Fluent Fiction - Russian:
Forest Quest: Rivalry, Relics, and Rekindled Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-11-20-23-34-02-ru Story Transcript:
Ru: Осень в берёзовом лесу была особенной.
En: Autumn in the biryozovy forest was special.
Ru: Золотые листья покрывали землю ярким ковром, ветер шуршал между деревьями.
En: Golden leaves covered the ground like a bright carpet, and the wind rustled between the trees.
Ru: Воздух был свежим, с запахом приближающейся зимы.
En: The air was fresh, with a hint of the approaching winter.
Ru: Николай шёл по лесу, внимательно рассматривая каждый уголок.
En: Nikolai walked through the forest, carefully examining every corner.
Ru: Его цель была ясна — найти легендарный артефакт.
En: His goal was clear — to find the legendary artifact.
Ru: Они с Сашей поспорили, что он существует.
En: He and Sasha had bet that it existed.
Ru: Саша шла рядом, он был скептически настроен.
En: Sasha walked beside him, skeptical.
Ru: Они редко соглашались во мнениях, их отношения были сложными.
En: They rarely agreed on opinions, and their relationship was complicated.
Ru: Раньше они дружили, но что-то пошло не так.
En: They used to be friends, but something went wrong.
Ru: Их соперничество иногда мешало делу.
En: Their rivalry sometimes interfered with the task.
Ru: Но сейчас они здесь, за артефактом.
En: But now they were here, after the artifact.
Ru: Их провожала Елена, местный проводник.
En: They were guided by Yelena, a local guide.
Ru: У неё были свои секреты, но Николай решил довериться ей.
En: She had her own secrets, but Nikolai decided to trust her.
Ru: Елена знала лес, его опасные тропы, могла помочь обойти ловушки.
En: Yelena knew the forest, its dangerous paths, and could help them avoid traps.
Ru: — Мы близко, — сказала Елена.
En: "We're close," said Yelena.
Ru: Николай посмотрел на Сашу.
En: Nikolai looked at Sasha.
Ru: Глаза друга блестели любопытством.
En: His friend's eyes shone with curiosity.
Ru: Они оба хотели доказать своё.
En: They both wanted to prove themselves.
Ru: Последние шаги. Особенно тяжёлые.
En: The last steps were particularly difficult.
Ru: Тропа стала узкой и запутанной.
En: The path became narrow and tangled.
Ru: Лес словно жил своей жизнью.
En: The forest seemed to live its own life.
Ru: Вдруг Николай остановился.
En: Suddenly, Nikolai stopped.
Ru: Перед ним лежал артефакт.
En: The artifact lay before him.
Ru: Он сиял мягким светом между корнями берёз.
En: It glowed softly among the birch roots.
Ru: — Мы сделали это! — сказал он с восторгом.
En: "We did it!" he said with excitement.
Ru: Но радость была недолгой.
En: But the joy was short-lived.
Ru: Между ним и Сашей произошёл спор.
En: A dispute arose between him and Sasha.
Ru: Старая обида вспыхнула с новой силой.
En: An old grievance flared up with new strength.
Ru: Лес откликнулся — ветер усилился, листья закружились в воздухе.
En: The forest responded — the wind intensified, and the leaves swirled in the air.
Ru: — Не стоит ссориться здесь, — предупредила Елена.
En: "We shouldn't quarrel here," warned Yelena.
Ru: Николай вдохнул глубоко.
En: Nikolai took a deep breath.
Ru: Он понял, что должен честно поговорить с Сашей.
En: He realized he needed to have an honest talk with Sasha.
Ru:...