Fluent Fiction - Italian:
When Coins and Hearts Align at Fontana di Trevi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-11-11-08-38-20-it Story Transcript:
It: La Fontana di Trevi brilla sotto i colori dorati delle foglie autunnali.
En: The Fontana di Trevi glistens under the golden colors of the autumn leaves.
It: Il suono dell'acqua che scorre si intreccia con la musica di un musicista di strada.
En: The sound of flowing water intertwines with the music of a street musician.
It: A Roma, la magia si trova nei dettagli semplici e incantevoli come questi.
En: In Roma, the magic is found in simple and enchanting details like these.
It: Giuseppe, un artista in cerca di ispirazione, si avvicina alla fontana.
En: Giuseppe, an artist seeking inspiration, approaches the fountain.
It: Ha una moneta in mano.
En: He has a coin in his hand.
It: La tiene stretta, come se contenesse un desiderio prezioso.
En: He holds it tightly, as if it contains a precious wish.
It: Accanto a lui, c'è Elena, una scrittrice di viaggi.
En: Next to him is Elena, a travel writer.
It: Anche lei, con una moneta, è persa nei suoi pensieri.
En: She too, with a coin, is lost in her thoughts.
It: Entrambi sollevano le mani e lanciano le monete nella fontana nello stesso istante.
En: Both raise their hands and throw the coins into the fountain at the same moment.
It: Un'occhiata, e le loro strade si incrociano.
En: A glance, and their paths cross.
It: Giuseppe è affascinato da Elena.
En: Giuseppe is fascinated by Elena.
It: Lei ha un taccuino e sta disegnando la fontana.
En: She has a notebook and is drawing the fountain.
It: "Sei un'artista?"
En: "Are you an artist?"
It: chiede Giuseppe, con un timido sorriso.
En: Giuseppe asks, with a shy smile.
It: "Solo una scrittrice che ama disegnare," risponde Elena, con un interesse nuovo negli occhi.
En: "Just a writer who loves to draw," Elena replies, with a new interest in her eyes.
It: La fontana è circondata da turisti.
En: The fountain is surrounded by tourists.
It: Il rumore delle voci rende difficile parlare in maniera intima.
En: The noise of voices makes it difficult to speak intimately.
It: Giuseppe vorrebbe sapere di più su Elena.
En: Giuseppe would like to know more about Elena.
It: Vuole capire cosa cerca in un luogo così storico.
En: He wants to understand what she is looking for in such a historic place.
It: L'arte di Giuseppe è bloccata e sente che Elena possa aiutarlo a ritrovare ispirazione.
En: The art of Giuseppe is blocked and he feels that Elena might help him regain inspiration.
It: All'improvviso, Marco, un musicista che conosce entrambi, inizia a suonare una melodia dolce.
En: Suddenly, Marco, a musician who knows them both, starts playing a sweet melody.
It: La musica calma la folla e tutto sembra attenuarsi.
En: The music calms the crowd and everything seems to quiet down.
It: È un momento perfetto per aprirsi.
En: It is a perfect moment to open up.
It: Elena racconta di come vorrebbe una storia vera per il suo articolo.
En: Elena talks about how she wants a true story for her article.
It: Qualcosa che tocchi il cuore.
En: Something that touches the heart.
It: Giuseppe parla della sua ricerca di un nuovo soggetto per la sua arte.
En: Giuseppe talks about his search for a new subject for his art.
It: La musica di Marco unisce i loro desideri.
En: Marco's music...