Fluent Fiction - Italian:
Racing to Redemption: A Jockey's Winter Palio Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-12-28-23-34-02-it Story Transcript:
It: Il freddo dell'inverno avvolge Siena, e la Piazza del Campo brilla sotto le luci natalizie.
En: The cold of winter envelops Siena, and Piazza del Campo shines under the Christmas lights.
It: Le bancarelle del mercatino di Natale diffondono nell'aria l'aroma di caldarroste e dolci speziati.
En: The stalls of the Christmas market spread the aroma of roasted chestnuts and spiced sweets in the air.
It: Tuttavia, l'eccitazione principale non è per il Natale, ma per il Palio speciale di questa stagione.
En: However, the main excitement is not for Christmas but for the special Palio of this season.
It: Lorenzo, un esperto fantino, cammina concentrato tra la folla, il cuore pieno di determinazione.
En: Lorenzo, an experienced jockey, walks focused through the crowd, his heart full of determination.
It: Lorenzo ama il Palio con tutto se stesso.
En: Lorenzo loves the Palio with all his being.
It: Vive per la sua Contrada, e questa corsa è un'opportunità per portarle gloria.
En: He lives for his Contrada, and this race is an opportunity to bring it glory.
It: Ma sua sorella Giulia non condivide lo stesso entusiasmo.
En: But his sister Giulia does not share the same enthusiasm.
It: "Lorenzo," dice con preoccupazione, "è pericoloso.
En: "Lorenzo," she says with concern, "it's dangerous.
It: Tu hai già dato così tanto.
En: You have already given so much.
It: Perché rischiare di nuovo?"
En: Why risk it again?"
It: Giulia è preoccupata per la sicurezza di Lorenzo.
En: Giulia is worried about Lorenzo's safety.
It: Ogni gara è una sfida e il pericolo è reale.
En: Every race is a challenge, and the danger is real.
It: Vorrebbe che Lorenzo considerasse una vita più sicura lontano dalle piste.
En: She wishes Lorenzo would consider a safer life away from the tracks.
It: Ma Lorenzo guarda lontano, i suoi occhi fissi sul sogno di vittoria.
En: But Lorenzo looks afar, his eyes fixed on the dream of victory.
It: "Lo faccio per noi," risponde, il tono deciso, sperando di convincere Giulia.
En: "I do it for us," he replies, his tone decisive, hoping to convince Giulia.
It: Intanto, Alessandro, un rivale noto per le sue astuzie, trama nuovi piani.
En: Meanwhile, Alessandro, a rival known for his cunning, plots new plans.
It: Sa che Lorenzo è il fantino da battere e cerca di ostacolarlo in ogni modo possibile.
En: He knows that Lorenzo is the jockey to beat and tries to hinder him in every possible way.
It: Durante gli allenamenti, usa trucchi subdoli per distrarlo e disturbare il suo cavallo.
En: During training, he uses devious tricks to distract him and disturb his horse.
It: Ma Lorenzo non si lascia abbattere.
En: But Lorenzo does not let himself be brought down.
It: Sorride a Giulia cercando di rassicurarla.
En: He smiles at Giulia, trying to reassure her.
It: "Non preoccuparti, starò attento."
En: "Don't worry, I'll be careful."
It: Il giorno del Palio, la piazza è gremita.
En: On the day of the Palio, the square is crowded.
It: La folla acclama, le bandiere delle Contrade ondeggiano al vento freddo.
En: The crowd cheers, and the flags of the Contrade wave in the cold wind.
It: Lorenzo si prepara con il suo cavallo, sentendo il peso della responsabilità sulle spalle.
En: Lorenzo prepares with his horse,...