Fluent Fiction - Turkish:
Unearthing Treasures: A Journey Through İstanbul's Bazaar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-11-16-23-34-02-tr Story Transcript:
Tr: İstanbul'da güzel bir sonbahar sabahıydı.
En: It was a beautiful autumn morning in İstanbul.
Tr: Rüzgar hafifçe esiyor, ağaçlardan dökülen yapraklar, meydanı sarı ve kahverengi bir halı gibi kaplıyordu.
En: The wind was gently blowing, and the leaves falling from the trees covered the square like a carpet of yellow and brown.
Tr: Mert ve kuzeni Aylin, İstanbul'un büyüleyici noktası Kapalıçarşı'da geziniyorlardı.
En: Mert and his cousin Aylin were strolling through the enchanting spot of Kapalıçarşı in İstanbul.
Tr: Çarşı, rengarenk kumaşlar, mis kokulu baharatlar ve tarih kokan eşyalarla doluydu.
En: The bazaar was filled with colorful fabrics, fragrant spices, and items steeped in history.
Tr: Etraflarında, satıcıların uzaktan yankılanan çağrıları duyuluyordu.
En: Around them, the distant echo of vendors' calls could be heard.
Tr: Cumhuriyet Bayramı yeni geçmişti, ama kutlamaların enerjisi hâlâ havadaydı.
En: Cumhuriyet Bayramı had just passed, but the energy of the celebrations was still in the air.
Tr: Mert, annesine özel bir hediye arıyordu.
En: Mert was looking for a special gift for his mother.
Tr: Amaçlı adımlarla ilerlese de, dükkânların bolluğu ve çeşitliliği ona karmaşık geliyordu.
En: Although he walked with purposeful steps, the abundance and variety of shops overwhelmed him.
Tr: "Aylin, burası çok güzel ama ne alsam karar veremiyorum," diye sızlandı.
En: "Aylin, this place is so beautiful, but I can't decide what to buy," he complained.
Tr: Aylin, Ankara'dan yeni gelmişti.
En: Aylin had just arrived from Ankara.
Tr: Enerjisi yüksekti ve Mert'e elinden gelen yardımı yapmak istiyordu.
En: Her energy was high, and she wanted to help Mert as much as she could.
Tr: "Bak, o şal çok güzel değil mi?
En: "Look, isn't that shawl beautiful?
Tr: Ya da şu seramik tabaklar?"
En: Or those ceramic plates?"
Tr: diye öneride bulundu.
En: she suggested.
Tr: Ancak her yeni öneri, Mert'in kafasını daha da karıştırdı.
En: However, each new suggestion only confused Mert more.
Tr: Derken, çarşının çeşitli hikayeleri ile ünlenen dükkân sahibi Ege'ye rastladılar.
En: Then, they encountered Ege, the shop owner who was famous for the various stories of the bazaar.
Tr: Mert, Ege'nin dükkânına yöneldi ve güzel bir hediye bulma umuduyla içine girdi.
En: Mert headed towards Ege's shop, hoping to find a beautiful gift inside.
Tr: Ege, sıcak bir gülümsemeyle karşıladı onları.
En: Ege greeted them with a warm smile.
Tr: "Aradığınız şeyi bulmanıza yardım edeyim," dedi.
En: "Let me help you find what you're looking for," he said.
Tr: Ege, her bir eşyanın tarihinden bahsederken Mert dikkatle dinledi.
En: Ege talked about the history behind each item while Mert listened attentively.
Tr: Sonunda Ege, nazikçe yumuşak renklerle bezeli, el yapımı bir seramik vazo gösterdi.
En: Finally, Ege gently showed them a handmade ceramic vase adorned with soft colors.
Tr: "Bu vazo, sevgiyi ve huzuru temsil eder," dedi.
En: "This vase represents love and peace," he said.
Tr: "Bu vazoyu yapan usta, annesini ziyaret edemediği her bayramda onun hatıralarını yaşatmak için yapmış."
En: "The craftsman who made this vase made it to keep his mother's memories alive every holiday he couldn't visit her."
Tr: Bu hikaye, Mert'in...