Fluent Fiction - Japanese:
Autumn's Brushstrokes: Festival of Friendship & Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-11-14-23-34-02-ja Story Transcript:
Ja: 秋の風がやさしく吹く京都の郊外にある寄宿学校は、紅葉で彩られていました。
En: In the suburbs of Kyoto, where the gentle autumn breeze blows, a boarding school was adorned with the colors of autumn leaves.
Ja: 木々は赤や黄色に染まり、時折見える古いお寺がその美しさを引き立てていました。
En: The trees were dyed red and yellow, and the occasional glimpse of old temples accentuated their beauty.
Ja: この学校の文化祭が始まり、校庭には色とりどりの屋台や伝統的な飾りが並んでいます。
En: The school's cultural festival had begun, lining the schoolyard with colorful stalls and traditional decorations.
Ja: ユウトはいつものように静かにスケッチブックを手に持って、木の下で絵を描いていました。
En: Yuuto was quietly holding his sketchbook as usual, drawing under a tree.
Ja: 彼の筆はゆっくりと淡い色を重ね、目の前の風景をキャンバスに映し出していきます。
En: His brush slowly layered soft colors, reflecting the scene before him onto the canvas.
Ja: ユウトは絵が好きでした。
En: Yuuto loved painting.
Ja: でも、両親は勉強の方をもっと頑張ってほしいと願っています。
En: However, his parents wished he would focus more on his studies.
Ja: 彼はいつも心の中で思っていました。「誰か、僕の本当の姿を理解してくれる人がいたらいいな」と。
En: Always in his heart, he thought, "I wish someone understood my true self."
Ja: その日、ユウトは文化祭で自分の絵を披露することを決めました。
En: That day, Yuuto decided to showcase his artwork at the cultural festival.
Ja: それは大きな一歩でした。
En: It was a significant step for him.
Ja: 場面が切り替わって、ハナは元気に屋台を手伝っていました。
En: As the scene shifted, Hana was energetically helping out with the stalls.
Ja: 彼女は文化祭が好きでした。
En: She loved the cultural festival.
Ja: 家の問題をしばし忘れ、新しい友達を作ることができる場所です。
En: It was a place where she could forget about her family issues for a while and make new friends.
Ja: そんな中、彼女はユウトを見つけました。
En: Amidst it all, she found Yuuto.
Ja: 「ユウトくん、ちょっと手伝ってもらえない?」とハナが笑顔で声をかけました。
En: "Yuuto-kun, could you lend a hand?" Hana asked with a smile.
Ja: ユウトは少し驚きました。でも、彼女の温かい雰囲気にひかれ、手伝うことにしました。
En: Yuuto was a little surprised but was drawn to her warm atmosphere and decided to help.
Ja: ハナはユウトの絵を見て感動しました。
En: Hana was moved by Yuuto's artwork.
Ja: 「すごいね!これ、みんなにも見てもらおうよ」とハナは提案しました。
En: "This is amazing! Let's show it to everyone," Hana suggested.
Ja: 彼女の言葉に勇気をもらい、ユウトは自分の作品を飾ることに決めました。
En: Encouraged by her words, Yuuto decided to display his work.
Ja: 文化祭が始まり、ユウトのブースには多くの人が集まりました。
En: As the cultural festival began, many people gathered at Yuuto's booth.
Ja: 彼の絵は褒められ、自然の美しさを見事に捉えていると、多くの人が感嘆しました。
En: His paintings were praised, with many admiring how beautifully they captured the essence of nature.
Ja: ハナはユウトに「自分の作品について話してごらん」と声をかけました。
En: Hana encouraged Yuuto, "Go ahead and talk about your work."
Ja: 最初は戸惑っていたユウトも、少しずつその思いを言葉にしました。
En: Initially hesitant, Yuuto gradually started to express his thoughts.
Ja: 「僕は自然が大好きです。両親は勉強を頑張るようにって言うけれど、僕はこの美しさをずっと描いていたい。」その言葉に、ハナは優しく頷きました。
En: "I love nature. My parents want me to focus on studying, but I want to keep painting this beauty." To those words, Hana nodded gently.
Ja: 文化祭を通じて、ユウトは自分に自信を持ち始めました。
En: Through the cultural festival, Yuuto began to gain confidence in himself.
Ja: そして、ハナとの友情はゆっくりと深い関係に変わり始めました。
En: And his friendship with Hana slowly started to deepen into a more profound relationship.
Ja: ハナもまた、ユウトと一緒にいることで自分の内面を見つめ直すようになりました。
En: Hana, too, began to reflect on her inner self by being with Yuuto.
Ja: 文化祭が終わった後、ユウトは決めました。
En: After the festival, Yuuto made a...