Fluent Fiction - Russian:
Autumn Edits: Crafting Stories in Moscow's Alexandrovsky Sad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-11-21-08-38-20-ru Story Transcript:
Ru: Хрустящий звук осенних листьев под ногами создавал музыку в Александрoвском саду.
En: The crunchy sound of autumn leaves underfoot created music in Alexandrovsky sad.
Ru: В воздухе чувствовался свежий аромат осени, и слабый ветерок дул с Москвы-реки, принося с собой уютное чувство покоя.
En: The air was filled with the fresh aroma of fall, and a light breeze blew from the Moskva-reka, bringing with it a cozy sense of peace.
Ru: Два человека медленно шли по тихой дорожке.
En: Two people were walking slowly along a quiet path.
Ru: Оксана и Владислав, коллеги по издательству, встретились здесь после работы.
En: Oksana and Vladislav, colleagues from a publishing house, met here after work.
Ru: На руках у них толстая тетрадь с последней версией рукописи, над которой они трудились уже несколько месяцев.
En: In their hands was a thick notebook containing the latest version of the manuscript they had been working on for several months.
Ru: Оксана была внимательным редактором и всегда стремилась к совершенству.
En: Oksana was a meticulous editor, always striving for perfection.
Ru: Она хотела, чтобы текст стал идеальным, чтобы её репутация в издательстве росла.
En: She wanted the text to be perfect, to enhance her reputation in the publishing house.
Ru: Владислав, писатель с харизмой, боролся с неуверенностью и страхом не успеть в срок.
En: Vladislav, a writer with charisma, struggled with insecurity and fear of missing deadlines.
Ru: — Влад, — начала Оксана, останавливаясь у лавочки, — мне нужно с тобой поговорить о рукописи.
En: "Vlad," Oksana began, stopping by a bench, "I need to talk to you about the manuscript."
Ru: Владислав кивнул, заметив серьёзный тон её голоса.
En: Vladislav nodded, noticing the seriousness in her voice.
Ru: Он знал, что его работа ещё не завершена, но надеялся, что крупных проблем не будет.
En: He knew his work wasn't finished yet, but he hoped there wouldn't be any major problems.
Ru: — Я заметила несколько крупных несоответствий, — сказала Оксана, аккуратно переворачивая страницы.
En: "I noticed several major discrepancies," Oksana said, carefully turning the pages.
Ru: — Нам придётся многое пересмотреть, иначе результат не будет хорошим.
En: "We will have to review many things, or the result won't be good."
Ru: Владислав почувствовал, как внутри начала расти тревога.
En: Vladislav felt anxiety growing inside him.
Ru: Время поджимало, а издательство требовало законченный текст.
En: Time was pressing, and the publishing house required a finished text.
Ru: Он закусил губу, не зная, что сказать.
En: He bit his lip, not knowing what to say.
Ru: Оксана почувствовала его нервное состояние.
En: Oksana sensed his nervous state.
Ru: — Я знаю, это сложно, но мы справимся, — мягко произнесла она.
En: "I know it's difficult, but we'll manage," she said softly.
Ru: — Давай обсудим это вместе.
En: "Let's discuss this together."
Ru: Вадислав вздохнул и сел рядом.
En: Vladislav sighed and sat down next to her.
Ru: Они перелистывали страницы, обсуждали, спорили и искали решения.
En: Together, they turned the pages, discussed, argued, and searched for solutions.
Ru: Постепенно, с помощью Оксаны, он начал видеть, как его история может стать лучше.
En: Gradually, with Oksana's help, he began to see how...