Fluent Fiction - Italian:
Harmony in Hues: A Sibling Tale of Thanksgiving Décor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-11-12-23-34-02-it Story Transcript:
It: Il sole di novembre splendeva debole attraverso le finestre del salotto della grande casa di famiglia.
En: The November sun shone weakly through the windows of the living room in the large family house.
It: Enzo e Bianca, fratello e sorella, erano impegnati in una missione importante: decorare la casa per il Giorno del Ringraziamento.
En: Enzo and Bianca, brother and sister, were engaged in an important mission: decorating the house for Giorno del Ringraziamento.
It: "Aspetta, Bianca!
En: "Wait, Bianca!
It: Quella piuma di tacchino è fuori posto," disse Enzo, lasciano uscire un leggero sospiro.
En: That turkey feather is out of place," said Enzo, letting out a slight sigh.
It: Era alto, con gli occhiali che brillavano mentre allineava le decorazioni.
En: He was tall, with glasses that gleamed as he aligned the decorations.
It: Amava la simmetria e l'eleganza nei più piccoli dettagli.
En: He loved symmetry and elegance in the smallest details.
It: "Ma Enzo, è bellissimo così!"
En: "But Enzo, it looks beautiful as it is!"
It: rispose Bianca con un sorriso.
En: replied Bianca with a smile.
It: Lei era esattamente l'opposto di Enzo, vivace e colorata come le sciarpe che indossava.
En: She was his exact opposite, lively and colorful like the scarves she wore.
It: Si trova la bellezza nel caos, e adorava appendere ghirlande colorate ovunque.
En: She found beauty in chaos and loved hanging colorful garlands everywhere.
It: Nella grande sala, le loro differenze erano ben evidenti.
En: In the large room, their differences were evident.
It: Enzo si piegava in modo meticoloso per sistemare i tovaglioli a forma di foglie perfette sul lungo tavolo da pranzo.
En: Enzo bent meticulously to arrange the napkins into perfect leaf shapes on the long dining table.
It: Dall'altra parte, Bianca lanciava fili di lucine multicolori sugli scaffali, ridendo di gioia.
En: On the other side, Bianca tossed strings of multicolored lights onto the shelves, laughing with joy.
It: La tensione cresceva lentamente, una battaglia di stile senza parole.
En: The tension slowly grew, a wordless battle of styles.
It: La notte cadeva, ma la sfida continuava.
En: Night fell, but the challenge continued.
It: Enzo aspettava che Bianca andasse a dormire per sistemare le decorazioni in modo perfettamente simmetrico.
En: Enzo waited for Bianca to go to bed so he could perfectly align the decorations.
It: Bianca, d'altro canto, si alzava presto per aggiungere un tocco selvaggio e nuovo.
En: Bianca, on the other hand, got up early to add a wild and new touch.
It: Una mattina, mentre l'alba colorava di rosa il cielo, le cose presero una piega comica.
En: One morning, as the dawn painted the sky pink, things took a comical turn.
It: I due si contendevano una lunga stringa di luci, tirando avanti e indietro.
En: The two were tussling over a long string of lights, pulling back and forth.
It: Improvvisamente, la porta d'ingresso si aprì e la zia Maria entrò, sorpresa.
En: Suddenly, the front door opened, and Aunt Maria entered, surprised.
It: "Oops!"
En: "Oops!"
It: esclamarono insieme Enzo e Bianca, rimanendo immobili mentre le luci si srotolavano tutt'attorno, creando una sfilza di lampadine intermittenti e sparpagliate.
En: Enzo and Bianca exclaimed together,...