग उड़ा रहा है और उसके पास अरविंद का पत्र था।
En: It was then that they saw a boy flying a kite, and he had Arvind's letter.

Hi: अरविंद बच्चे के पास गया और थोड़ी बातचीत के बाद, उसने बच्चे को समझाया कि वह पत्र कितना महत्वपूर्ण है।
En: Arvind approached the boy, and after a brief conversation, he explained how important the letter was.

Hi: बच्चे ने खुशी-खुशी पत्र लौटा दिया।
En: The boy happily returned the letter.

Hi: वापस घर जाने से पहले, अरविंद और मीरा ने एक पल के लिए आसमान में उड़ती पतंगों को देखा।
En: Before heading home, Arvind and Meera took a moment to gaze at the kites flying in the sky.

Hi: अरविंद ने पहली बार मीरा के समर्थन को सराहा और वह समझ गया कि वह अकेला नहीं है।
En: For the first time, Arvind appreciated Meera's support and realized he wasn't alone.

Hi: मीरा ने देखा कि अरविंद मुस्कुरा रहा है और उसने महसूस किया कि दूसरों की मदद करना स्वयं की खुशी के लिए कितना महत्त्वपूर्ण है।
En: Meera noticed Arvind was smiling and understood how important it is to help others for one's own happiness.

Hi: दोस्तों ने एक दूसरे की ओर देखा, दोनों के चेहरों पर संतुष्टि थी।
En: The friends looked at each other, a sense of satisfaction on both their faces.

Hi: पत्र सुरक्षित था और कनॉट प्लेस की वो खट्टी-मीठी यादें उनके मन में बस गई थीं।
En: The letter was safe, and the sweet and sour...
Show more...
4 days ago
13 minutes

Fluent Fiction - Hindi
From Kites to Clarity: A Day That Changed Rohit's Path
Fluent Fiction - Hindi: From Kites to Clarity: A Day That Changed Rohit's Path
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-04-23-34-02-hi

Story Transcript:

Hi: दिल्ली के लाजपत नगर में मकर संक्रांति की धूम मची हुई थी।
En: In Delhi's Lajpat Nagar, the festival of Makar Sankranti was being celebrated with great enthusiasm.

Hi: रंग-बिरंगी पतंगें आसमान में लहरा रही थीं और पूरे मोहल्ले में हलवा, तिल-गुड़ के लड्डुओं की खुशबू फैली थी।
En: Colorful kites were fluttering in the sky, and the whole neighborhood was filled with the aroma of halwa and til-gur laddus.

Hi: यह ठंडी सर्दियों की सुबह खास थी क्योंकि आज विवेक के नए घर में गृहप्रवेश की पार्टी थी।
En: This cold winter morning was special because today was the housewarming party at Vivek's new home.

Hi: रोहित, जो विवेक का करीबी दोस्त था, अपने भविष्य को लेकर उलझन में था।
En: Rohit, who was a close friend of Vivek, was feeling confused about his future.

Hi: विश्वविद्यालय के आखिरी साल में चल रहा था और करियर की चिंता उसके मन में घर कर चुकी थी।
En: He was in his final year at university, and the worry about his career had taken root in his mind.

Hi: उसे नहीं पता था कि कौन सा रास्ता चुने।
En: He didn't know which path to choose.

Hi: घर से निकलते समय वह सोच रहा था कि शायद इस पार्टी में उसे कुछ मार्गदर्शन मिल सके।
En: As he left the house, he thought maybe this party would provide him with some guidance.

Hi: वेवेक का घर लाजपत नगर की एक गली में था।
En: Vivek's house was on a street in Lajpat Nagar.

Hi: रोहित ने गेट पर दुल्सी की पत्तों वाली तोरण देखी और बोला, "विवेक, तेरा नया घर बड़ा सुंदर है।
En: At the gate, Rohit saw the tulsi leaf garland and said, "Vivek, your new house is very beautiful."

Hi: " अंदर जाते ही उसने देखा कि अनजली पहले से ही वहां पहुंच चुकी थी।
En: As he entered, he saw that Anjali had already arrived.

Hi: दोनों उसे देखकर मुस्कुरा दिए।
En: Both smiled upon seeing him.

Hi: थोड़ी देर बाद सभी छत पर गए और पतंगबाजी का दौर शुरू हुआ।
En: A little later, everyone went to the terrace and the kite flying session began.

Hi: आकाश में पतंगों का जाम लग गया था, और उनकी डोरें आपस में उलझ रही थीं।
En: The sky was crowded with kites, and their strings were getting tangled.

Hi: इसी बीच, आनंद से भरी पतंग उड़ाते-उड़ाते, रोहित ने अनजली से कहा, "मैं अपने करियर को लेकर बड़ा परेशान हूं।
En: In the midst of flying the kite filled with joy, Rohit said to Anjali, "I'm really worried about my career.

Hi: पता नहीं मैं सही कर रहा हूं या नहीं।
En: I don't know if I'm doing the right thing or not."

Hi: "अनजली ने उसकी चिंता समझते हुए जवाब दिया, "रोहित, मैं भी ऐसी स्थिति में रही हूं।
En: Understanding his concern, Anjali replied, "Rohit, I've been in such a situation too.

Hi: आत्मविश्वास सबसे ज़रूरी है।
En: Confidence is the most important thing.

Hi: खुद पर यकीन रखो और अपने दिल की सुनो।
En: Believe in yourself and listen to your heart.

Hi: करियर अपनी खुशी के हिसाब से चुनो।
En: Choose a career that makes you happy."

Hi: "अनजली की बातों से रोहित को बहुत सहारा मिला।
En: Anjali's words provided Rohit a lot of support.

Hi: उसने महसूस किया कि उसे अपने अंदर झांकने और अपने निर्णयों पर विश्वास करने की जरूरत है।
En: He realized that he needed to look within himself and have faith in his decisions.

Hi: पतंग की डोर तानते हुए, वह सोचने लगा कि नई संभावनाओं को अपनाना चाहिए।
En: While pulling the kite string tight, he began to think about embracing new possibilities.

Hi: दिन का अंत होते-होते, हर तरफ ढलते सूरज की लालिमा फैल गई।
En: As the day came to an...
Show more...
5 days ago
14 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Sibling Harmony: The Kite Battle that United a Neighborhood
Fluent Fiction - Hindi: Sibling Harmony: The Kite Battle that United a Neighborhood
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-04-08-38-20-hi

Story Transcript:

Hi: ठंडी सर्दियों की सुबह थी।
En: It was a cold winter morning.

Hi: आकाश नीला और चमकदार था।
En: The sky was blue and shining bright.

Hi: मोहल्ले की छतों पर लोग रंग-बिरंगी पतंगें उड़ाने की तैयारी कर रहे थे।
En: On the rooftops of the neighborhood, people were preparing to fly colorful kites.

Hi: पतंगों की दुकानों पर रंगीन मंझे और तरह-तरह के डिज़ाइन की पतंगें सजाई गई थीं।
En: Kite shops displayed colorful threads and various designed kites.

Hi: माहौल में तिल के लड्डुओं और गन्ने की मीठी खुश्बू घुली थी।
En: The air was filled with the sweet aroma of sesame ladoos and sugarcane.

Hi: यह था मकर संक्रांति का त्यौहार।
En: It was the festival of Makar Sankranti.

Hi: रोहन अपने घर के छत पर खड़ा होकर पतंग दोनों में गुम था।
En: Rohan stood on the terrace of his house, lost in flying his kite.

Hi: उसके मन में खुशी थी, पर एक डर भी था - उसका प्रतिद्वंद्वी अर्जुन।
En: He was excited but also had a fear—his rival, Arjun.

Hi: अर्जुन मोहल्ले का सबसे अच्छा पतंगबाज़ माना जाता था, और रोहन उसे हराना चाहता था।
En: Arjun was considered the best kite flyer in the neighborhood, and Rohan wanted to defeat him.

Hi: "भैया, मुझे भी पतंग उड़ानी है," मीरा ने कहा, जो रोहन की छोटी बहन थी।
En: "Brother, I want to fly a kite too," said Meera, who was Rohan's younger sister.

Hi: उसकी आँखों में उत्साह और शरारत थी।
En: Her eyes were filled with excitement and mischief.

Hi: "ठीक है, लेकिन पहले मुझे अर्जुन से जीतना है," रोहन ने कहा।
En: "Alright, but first, I have to beat Arjun," Rohan said.

Hi: वह अपनी पसंदीदा पतंग का मंझा कसकर खींच रहा था, जब अचानक मीरा ने उसे धक्का दिया।
En: He was tightening the thread of his favorite kite when suddenly Meera pushed him.

Hi: "ओह नहीं!" रोहन चिल्ला पड़ा।
En: "Oh no!" Rohan shouted.

Hi: उसकी पसंदीदा पतंग फट गई थी।
En: His favorite kite had torn.

Hi: मगर मीरा ने हार नहीं मानी।
En: But Meera didn’t give up.

Hi: "भैया, हम मिलकर इसे ठीक करेंगे," उसने कहा।
En: "Brother, we will fix it together," she said.

Hi: रोहन कुछ पल के लिए रुका, फिर उसने मीरा की मदद स्वीकार करने का निर्णय लिया।
En: Rohan paused for a moment, then decided to accept Meera's help.

Hi: दोनों ने मेहनत से एक नई पतंग तैयार की।
En: The two worked hard to craft a new kite.

Hi: मीरा ने पुरानी पतंग के टुकड़ों को जोड़कर इसे और मजबूत बनाया।
En: Meera reinforced it by joining the pieces of the old kite.

Hi: फिर आया पतंगबाजी का समय।
En: Then came the time for the kite-flying contest.

Hi: छतों पर लोग उत्सुकता से मुकाबला देख रहे थे।
En: People on the rooftops eagerly watched the competition.

Hi: रोहन और अर्जुन के बीच संघर्ष शुरू हुआ।
En: The battle between Rohan and Arjun began.

Hi: अर्जुन ने अपनी चालें तेज कर दीं। लेकिन रोहन ने भी हार नहीं मानी।
En: Arjun picked up speed with his moves, but Rohan didn't give up either.

Hi: मीरा ने चिल्लाकर हिम्मत दी, "भैया! वो आखिरी चाल याद है?"
En: Meera shouted to encourage him, "Brother! Remember the last move?"

Hi: रोहन को मीरा की सिखाई हुई अंतिम चाल याद आई।
En: Rohan recalled the final move Meera had taught him.

Hi: उसने उसे आजमाया और अर्जुन की पतंग कट गई।
En: He tried it, and Arjun’s kite was cut.

Hi: इस तरह रोहन जीत गया।
En: Thus, Rohan won.

Hi: सारे मोहल्ले ने उसका स्वागत किया।
En: The whole neighborhood welcomed his...
Show more...
5 days ago
15 minutes

Fluent Fiction - Hindi
From Anxiety to Triumph: A Tale of Friendship and Victory
Fluent Fiction - Hindi: From Anxiety to Triumph: A Tale of Friendship and Victory
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-03-23-34-02-hi

Story Transcript:

Hi: दिल्ली के कनॉट प्लेस की पटरी, सर्दियों की धुंधली सुबह में भी रंगीन थीं।
En: The streets of Connaught Place in Delhi were colorful even in the foggy winter morning.

Hi: यहां का बाजार हमेशा जीवंत रहता था।
En: The market here was always vibrant.

Hi: एक कोने में अमित और प्रिया चाय की दुकान पर बैठे थे।
En: In one corner, Amit and Priya were sitting at a tea shop.

Hi: उनके हाथों में चाय का कप था और विषय था—आगामी स्कूल डिबेट प्रतियोगिता।
En: They had cups of tea in their hands and the topic was the upcoming school debate competition.

Hi: अमित का चेहरा हमेशा उत्साह से भरा रहता था, लेकिन जैसे-जैसे प्रतियोगिता का दिन नजदीक आ रहा था, उसकी चिंता भी बढ़ रही थी।
En: Amit's face was always full of enthusiasm, but as the day of the competition was approaching, his anxiety was also increasing.

Hi: उसने प्रिया की ओर देखा, जो खुद अपने आत्म-विश्वास के लिए संघर्ष कर रही थी।
En: He looked at Priya, who herself was struggling with her self-confidence.

Hi: "प्रिया," अमित ने गहरी सांस लेते हुए कहा, "मुझे डर है कि मैं स्टेज पर जाकर बोल नहीं पाऊंगा।
En: "Priya," Amit said, taking a deep breath, "I am afraid I might not be able to speak when I get on stage."

Hi: "प्रिया ने थोड़ी सोच के बाद कहा, "तुम बहुत अच्छा करोगे।
En: After a little thought, Priya said, "You will do great.

Hi: तुम्हें बस अपनी चिंता पे काबू पाना होगा।
En: You just need to control your anxiety.

Hi: चलो, हम दोनों एक-दूसरे की मदद करते हैं।
En: Come on, let's help each other."

Hi: "अमित ने सिर हिलाया और दोनों ने तय किया कि वे नियमित रूप से एक-दूसरे के सामने प्रैक्टिस करेंगे।
En: Amit nodded, and they decided that they would practice regularly in front of each other.

Hi: अमित ने अपनी चिंता को नियंत्रित करने के लिए ध्यान और शांत रहने की युक्तियों का सहारा लिया।
En: Amit resorted to meditation and calming techniques to manage his anxiety.

Hi: वहीं, प्रिया ने अपनी आत्म-शंका से ऊपर उठकर अपने विचार प्रस्तुत करने की ठानी।
En: Meanwhile, Priya resolved to rise above her self-doubt and present her ideas.

Hi: अगले कुछ दिन दोनों ने मेहनत की।
En: For the next few days, both worked hard.

Hi: जैसे ही प्रतियोगिता का दिन आया, दोनों तैयार थे लेकिन चिंतित भी।
En: As the day of the competition arrived, they were prepared but also nervous.

Hi: स्कूल ऑडिटोरियम की शांति और गंभीरता बाजार की गहमागहमी से बिल्कुल विपरीत थी।
En: The calm and solemnity of the school auditorium was the complete opposite of the hustle and bustle of the market.

Hi: मंच पर अमित और प्रिया अपने साथियों के साथ थे।
En: On stage, Amit and Priya were with their teammates.

Hi: प्रतियोगिता में सब उत्साह से लबालब थे, पर तभी तकनीकी समस्या उत्पन्न हुई।
En: The competition was full of enthusiasm, but then a technical problem arose.

Hi: माइक ने काम करना बंद कर दिया था।
En: The microphone stopped working.

Hi: दोनों को तुरंत निर्णय लेना पड़ा।
En: They had to make a quick decision.

Hi: अमित ने धीमी आवाज में कहा, "हम बिना माइक के बोल सकते हैं।
En: Amit quietly said, "We can speak without a mic."

Hi: "प्रिया ने सबको इशारा किया और अपनी तेज आवाज में बोलने लगी।
En: Priya signaled everyone and began speaking in her loud voice.

Hi: अमित ने भी अपनी बारी पर धीरे-धीरे आत्म-विश्वास से अपने तर्क प्रस्तुत किए।
En: Amit too, when it was his turn, gradually presented his arguments with confidence.

Hi: उनके विचार स्पष्ट, सटीक...
Show more...
6 days ago
16 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Spices and Surprises: Finding Treasures in Chandni Chowk
Fluent Fiction - Hindi: Spices and Surprises: Finding Treasures in Chandni Chowk
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-03-08-38-20-hi

Story Transcript:

Hi: चांदनी चौक की भीड़भाड़ वाली गलियों में ठिठुरती सर्दियों की सुबह थी।
En: In the crowded lanes of Chandni Chowk, it was a chilly winter morning.

Hi: धूप ने आहिस्ता से अपना दामन फैलाया था, और दुकानें अलसाई हुई सी धीरे-धीरे जाग रही थीं।
En: The sun had gently spread its rays, and the shops were lazily waking up.

Hi: आरव और ईशा, ननिहाल में अपनी छुट्टियाँ बिता रहे थे और अब अपनी दादी के मसाले की दुकान की ओर बढ़ रहे थे।
En: Aarav and Isha, spending their holidays at their maternal grandparents' house, were now heading towards their grandmother's spice shop.

Hi: आरव स्वभाव से जिज्ञासु था।
En: Aarav was naturally curious.

Hi: उसकी आँखें रोज़मर्रा की चीज़ों में भी नया ढूँढने का प्रयास करतीं।
En: His eyes always tried to find something new in everyday things.

Hi: ईशा, आरव से दो साल बड़ी थी और हर समय उसके लिए चिंतित रहती थी।
En: Isha, two years older than Aarav, was always concerned about him.

Hi: चांदनी चौक का बाजार उन्हें हर बार अपनी ओर खींचता था।
En: The market at Chandni Chowk drew them in every time.

Hi: मौसम सर्द था, फिर भी वहाँ का शोर-शराबा और रौनक देखते ही बनता था।
En: The weather was cold, yet the noise and bustle there were worth seeing.

Hi: आरव की आँखें यहाँ-वहाँ चटक रंगों वाले गुलाल के ढेर और चपल आभूषणों पर टिकी थीं।
En: Aarav's eyes lingered on the piles of brightly colored gulaal and lively jewelry.

Hi: वो कुछ अनोखा खोज रहा था, अपनी दादी के लिए – ऐसा उपहार जो उनकी स्मृतियों को ताज़ा कर सके।
En: He was looking for something unique for his grandmother—a gift that could refresh her memories.

Hi: "आरव, ज़्यादा दूर मत निकल जाना," ईशा ने चेतावनी दी।
En: "Aarav, don't wander too far," Isha warned.

Hi: लेकिन आरव की समझ में ये बात कम ही आती थी।
En: But Aarav scarcely understood this.

Hi: "बस, थोड़ी देर के लिए देखूँगा।" उसने कहा और बाजार की भीड़ में ग़ुम हो गया।
En: "I'll just look for a little while," he said and vanished into the market crowd.

Hi: ईशा की आवाज़ पीछे छूट गई।
En: Isha's voice faded behind him.

Hi: भीड़ में ढूढ़ते हुए आरव को एक बुजुर्ग दूकानदार मिले।
En: While searching through the crowd, Aarav met an elderly shopkeeper.

Hi: उनका मसालों का ठेला था, जिस पर तरह-तरह के मसाले सजे थे।
En: He had a spice cart adorned with various spices.

Hi: "बेटा, क्या ढूंढ रहे हो?" उन्होंने पूछा।
En: "Son, what are you looking for?" he asked.

Hi: आरव ने थोड़ी झिझक के बाद अपनी बात कही। "मैं दादी के लिए कुछ खास लेना चाहता हूँ।"
En: After a little hesitation, Aarav shared, "I want to get something special for my grandmother."

Hi: दूकानदार मुस्कुराए।
En: The shopkeeper smiled.

Hi: "यह मसाला देखो, इसे ‘प्राचीन मसाला मिश्रण’ कहते हैं। यह सब्जियों का स्वाद बढ़ा देता है।
En: "Look at this spice; it's called 'ancient spice blend.' It enhances the taste of vegetables.

Hi: पहले राजा-महाराजाओं के रसोई में इस्तेमाल होता था।" आरव ने बड़े गौर से सुना और उसे उपयुक्त उपहार का आभास हुआ।
En: It used to be used in royal kitchens." Aarav listened intently and realized it was the perfect gift.

Hi: तभी ईशा ने भागते हुए उसे ढूंढ निकाला।
En: Just then, Isha found him, rushing over.

Hi: "तुम्हें पता है, मैं कितनी परेशान हो गई थी? दादी सोचेंगी कि हम कहाँ रह गए!"
En: "Do you know how worried I was? Grandmother will wonder where we've been!"

Hi: आरव ने ईशा को सब समझाया और उसे भी दूकानदार से मिलवाया।
En: Aarav explained...
Show more...
6 days ago
15 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Parrot Chaos at Mumbai Station: A Tale of Friendship & Adventure
Fluent Fiction - Hindi: Parrot Chaos at Mumbai Station: A Tale of Friendship & Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-02-23-34-02-hi

Story Transcript:

Hi: मुंबई के व्यस्त रेलवे स्टेशन पर ठंडी सुबह की हल्की धूप ने एक बड़े ड्रामे की शुरुआत की।
En: A cold morning's gentle sunlight marked the beginning of a big drama at the busy Mumbai railway station.

Hi: स्टेशन पर भीड़ थी—लोग अपने गंतव्यों के लिए भाग रहे थे।
En: The station was crowded—people were running towards their destinations.

Hi: प्लेटफार्म से ट्रेन अनाउंसमेंट की आवाज़ें और विक्रेताओं की पुकार चारों ओर गूंज रही थीं।
En: Voices of train announcements and vendors' calls were echoing all around.

Hi: अचानक, इस कोलाहल में एक तेज आवाज़ ने सबका ध्यान खींच लिया, "बड़े-बड़े शहरों में ऐसी छोटी छोटी बातें होती रहती हैं!
En: Suddenly, in this chaos, a loud voice grabbed everyone's attention, "Such small things keep happening in big cities!"

Hi: " यह आवाज़ किसी इंसान की नहीं, बल्कि एक शरारती तोते की थी।
En: This was not a human voice, but that of a mischievous parrot.

Hi: अरुण, मानिशा और राघव स्टेशन पर भागते हुए इसे सुन रहे थे।
En: Arun, Manisha, and Raghav were running on the station when they heard it.

Hi: अरुण एक उत्साही जीव प्रेमी था, जिसे खासतौर पर विदेशी तोतों से प्यार था।
En: Arun was an enthusiastic animal lover, especially fond of foreign parrots.

Hi: अपने पालतू तोते 'लड्डू' के खो जाने के कारण वह परेशान था।
En: He was distressed due to the loss of his pet parrot 'Laddu'.

Hi: अगले दिन नए साल का उत्साह था, और रात की पार्टी के दौरान लड्डू पिंजरे से बाहर निकल गया था।
En: The next day was filled with New Year excitement, and during the night's party, Laddu had escaped from its cage.

Hi: मानिशा, जो अरुण की व्यावहारिक बहन थी, न चाहते हुए भी उसकी मदद कर रही थी।
En: Manisha, who was Arun's practical sister, was reluctantly helping him.

Hi: राघव, उनके मजाकिया दोस्त, इस अजीबोगरीब स्थिति का मज़ा ले रहा था।
En: Raghav, their humorous friend, was enjoying this bizarre situation.

Hi: "हमें अलग-अलग दिशाओं में खोज करनी चाहिए," अरुण ने प्रस्तावित किया।
En: "We should search in different directions," Arun proposed.

Hi: मानिशा ने सिर हिलाकर अपनी मंजूरी दी, जल्दबाजी में फोन पर संपर्क बनाए रखने की योजना बनाई।
En: Manisha nodded in agreement and hastily planned to keep in touch via phone.

Hi: राघव ने कहा, "मैं उस दिशा में जाऊंगा जहां सबसे अधिक फिल्मी आवाजें सुनाई देती हैं।
En: Raghav said, "I'll go in the direction where I hear the most cinematic voices."

Hi: "तीनों ने अपनी-अपनी दिशा पकड़ ली।
En: The three took off in different directions.

Hi: स्टेशन पर इधर-उधर भागते हुए, अचानक मानिशा के फोन पर राघव का मैसेज आया, "मुझे एक ट्रेन कंडक्टर के पास बहुत भीड़ दिख रही है लेकिन वहां एक तोता अजीब डायलॉग्स बोल रहा है!
En: While running around the station, suddenly, Manisha's phone received a message from Raghav, "I see a big crowd near a train conductor, but there's a parrot spouting strange dialogues!"

Hi: " अरुण और मानिशा उस ओर दौड़े।
En: Arun and Manisha rushed in that direction.

Hi: वहां पहुंचने पर देखा कि लड्डू एक ट्रेन कंडक्टर की टोपी पर बैठा था और शाहरुख खान का मशहूर डायलॉग बोल रहा था।
En: Upon reaching there, they saw Laddu perched on a train conductor's hat, reciting Shah Rukh Khan's famous dialogue.

Hi: लोगों की भीड़ उसे घेर कर हंस रही थी।
En: A crowd surrounded it, laughing.

Hi: ट्रेन कंडक्टर भी असमंजस में था, क्योंकि ट्रेन देरी से निकलने वाली थी।
En: The train conductor was also confused, as the train was about to be delayed.

Hi: अरुण ने...
Show more...
1 week ago
15 minutes

Fluent Fiction - Hindi
From Snowbound Revelations to a Canvas of Memories
Fluent Fiction - Hindi: From Snowbound Revelations to a Canvas of Memories
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-02-08-38-20-hi

Story Transcript:

Hi: शिमला की ठंडी सर्दियों की सुबह थी।
En: It was a cold winter morning in Shimla.

Hi: चारों ओर पेड़ बर्फ से ढंके हुए थे।
En: The trees were covered with snow all around.

Hi: आकाश में हल्की नीली रंगत फैली हुई थी, जो सुकून का एहसास दे रही थी।
En: A light blue hue was spread across the sky, giving a feeling of peace.

Hi: ऐसे में, आरेव अपनी पुरानी यादों में खोया हुआ अपने बचपन के घर की ओर लौट रहा था।
En: In such a setting, Aarav was getting lost in his old memories as he returned to his childhood home.

Hi: आरेव एक कलाकार था, पर इस समय उसके दिल में कई सवाल थे।
En: Aarav was an artist, but at this moment, many questions were in his heart.

Hi: उसने अपनी कला में सफलता पाने की कोशिश की, लेकिन कहीं कुछ कमी महसूस होती थी।
En: He tried to find success in his art, but he felt something was missing.

Hi: उसके सामने उसके माता-पिता का ध्यान रखने की जिम्मेदारी थी, जो अब उम्रदराज़ हो चुके थे।
En: He had the responsibility to take care of his parents, who had now grown old.

Hi: उसकी बड़ी बहन मीरा ने पहले ही यह जिम्मेदारी संभाल रखी थी।
En: His elder sister, Meera, had already taken up this responsibility.

Hi: वह बेहद व्यस्त रहती थी, लेकिन अपने माता-पिता के लिए उसने अपना समय निकाल ही लिया था।
En: She remained very busy, but she made time for her parents.

Hi: रोहित, उनका हंसमुख चचेरा भाई, भी वहीं था।
En: Rohit, their jovial cousin, was also there.

Hi: रोहित के हंसी-मजाक से घर में हमेशा एक हल्की-फुल्की खट्टी-मीठी माहौल बनी रहती थी।
En: Rohit's jokes always maintained a light-hearted atmosphere in the house.

Hi: पर वह अपने भीतर एक समझदार व्यक्ति भी था, जो कभी भी आरेव और मीरा को सही मार्गदर्शन देता था।
En: However, he was also a wise person who always provided Aarav and Meera with the right guidance.

Hi: नया साल बस आने ही वाला था, और वे सभी मिलकर घर को सजाने में व्यस्त थे।
En: The new year was about to arrive, and they were all busy decorating the house.

Hi: मीरा ने आरेव से कहा, "तुम्हारा यहां होना बड़ा सुखद लगता है।
En: Meera said to Aarav, "It feels so pleasant having you here."

Hi: " इस पर आरेव ने मुस्कुरा कर जवाब दिया, "यह स्थान और तुम सब मुझे सुकून देते हो।
En: To this, Aarav smiled and replied, "This place and all of you give me peace.

Hi: मैंने सोचा है, इस बार सफलता को मैं अलग तरीके से देखूंगा।
En: I've decided that this time I will view success in a different way."

Hi: "रात को अचानक बर्फबारी इतनी तेज हो गई कि पूरा परिवार घर में बंद हो गया।
En: At night, the snowfall suddenly became so intense that the entire family was confined indoors.

Hi: बिजली चली गई और मोबाइल नेटवर्क भी बंद था।
En: The power went out, and the mobile network was also down.

Hi: उनके पास अब आपस में बात करने और अपने दिल की बातें साझा करने के अलावा कोई चारा नहीं था।
En: They had no option but to talk to each other and share their feelings.

Hi: इस मौके का आरेव ने पूरा फायदा उठाया।
En: Aarav took full advantage of this opportunity.

Hi: उसने पुरानी बातें साझा की, अपने संघर्षों के बारे में बताया और मीरा से माफ़ी मांगी कि वह पहले यहां नहीं आ सका।
En: He shared old stories, spoke about his struggles, and apologized to Meera for not being able to come earlier.

Hi: मीरा ने आरेव को गले लगाते हुए कहा, "कोई बात नहीं, भैया।
En: Meera hugged Aarav and said, "No problem, brother.

Hi: हम सब साथ हैं, बस यही मायने रखता है।
En: We are all together, and that's what...
Show more...
1 week ago
17 minutes

Fluent Fiction - Hindi
New Year Sparks Friendship and Artistic Renewal in the Gardens
Fluent Fiction - Hindi: New Year Sparks Friendship and Artistic Renewal in the Gardens
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-01-23-34-02-hi

Story Transcript:

Hi: सर्दी की धूप कुछ अलग ही होती है।
En: Winter sunlight has a distinct quality.

Hi: लोधी गार्डन्स में हरियाली के बीच बिखरी हुई धूप सबको अपनी ओर खींच रही थी।
En: Lodhi Gardens was drawing everyone towards it with sunlight dispersed among the greenery.

Hi: नए साल की पहली सुबह थी।
En: It was the first morning of the new year.

Hi: पेड़ों के नीचे लोगों का जमावड़ा, हँसी के ठहाके और जगह-जगह पिकनिक मनाते परिवार दिखाई दे रहे थे।
En: Gatherings of people under the trees, bursts of laughter, and families having picnics were visible everywhere.

Hi: अदिति, अपने कैमरे के साथ, बाजू वाली बेंच पर बैठी थी।
En: Aditi, with her camera, was sitting on the bench next to her.

Hi: वह तस्वीरों को ध्यान से देख रही थी।
En: She was carefully reviewing her photos.

Hi: उसे अपनी अगली प्रदर्शनी के लिए कुछ खास तस्वीरें चाहिए थीं।
En: She needed some special pictures for her upcoming exhibition.

Hi: उसे ऐसा लगता था जैसे वह अपने विषयों से जुड़ नहीं पा रही थी।
En: She felt as if she was not able to connect with her subjects.

Hi: तस्वीरें बेजान सी लग रही थीं।
En: The photos seemed lifeless.

Hi: वहीं दूसरी ओर, राज ने अपना नोटबुक और पेन निकाला।
En: On the other hand, Raj took out his notebook and pen.

Hi: वह लोगों की कहानियों से अपनी लेखनी को नया आयाम देना चाहता था।
En: He wanted to give a new dimension to his writing through people’s stories.

Hi: हाल ही में उसकी प्रेरणा कहीं गायब हो गई थी और उसकी कहानियों में जान नहीं थी।
En: Recently, his inspiration had disappeared somewhere and his stories lacked life.

Hi: अदिति ने फैसला लिया कि वह अपनी तस्वीरों में जीवन का रंग लाने के लिए बगीचे के कोनों-कोनों में घूमेगी।
En: Aditi decided to wander through every corner of the garden to bring a splash of life to her photos.

Hi: उसने अपनी रूमी की शायरी जैसी गहरी तस्वीरें लेने की ठानी।
En: She resolved to capture deeply evocative pictures, like Rumi's poetry.

Hi: राज ने सोचा कि वह लोगों के साथ बातचीत करेगा। उनकी कहानी जानने की कोशिश करेगा। शायद उनके जीवन के छोटे-छोटे अनुभव उसकी कल्पना के जाल में कुछ नया बुन सकें।
En: Raj thought that he would talk to people, try to learn their stories, and perhaps weave something new into the fabric of his imagination from the small experiences of their lives.

Hi: अचानक एक दृश्य ने अदिति का ध्यान खींचा।
En: Suddenly, a scene caught Aditi's attention.

Hi: राज एक बुजुर्ग जोड़े से बातचीत कर रहा था।
En: Raj was conversing with an elderly couple.

Hi: उनकी बातों में हँसी और उस समय की शांति का आनंद घुल रहा था।
En: Laughter and the enjoyment of the moment were mixing in their conversation.

Hi: अदिति के कैमरे की क्लिक ने उस पल को हमेशा के लिए कागज पर उतार लिया।
En: A click from Aditi's camera captured that moment on paper forever.

Hi: राज ने तस्वीर की आवाज सुनी और उसकी ओर देखा।
En: Raj heard the sound of the photograph and looked over.

Hi: वह इस आकस्मिक मुलाकात से खुश हुआ और दोनों ने बातचीत शुरू की।
En: He was happy with this unexpected encounter, and the two began chatting.

Hi: "तुम्हारी तस्वीरों में कहानी छुपी है," राज ने कहा, "और मेरा शब्द शायद तुम्हारी तस्वीरों को नया जीवन दे सकता है।"
En: “There’s a story hidden in your pictures,” Raj said, “and maybe my words can give new life to your photos.”

Hi: अदिति मुस्कुराई, उसे लगा जैसे उसके कैमरे का लेंस राज की बातों से साफ हो गया हो।
En: Aditi smiled, feeling as if the...
Show more...
1 week ago
16 minutes

Fluent Fiction - Hindi
A Winter's Tale: Inspiration and Friendship in Mumbai
Fluent Fiction - Hindi: A Winter's Tale: Inspiration and Friendship in Mumbai
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-01-08-38-19-hi

Story Transcript:

Hi: मुंबई की सर्दियों में एक खास बात होती है।
En: There is something special about the winters in Mumbai.

Hi: ठंडी हवा और छुट्टियों का जोश मुम्बई के बाजारों और गलियों में बिखरा रहता है।
En: The cold breeze and holiday spirit are scattered throughout the markets and streets of Mumbai.

Hi: नये साल का दिन था।
En: It was New Year's Day.

Hi: अनन्या पुलिस स्टेशन की तरफ बढ़ रही थी, उसका दुपट्टा हल्की ठंड से उसे ढकता हुआ।
En: Ananya was heading towards the police station, her dupatta covering her from the slight chill.

Hi: वह अभी-अभी नौकरी के सिलसिले में मुंबई आई थी और उसके साथ एक अनहोनी हो गई थी।
En: She had just arrived in Mumbai for work, and an unfortunate incident had occurred.

Hi: उसका पर्स चोरी हो गया था।
En: Her purse had been stolen.

Hi: दूसरी ओर, रोहन पुलिस स्टेशन के पास पहुंचा।
En: On the other hand, Rohan arrived near the police station.

Hi: उसकी आंखों में एक चमक थी।
En: There was a sparkle in his eyes.

Hi: वह एक लेखक था और अपनी अगली कहानी के लिए प्रेरणा की तलाश में था।
En: He was a writer in search of inspiration for his next story.

Hi: आज उसे एक अनोखा वाकया देखना था, जिसमें वह शिक्षक बन सके।
En: Today, he was about to witness a unique event, one from which he could learn.

Hi: पुलिस स्टेशन के भीतर, इंस्पेक्टर शर्मा अपने कंप्यूटर पर कुछ डाटा देख रहे थे।
En: Inside the police station, Inspector Sharma was reviewing some data on his computer.

Hi: अनन्या लाइन में खड़ी थी, और उसके सामने रोहन था।
En: Ananya was standing in line, with Rohan in front of her.

Hi: थोड़ी देर में अनन्या का नंबर आया।
En: After a short while, it was Ananya's turn.

Hi: उसने खुद को संभालते हुए अपनी घटना को इंस्पेक्टर शर्मा के सामने रखा।
En: Collecting herself, she presented her case to Inspector Sharma.

Hi: "सर, मेरा पर्स चोरी हो गया," अनन्या ने धीमे स्वर में कहा, उसकी आवाज़ में घबराहट साफ झलक रही थी।
En: "Sir, my purse has been stolen," Ananya said in a soft voice, the nervousness in her voice clearly evident.

Hi: इंस्पेक्टर शर्मा ने दयाभाव से उसकी ओर देखा और कहा, "आप चिंता मत कीजिए।
En: Inspector Sharma looked at her with compassion and said, "Don't worry.

Hi: हम आपकी मदद करेंगे।
En: We will help you."

Hi: " उसके पीछे खड़े रोहन ने सबकुछ देखा।
En: Rohan, standing behind, saw everything.

Hi: उसने अपनी रिपोर्ट देने के लिये सोचा, लेकिन अनन्या की बातों ने उसका ध्यान खींच लिया।
En: He considered filing his report, but Ananya's story had grabbed his attention.

Hi: जैसे ही अनन्या की बात खत्म हुई, रोहन ने उससे बात करने का फैसला किया।
En: As soon as Ananya was done speaking, Rohan decided to talk to her.

Hi: "नमस्ते, मुझे पता है ये शहर कभी-कभी डराने वाला हो सकता है," रोहन ने अनन्या से कहा।
En: "Hello, I know this city can be intimidating sometimes," Rohan said to Ananya.

Hi: "मैं भी अपनी कहानी की तलाश में हूं, लेकिन तुम्हारी कहानी सुनकर, लगता है कि ये शहर हमें कुछ सिखाने आया है।
En: "I am also in search of a story, but hearing yours, it seems like this city is here to teach us something."

Hi: "अनन्या मुस्कराई।
En: Ananya smiled.

Hi: "शायद तुम सही कह रहे हो।
En: "Maybe you're right.

Hi: हर नया शहर कुछ नया सिखाता है।
En: Every new city teaches something new."

Hi: "उन दोनों ने अपनी रिपोर्ट पूरी की।
En: They both completed their reports.

Hi: इस बीच, नया साल मनाने वाली भीड़ की चहल-पहल...
Show more...
1 week ago
17 minutes

Fluent Fiction - Hindi
From Comfort to Confidence: Rohan's Mumbai New Year Adventure
Fluent Fiction - Hindi: From Comfort to Confidence: Rohan's Mumbai New Year Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-12-31-23-34-02-hi

Story Transcript:

Hi: हवा में ठंडक थी और गेटवे ऑफ इंडिया के पास रौनक का आलम था।
En: There was a chill in the air and there was a lively atmosphere near the Gateway of India.

Hi: हर तरफ लोग नए साल की तैयारियों में जुटे हुए थे।
En: Everywhere, people were engrossed in preparations for the New Year.

Hi: रोहन, जो हाल ही में मुंबई आया था, आखिरी पल की शॉपिंग के लिए अपनी मोटरसाइकिल से उतरा।
En: Rohan, who had recently come to Mumbai, got off his motorcycle for some last-minute shopping.

Hi: उसके साथ उसकी चुलबुली कजिन प्रिया भी थी। प्रिया हमेशा की तरह ऊर्जा से भरपूर थी और बिना प्लानिंग के आगे बढ़ने के लिए रोहन को उकसा रही थी।
En: With him was his bubbly cousin Priya who, as always, was full of energy and was urging Rohan to move ahead without a plan.

Hi: "रोहन, तुम हमेशा प्लानिंग में ही उलझे रहते हो। कभी-कभी थोड़ी मस्ती भी करनी चाहिए," प्रिया ने हंसते हुए कहा।
En: "Rohan, you always get tangled up in planning. Sometimes, you should have a little fun too," Priya said with a laugh.

Hi: रोहन ने झिझकते हुए सिर हिलाया।
En: Rohan nodded hesitantly.

Hi: उसे यह बेताब भीड़ और शॉपिंग की भगदड़ हल्की-सी घबराहट दे रही थी, लेकिन प्रिया ने उसे आश्वस्त किया कि सब ठीक होगा।
En: The frenzied crowd and the hustle of the shopping were giving him slight anxiety, but Priya assured him that everything would be fine.

Hi: उनकी पहली मंजिल थी एक बुटीक, जिसे प्रिया ने खास तौर पर चुना था।
En: Their first destination was a boutique that Priya had specifically chosen.

Hi: वहाँ का सेल्स असिस्टेंट आरव, अपने बातूनी और मोहक अंदाज के लिए मशहूर था।
En: The sales assistant Aarav, known for his talkative and charming manner, was there.

Hi: "नमस्ते! क्या मैं आपकी मदद कर सकता हूँ?" आरव ने मुस्कुराते हुए पूछा।
En: "Namaste! How may I assist you?" Aarav asked with a smile.

Hi: "हमें नए साल की पार्टी के लिए कुछ अलग और शानदार चाहिए," प्रिया ने जवाब दिया।
En: "We need something unique and fabulous for the New Year's party," Priya replied.

Hi: रोहन ने दबी आवाज़ में कहा, "मैं बस कुछ साधारण चाहता हूँ।"
En: Rohan said in a subdued voice, "I just want something simple."

Hi: अंदर दाखिल होते ही दोनों ने देखा कि कुछ ग्राहकों ने पहले ही बढ़िया कपड़े उठाकर रख दिए थे।
En: As soon as they entered, they saw that some customers had already picked out the best clothes.

Hi: रोहन को थोड़ी निराशा हुई, लेकिन प्रिया ने उसे विपरीत दिशा में खींचा।
En: Rohan felt a bit disappointed, but Priya pulled him in the opposite direction.

Hi: "यह देखकर तो मेरे होश उड़ गए," प्रिया ने एक आकर्षक जैकेट और ब्लेज़र सेट की ओर इशारा करते हुए कहा।
En: "This just blew my mind," Priya said, pointing to an attractive jacket and blazer set.

Hi: "यह तुम्हारे ऊपर कमाल का लगेगा।"
En: "This would look amazing on you."

Hi: आरव आगे बढ़ा और बोला, "यह हमारे पास का सबसे बढ़िया सूट है, और नया साल है, तो कुछ नया ट्राई क्यों न करें?"
En: Aarav stepped forward and said, "This is the best suit we have, and it's the New Year, so why not try something new?"

Hi: रोहन में एक अंतरद्वंद्व चल रहा था - वह अपने रोज़मर्रा के अंदाज़ के साथ जाना चाहता था या प्रिया का प्रस्ताव मानकर कुछ अलग आजमाना चाहता था।
En: Rohan was in an internal conflict—he wanted to go with his everyday style or try something different as Priya suggested.

Hi: समय धीरे-धीरे खत्म हो रहा था और दुकान की बंद होने की घड़ी नज़दीक आ रही थी।
En: Time was running out, and the closing time of the store was approaching.

Hi:...
Show more...
1 week ago
16 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Mystery at Midnight: The Palace Heist on New Year's Eve
Fluent Fiction - Hindi: Mystery at Midnight: The Palace Heist on New Year's Eve
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-12-30-23-34-02-hi

Story Transcript:

Hi: नए साल की शाम थी।
En: It was New Year's Eve.

Hi: उदयपुर का सिटी पैलेस रौशनी से जगमग कर रहा था।
En: The Udaipur City Palace was shimmering with lights.

Hi: ठंडी सर्दी की रात में, झील पिछोला के पानी में महल की परछाईं गहरी चुप्पी से गूंज रही थी।
En: On a cold winter night, the reflection of the palace danced quietly on the waters of Lake Pichola.

Hi: मेहमान जश्न मना रहे थे, राजस्थानी वास्तुकला की भव्यता के बीच नाच-गाना हो रहा था।
En: Guests were celebrating, with music and dance amidst the grandeur of Rajasthani architecture.

Hi: अर्जुन, जो एक उत्साही कला इतिहासकार था, महल की सुंदरता में खोया हुआ था।
En: Arjun, an enthusiastic art historian, was lost in the beauty of the palace.

Hi: उसी समय, प्रिय, एक स्थानीय गाइड, इतिहास के अनगिनत किस्से सुनाने में व्यस्त थी।
En: At the same time, Priya, a local guide, was busy narrating countless tales of history.

Hi: तो वहीं, रवि, सुरक्षा प्रमुख, हर आने-जाने वाले पर पैनी नजर रखे हुए था।
En: Meanwhile, Ravi, the chief of security, was keeping a vigilant eye on everyone coming and going.

Hi: जैसे-जैसे समय बीता, जश्न का उत्साह बढ़ने लगा।
En: As time passed, the excitement of the celebration grew.

Hi: लेकिन अचानक, थोड़ी हलचल हुई।
En: But suddenly, there was a bit of a commotion.

Hi: महल की एक दुर्लभ वस्तु गायब हो गई थी।
En: A rare object from the palace had gone missing.

Hi: यह खबर हर किसी के चेहरे पर चिंता ले आई।
En: This news brought concern to everyone's face.

Hi: अर्जुन के मन में एक ही बात थी - इस वस्तु को सुरक्षित बचाना होगा।
En: One thought occupied Arjun's mind - the object must be recovered safely.

Hi: अर्जुन ने प्रिय को मदद के लिए बुलाया।
En: Arjun called Priya for help.

Hi: प्रिय ने महल और वहां आने वाले मेहमानों के बारे में ज्ञान बांटना शुरू किया।
En: Priya began sharing her knowledge about the palace and the guests visiting it.

Hi: दोनों ने एक अनूठा सुराग पाया।
En: The two of them discovered a unique clue.

Hi: हालांकि लोग अर्जुन के इस सुराग को तुक्का मान रहे थे, परन्तु अर्जुन को अपने फैसले पर भरोसा था।
En: Although people thought Arjun's clue was just a guess, Arjun had confidence in his decision.

Hi: रात गहरी हो गई थी।
En: The night grew deeper.

Hi: नए साल की रात की ठंडी हवा महल के गलियारों में दौड़ रही थी।
En: The cold air of New Year's Eve was sweeping through the palace corridors.

Hi: अर्जुन और प्रिय ने उस संदिग्ध व्यक्ति को पहचान लिया।
En: Arjun and Priya identified the suspicious person.

Hi: उन्होंने उसे महल के बाहर जाते हुए रोका।
En: They stopped him as he was trying to leave the palace.

Hi: टकराव हुआ, बातें सामने आईं कि उस व्यक्ति ने उस वस्तु को क्यों चुराया था।
En: A confrontation ensued, revealing why the person had stolen the object.

Hi: अंततः, वस्तु सकुशल लौट आई।
En: In the end, the object was safely returned.

Hi: अर्जुन की सूझबूझ ने उसे मेहमानों और महल के कर्मचारियों की प्रशंसा दिलाई।
En: Arjun's astuteness earned him the admiration of the guests and the palace staff.

Hi: जश्न फिर से शुरू हुआ।
En: The celebration resumed.

Hi: नए साल के सम्मान में आतिशबाजी हुई।
En: Fireworks lit up in honor of the New Year.

Hi: इस घटना ने अर्जुन को अपने जासूस कौशल पर अधिक विश्वास दिया और उसके करियर को एक नई दिशा मिली।
En: This incident gave Arjun more confidence in his detective skills and gave a new direction to...
Show more...
1 week ago
14 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Family Ties & New Beginnings at the Taj Mahal
Fluent Fiction - Hindi: Family Ties & New Beginnings at the Taj Mahal
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-12-30-08-38-20-hi

Story Transcript:

Hi: ताज महल के आंगन में हल्की ठंडी हवा चल रही थी।
En: A gentle cool breeze was blowing in the courtyard of the Taj Mahal.

Hi: चटक गहरे नीले आकाश के नीचे सफ़ेद संगमरमर की ये इमारत अपनी पूरी शान के साथ दमक रही थी।
En: Beneath the deep blue sky, this white marble structure was shining in all its glory.

Hi: शीत ऋतु की इस सुबह में, अदित्य और उसकी बहन मीरा पहुँच चुके थे अपने परिवार के साथ।
En: On this winter morning, Aditya and his sister Meera had arrived with their family.

Hi: नया साल आने वाला था और इसके साथ ही एक नई ख़ुशख़बरी भी।
En: The new year was approaching, bringing along some new good news.

Hi: अदित्य ने हाल ही में सगाई की थी।
En: Aditya had recently gotten engaged.

Hi: आज का दिन ख़ास था।
En: Today was special.

Hi: परिवार के सभी सदस्य उनके इंतज़ार में थे।
En: All the family members were waiting for them.

Hi: सभी ने ठंडी हवा से खुद को बचाने के लिए गरम गरम चाय का आनंद लिया।
En: Everyone enjoyed hot tea to protect themselves from the cold wind.

Hi: अदित्य अपने दिल की बात परिवार के सामने साझा करने की तैयारी कर चुका था।
En: Aditya was prepared to share what was on his mind with his family.

Hi: उसकी बहन मीरा उसके साथ हर कदम पर थी, मुस्कराती हुई, घर की सबसे समझदार।
En: His sister Meera was with him every step of the way, smiling, the wisest in the house.

Hi: परंतु उसके दिमाग़ में एक चिंता थी।
En: However, a concern lurked in his mind.

Hi: उसके बड़े भाई, विक्रम, जिनके चेहरे पर हमेशा आत्म-विश्वास झलकता था, अदित्य की कामयाबी देखकर कहीं कोई ठंडापन न आ जाए।
En: His elder brother, Vikram, whose face always reflected confidence, might show a hint of coldness seeing Aditya's success.

Hi: विक्रम हमेशा से अदित्य के हर कदम से क्वचित ही संतुष्ट रहते थे।
En: Vikram had seldom been satisfied with Aditya's every step.

Hi: पिछले कुछ वर्षों में दोनों भाइयों के बीच छोटे-मोटे झगड़े हुए थे जिनकी गूंज अभी भी फैली हुई थी।
En: In recent years, small quarrels between the two brothers had occurred, whose echoes still lingered.

Hi: गुलाब के फूलों से सजी भव्य चौली में, अदित्य ने परिवार को इकट्ठा किया।
En: In the grand cloister adorned with rose flowers, Aditya gathered the family.

Hi: उसने अपनी बात शुरू की, "आप सब यहाँ आए, इसके लिए धन्यवाद।
En: He began to speak, "Thank you all for coming here.

Hi: आज मेरे पास आप सबके लिए एक ख़ास ख़ुशख़बरी है।
En: Today I have some special good news for all of you.

Hi: मैंने सगाई कर ली है!
En: I am engaged!"

Hi: " चारों ओर से शुभकामनाएँ गूंज उठीं।
En: Congratulations resonated from all corners.

Hi: पर, विक्रम का चेहरा देखने लायक था।
En: However, Vikram's face was one to behold.

Hi: उपेक्षा का हल्का स्पर्श उसमें साफ नज़र आया।
En: A faint touch of indifference was clearly visible.

Hi: मीरा ने यह देखा और चुपचाप विक्रम के करीब खिसक आयी।
En: Meera noticed this and quietly moved closer to Vikram.

Hi: उसने धीमे स्वर में कहा, "भाई, अदित्य के लिए यह पल कितना महत्वपूर्ण है।
En: She said softly, "Brother, this moment is so important for Aditya.

Hi: नयी शुरुआत करने से हमें भी ख़ुशी मिलनी चाहिए।
En: We should find joy in this new beginning.

Hi: यह समय पारिवारिक एकता का है।
En: This is a time for family unity."

Hi: "विक्रम ने मीरा की बातों पर ध्यान दिया।
En: Vikram paid attention to Meera's words.

Hi: उसकी अन्तःकरण में एक परिवर्तन हुआ।
En: A change...
Show more...
1 week ago
16 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Laughter and Love Across Distances: A New Year's Eve Tale
Fluent Fiction - Hindi: Laughter and Love Across Distances: A New Year's Eve Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-12-29-23-34-02-hi

Story Transcript:

Hi: सर्दियों की ठंडी शाम थी।
En: It was a cold winter evening.

Hi: आरव अपने छोटे से फ़्लैट में था, चारों ओर पौधे और पीछे न्यू इयर की लाइट्स जगमगा रही थीं।
En: Aarav was in his small flat, surrounded by plants and with New Year lights sparkling behind him.

Hi: उसने एक मोटी स्वेटर पहनी हुई थी और एक कप गर्म चाय उसके मेज पर थी।
En: He was wearing a thick sweater, and a cup of hot tea was on his table.

Hi: आज रात का खास प्लान था—प्रिय के साथ वीडियो कॉल।
En: Tonight's special plan was a video call with Priya.

Hi: आरव और प्रिया दूर-दूर रहते थे।
En: Aarav and Priya lived far apart.

Hi: यह लंबी दूरी का रिश्ता था, लेकिन दोनों के दिल नजदीक थे।
En: It was a long-distance relationship, but their hearts were close.

Hi: नए साल की पूर्व संध्या थी, और आरव इस बार कुछ खास करना चाहता था।
En: It was New Year's Eve, and Aarav wanted to do something special this time.

Hi: आरव ने अपने लैपटॉप का स्क्रीन खोला, वीडियो कॉल शुरू करने के लिए।
En: Aarav opened his laptop screen to start the video call.

Hi: पर गलती से, वो एक अलग मीटिंग में घुस गया।
En: But by mistake, he entered a different meeting.

Hi: यह आम मीटिंग नहीं थी, यह आम की खेती पर एक कॉन्फ्रेंस थी, और हां, उसके बॉस, रवि वहां थे।
En: It wasn't an ordinary meeting; it was a conference on mango farming, and yes, his boss, Ravi, was there.

Hi: आरव चौंक गया।
En: Aarav was startled.

Hi: वो मीटिंग में अपने दिल की बातें कैसे कह सकता था?
En: How could he speak his heart out in the meeting?

Hi: पर उसने जल्द ही अपनी घबराहट को शांत किया।
En: But he soon calmed his nerves.

Hi: "सॉरी सर, लगता है मैं गलत मीटिंग में आ गया," आरव ने मुस्कुराते हुए कहा, अपनी गलती को हंसी में उड़ाने की कोशिश की।
En: "Sorry, sir, it seems I've joined the wrong meeting," Aarav said with a smile, trying to laugh off his mistake.

Hi: रवि ने चश्मे के ऊपर से झांका।
En: Ravi looked over his glasses.

Hi: "आरव!
En: "Aarav!

Hi: यहां कैसे?
En: How did you get here?"

Hi: " पर फिर रवि की मुस्कान भांप गई, "कोई बात नहीं।
En: But then Ravi's smile appeared, "No problem.

Hi: वैसे क्या तुम जानते हो, मैंने भी कभी लंबी दूरी का रिश्ता निभाया था," रवि ने कहा।
En: By the way, did you know, I once maintained a long-distance relationship too," he said.

Hi: आरव थोड़ा सुरक्षित महसूस करने लगा।
En: Aarav started to feel a bit more secure.

Hi: उसने अपनी स्थिति को समझाया और कहा, "सर, नए साल के लिए प्रिया के साथ प्लान था, और यहां मैं अपने दिल की बात कहने वाला था।
En: He explained his situation and said, "Sir, I had a plan with Priya for the New Year, and I was about to speak my heart out here."

Hi: "रवि ने हंसकर कहा, "अरे वाह, कोई बात नहीं।
En: Ravi laughed and said, "Oh wow, no worries.

Hi: वैसे, मुझे भी कुछ टिप्स हैं इस बारे में।
En: I actually have some tips on that."

Hi: "आरव ने राज़ी होकर रवि से सलाह ली और साथ ही प्रिया को मजेदार मैसेज भेजे, जो स्थिति समझाने के लिए थे।
En: Aarav agreed and took advice from Ravi while also sending Priya some funny messages to explain the situation.

Hi: कुछ क्षण बाद, मीटिंग समाप्त हुई।
En: A few moments later, the meeting ended.

Hi: रवि ने अच्छे से विदा ली और कहा, "आरव, रिश्तों में हंसी और समझ जरूरी होती है।
En: Ravi bid a nice farewell and said, "Aarav, laughter and understanding are important in relationships."

Hi: "आरव ने धन्यवाद कहा और...
Show more...
1 week ago
16 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Love Across Continents: A Gift Beyond Miles
Fluent Fiction - Hindi: Love Across Continents: A Gift Beyond Miles
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-12-29-08-38-20-hi

Story Transcript:

Hi: दिल्ली की सर्दियों की दोपहर थी। चारों तरफ मेला-सा लगा हुआ था।
En: It was a winter afternoon in Delhi, and all around there was a festive atmosphere.

Hi: हर कोई नए साल की तैयारियों में जुटा था।
En: Everyone was engrossed in preparations for the New Year.

Hi: हवा में मिठाई और मसालों की खुशबू फैली हुई थी।
En: The air was filled with the fragrance of sweets and spices.

Hi: अदीति, जो कि एक युवा प्रोफेशनल थी, कुछ खास खरीदने के लिए बाजार में आई थी।
En: Aditi, who was a young professional, had come to the market to buy something special.

Hi: उसके मन में हल्की सी बेचैनी थी।
En: There was a slight restlessness in her mind.

Hi: वह अपने प्रियजन अर्जुन के लिए नए साल का गिफ्ट ढूंढ रही थी।
En: She was looking for a New Year gift for her beloved Arjun.

Hi: अर्जुन फिलहाल मेलबर्न में था, और उनके बीच की दूरियाँ अकसर उसे परेशान करती थीं।
En: Arjun was currently in Melbourne, and the distances between them often troubled her.

Hi: अदीति के पास कई विकल्प थे—महंगे गिफ्ट्स, सजावट के सामान, यहां तक कि नए साल की खास थीम के कैनवस भी।
En: Aditi had many options—expensive gifts, decorative items, even special theme canvases for the New Year.

Hi: लेकिन कोई भी चीज़ उसे सही नहीं लग रही थी।
En: But nothing seemed right to her.

Hi: वह कुछ ऐसा चाहती थी जो उनके रिश्ते की गहराई को दर्शा सके।
En: She wanted something that could reflect the depth of their relationship.

Hi: अचानक, उसे एक सजीव विचार आया—क्यों न एक फोटो एलबम बनाया जाए?
En: Suddenly, a vivid idea struck her—why not create a photo album?

Hi: यह एलबम उनकी यादों से भरा होगा।
En: This album would be filled with their memories.

Hi: उन पलों की तस्वीरें, जो उन्होंने साथ बिताए थे; छोटे-छोटे नोट्स, और भविष्य के लिए लिखे हुए ख़त।
En: Pictures of the moments they spent together, little notes, and letters written for the future.

Hi: जैसे ही यह विचार उसके मन में आया, वह ताजगी से भर गई।
En: As soon as this idea came to her mind, she was filled with freshness.

Hi: उसका हृदय यह सोच कर तेज-तेज धड़कने लगा कि शायद यही सही चुनाव है।
En: Her heart started to beat faster at the thought that perhaps this was the right choice.

Hi: वह जल्दी से घर लौटी और अपने लैपटॉप पर फोटो का चयन करने लगी।
En: She quickly returned home and began selecting photos on her laptop.

Hi: तस्वीरें चुनते हुए वह हर पल को जी रही थी—उनकी पहली मुलाकात, छुट्टियों की यात्रा, और उन हंसी के पलों को जब दोनों ने अपने सपनों की बातें साझा की थीं।
En: As she chose pictures, she lived through each moment—their first meeting, holiday trips, and those laughing moments when they shared their dreams.

Hi: जब वो एलबम बना रही थी, उसके मन में ख़्याल आ रहे थे।
En: While creating the album, thoughts started coming to her mind.

Hi: उसके ख़त प्यार और आशाओं से भरे थे।
En: Her letters were filled with love and hopes.

Hi: समय तेज़ी से निकल रहा था और उसे एलबम को भेजने के लिए बहुत कम वक्त बचा था।
En: Time was passing swiftly, and she had very little time left to send the album.

Hi: जैसे ही वह एलबम पैक कर रही थी, उसकी नज़र घड़ी पर पड़ी।
En: As she was packing the album, her eyes fell on the clock.

Hi: अब बस कुछ ही घंटे बचे थे।
En: Only a few hours were left.

Hi: वह दौड़ते हुए कूरियर ऑफिस गई।
En: She ran to the courier office.

Hi: लंबी लाइनें और समय की कमी ने उसे चिंतित कर दिया।
En: Long lines and the lack of time made her anxious.

Hi:...
Show more...
1 week ago
16 minutes

Fluent Fiction - Hindi
Are you ready to supercharge your Hindi listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hindi, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hindi and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Hindi-speaking regions like Delhi, Uttar Pradesh or Bihar? Maybe you want to speak Hindi with your relatives from Madhya Pradesh? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Hindi-speaking regions of India.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hindi listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

आज हमारे हिंदी की कहानियों से आपकी सुनने की समझ बढ़ाएं!