Fluent Fiction - Ukrainian:
A Journey of Freedom: Finding Strength in Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-11-20-23-34-02-uk Story Transcript:
Uk: Листопадове сонце пробивалося крізь дерева, які подекуди вже втратили свої листочки.
En: The lystopadove sun filtered through the trees, many of which had already lost their leaves.
Uk: Вони танцювали на вітрі, вкладаючись у золотисту ковдру над землею.
En: The leaves danced in the wind, settling into a golden blanket over the ground.
Uk: Це був той час року, коли природа відпочиває, зберігаючи сили на наступну весну.
En: It was that time of year when nature rests, conserving energy for the next spring.
Uk: Але для Андрія це була особлива пора.
En: But for Andriy, it was a special season.
Uk: Андрій завжди любив походи.
En: Andriy had always loved hiking.
Uk: Чоловік, якому скоро буде тридцять сім років, знаходив спокій і натхнення в прогулянках.
En: Approaching the age of thirty-seven, he found peace and inspiration in walks.
Uk: Цього разу він вирішив вшанувати День Гідності та Свободи символічним маршрутом через ліс Чорнобильської зони.
En: This time, he decided to honor the Day of Dignity and Freedom with a symbolic route through the forest of the Chornobyl Zone.
Uk: Це був його спосіб віддати шану тим, хто боровся за вільне майбутнє країни.
En: It was his way of paying tribute to those who fought for the country's free future.
Uk: На початку шляху він зустрів Оксану і Катерину.
En: At the beginning of the path, he met Oksana and Kateryna.
Uk: Вони також вирішили пройти лісом цього разу.
En: They had also decided to walk through the forest this time.
Uk: Дівчата швидко запросили його приєднатися.
En: The women quickly invited him to join them.
Uk: Однак Андрій відмовився.
En: However, Andriy declined.
Uk: Йому здавалося важливим пройти маршрут наодинці, в тиші та роздумах.
En: It seemed important to him to complete the route alone, in silence and reflection.
Uk: Ліс мав свою таємничість.
En: The forest had its own mystery.
Uk: Він прошепотів старі легенди, коли вітер грав у гілках, і час здавалося зупинився.
En: It whispered old legends as the wind played in the branches, and time seemed to stand still.
Uk: Але через кілька годин Андрій відчув слабкість.
En: But after a few hours, Andriy felt weak.
Uk: Його крутило в животі, і ноги стали невпевненими.
En: His stomach churned, and his legs became unsteady.
Uk: Він стискував зуби, намагаючись не впадати в паніку.
En: He clenched his teeth, trying not to panic.
Uk: "Треба рухатись далі," шепотів він собі.
En: "I must keep moving," he whispered to himself.
Uk: Але через кілька кроків чоловік відчув, що не зможе продовжити.
En: But after a few steps, he felt he couldn't continue.
Uk: Він упав просто на м’який килим з листя.
En: He fell right onto the soft carpet of leaves.
Uk: Йому було погано; холод пронизав його тіло, і він зрозумів, що без допомоги не обійтись.
En: He felt ill; the cold pierced his body, and he realized that he couldn't manage without help.
Uk: Андрій був змушений визнати, що не всесильний.
En: Andriy had to admit he wasn't invincible.
Uk: Раптом він почув знайомий голос.
En: Suddenly, he heard a familiar voice.
Uk: Це була Оксана.
En: It was Oksana.
Uk: Вона, переповнена турботою, схилилась над ним.
En: Filled with concern, she leaned over him.
Uk: "Андрію, ти в...