Fluent Fiction - Ukrainian:
Embracing Tradition: A Festival's Journey in Kyiv Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-11-21-23-34-02-uk Story Transcript:
Uk: Осінь у Києві приносить золотисті ліси та прохолодне повітря.
En: Autumn in Kyiv brings golden forests and cool air.
Uk: Листя шелестить під ногами відвідувачів у Парку Шевченка.
En: Leaves rustle under the feet of visitors in Shevchenko Park.
Uk: Дерева, ніби казкові герої, стоять вкриті барвистою короною.
En: The trees, as if fairy-tale heroes, stand covered with colorful crowns.
Uk: Сьогодні парк наповнюється людьми, бо незабаром відбудеться свято святого Михайла, і Олена готує зимовий фестиваль.
En: Today the park is filled with people because the feast of Saint Mykhailo will soon take place, and Olena is preparing a winter festival.
Uk: Олена — молода організаторка заходів.
En: Olena is a young event organizer.
Uk: Вона має мету: щоб цей фестиваль став успішним.
En: She has a goal: to make this festival successful.
Uk: Це її перший великий проект, і Олена хоче здивувати всіх.
En: This is her first big project, and Olena wants to amaze everyone.
Uk: Але завдання не з легких.
En: But the task is not easy.
Uk: Вона повинна знайти рівновагу між традиційними обрядами та сучасними забавами, щоб зацікавити різних людей.
En: She must find a balance between traditional rituals and modern amusements to interest a variety of people.
Uk: Олена чула про Максим, досвідченого майстра, який робить дерев'яні вироби для святкових ярмарків.
En: Olena heard about Maksym, an experienced craftsman who makes wooden products for festive fairs.
Uk: Вона зустріла його в залі засідань.
En: She met him in the meeting room.
Uk: Максим любить старовинні українські традиції і не хоче їх втрачати в комерційній метушні.
En: Maksym loves ancient Ukrainian traditions and does not want to lose them in commercial hustle.
Uk: Він з недовірою дивиться на нововведення.
En: He looks skeptically at innovations.
Uk: Світлана, вчителька на пенсії, також вирішила допомогти.
En: Svitlana, a retired teacher, also decided to help.
Uk: Їй хочеться знову відчути себе частиною громади.
En: She wants to feel like a part of the community again.
Uk: Вона знає багато про українську культуру і прагне, щоб традиції передавалися далі.
En: She knows a lot about Ukrainian culture and strives to pass on traditions.
Uk: Олена зібрала команду у залі під каштанами.
En: Olena gathered the team in the hall under the chestnuts.
Uk: Вона почала нараду з щирою усмішкою.
En: She began the meeting with a sincere smile.
Uk: "Друзі, давайте об'єднаємо зусилля", — сказала Олена, дивлячись на групу.
En: "Friends, let's combine our efforts," said Olena, looking at the group.
Uk: "Ми можемо організувати фестиваль, що об’єднає всіх.
En: "We can organize a festival that brings everyone together.
Uk: Традиції і сучасність можуть йти пліч-о-пліч".
En: Traditions and modernity can go hand in hand."
Uk: Максим склеплював руки на грудях.
En: Maksym folded his arms across his chest.
Uk: Він задумався, як не втратити унікальність того, що робить, у сучасному світі.
En: He pondered how to maintain the uniqueness of what he does in the modern world.
Uk: Олена продовжила: "Ми можемо мати ярмарок з сучасними розвагами, але разом із тими ж народними піснями та танцями, які берігаємо з дитинства".
En: Olena continued: "We can have a fair with modern entertainment, but...