Fluent Fiction - Italian:
High Waters and Hope: A Venice Tale of Survival and Cure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-11-08-23-34-02-it Story Transcript:
It: L'autunno avvolge Venezia come una coperta grigia, mentre l'acqua alta continua a sommergere la città.
En: L'autunno wraps Venezia like a gray blanket, while the high waters continue to submerge the city.
It: Luca e Marco osservano l'acqua dalle finestre rotte del loro rifugio.
En: Luca and Marco watch the water from the broken windows of their refuge.
It: Marco tossisce piano, mentre Luca gli accarezza la testa, preoccupato.
En: Marco coughs softly, while Luca strokes his head, worried.
It: Sa che deve muoversi in fretta.
En: He knows he needs to move quickly.
It: "Giulia ci aspetta," dice Luca con determinazione.
En: "Giulia is waiting for us," says Luca with determination.
It: Sta parlando di una scienziata che ha conosciuto recentemente, una donna che dice di sapere come e dove trovare una cura.
En: He is speaking about a scientist he recently met, a woman who claims to know how and where to find a cure.
It: I tre si incontrano in Piazza San Marco, dove il suono dei passi è attutito dall'acqua che sale.
En: The three meet in Piazza San Marco, where the sound of footsteps is muffled by the rising water.
It: La nebbia avvolge la piazza, rendendo ogni movimento incerto.
En: The fog envelops the square, making every movement uncertain.
It: Giulia li guida con passo sicuro verso un'ex struttura di ricerca.
En: Giulia guides them confidently toward a former research facility.
It: "Era qui che lavoravo," dice sottovoce, mentre aggirano una colonna spezzata.
En: "This is where I used to work," she says in a low voice, as they navigate around a broken column.
It: Le calli sono come un labirinto liquido.
En: The calli are like a liquid labyrinth.
It: Ogni svolta sembra portare più vicino al pericolo che alla salvezza.
En: Every turn seems to bring them closer to danger than to safety.
It: Luca tiene stretto Marco, il cui respiro è affannoso.
En: Luca holds Marco tight, whose breathing is labored.
It: Giulia parla mentre camminano, spiegando che nella struttura potrebbero ancora esserci gli appunti dei ricercatori e una speranza per Marco.
En: Giulia speaks as they walk, explaining that within the facility, researchers' notes and a hope for Marco may still exist.
It: Finalmente arrivano.
En: Finally, they arrive.
It: L'edificio è mezzo sommerso, ma ancora accessibile.
En: The building is half-submerged, but still accessible.
It: Luca e Giulia aprono la porta con sforzo, entrando in una stanza piena di vecchi macchinari.
En: Luca and Giulia open the door with effort, entering a room full of old machinery.
It: Frugano tra i documenti, acqua che goccia dal soffitto.
En: They rummage through the documents, water dripping from the ceiling.
It: "Trovato!"
En: "Found it!"
It: esclama Giulia, sollevando una cartella di appunti.
En: exclaims Giulia, lifting a folder of notes.
It: Luca la guarda con speranza.
En: Luca looks at her with hope.
It: Tra i documenti, trovano anche una fiala.
En: Among the documents, they also find a vial.
It: È un trattamento sperimentale.
En: It is an experimental treatment.
It: Con abilità, Giulia somministra la dose a Marco.
En: With skill, Giulia administers the dose to Marco.
It: Luca trattiene il fiato mentre osserva i segni di miglioramento sul...