Fluent Fiction - Bulgarian:
Autumn's Lesson: The Strength in Accepting Help Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-16-08-38-20-bg Story Transcript:
Bg: Хладният есенен въздух изпълваше Женския пазар в София с аромат на свежи плодове и зеленчуци.
En: The cool autumn air filled the Женския пазар in София with the scent of fresh fruits and vegetables.
Bg: Цветан обичаше този сезон и оживлението на пазара.
En: Цветан loved this season and the liveliness of the market.
Bg: Беше решил да си купи най-добрите зеленчуци за любимото си кисело ястие, което винаги впечатлява семейството му на събирането всяка зима.
En: He had decided to buy the best vegetables for his favorite sour dish, which always impresses his family at the gathering every winter.
Bg: Цветан, въпреки годините си, ходеше уверено между щандовете, покрити със златисти и червени есенни листа.
En: Цветан, despite his age, walked confidently among the stalls covered with golden and red autumn leaves.
Bg: Носеше старото си вълнено палто и шапка, защото утрините станаха студени.
En: He wore his old wool coat and hat because the mornings had become cold.
Bg: Той оглеждаше доматите и пиперите с опитно око.
En: He inspected the tomatoes and peppers with an experienced eye.
Bg: Знаеше как да избере най-доброто.
En: He knew how to choose the best.
Bg: Докато пробваше няколко домата, изведнъж усети леко замайване.
En: While he was trying a few tomatoes, he suddenly felt slightly dizzy.
Bg: "Сигурно е от умората," помисли си Цветан, но откри, че дишането му става все по-трудно.
En: "It must be from the exhaustion," thought Цветан, but he found it increasingly difficult to breathe.
Bg: Страх го обзема — страх, че ако помоли за помощ, ще загуби своята независимост.
En: Fear gripped him—the fear that if he asked for help, he would lose his independence.
Bg: Та той винаги се е справял сам.
En: After all, he always managed on his own.
Bg: На съседния щанд, Ванката наблюдаваше Цветан с тревога.
En: At the next stall, Ванката watched Цветан with concern.
Bg: Тя беше мила и сърдечна жена, познаваше всички на пазара.
En: She was a kind and warm-hearted woman who knew everyone at the market.
Bg: Не можеше да стои безучастна.
En: She could not stand by idly.
Bg: "Господин Цветане, добре ли сте?
En: "Mr. Цветан, are you alright?"
Bg: " попита го тя с тих и загрижен глас.
En: she asked him with a soft and caring voice.
Bg: Цветан се поколеба и кимна мълчаливо, но неохотно прие помощта ѝ.
En: Цветан hesitated and nodded silently but reluctantly accepted her help.
Bg: Когато се обърна към следващия щанд, усещането за тежест отново го обзе.
En: When he turned towards the next stall, the feeling of heaviness overtook him again.
Bg: Изведнъж земята под него се завъртя и той се срути на колене до купчина червени домати.
En: Suddenly, the ground beneath him spun, and he collapsed to his knees beside a pile of red tomatoes.
Bg: Настъпи суматоха.
En: A commotion ensued.
Bg: Други продавачи побързаха към него.
En: Other vendors hurried toward him.
Bg: Сред тях беше Николай, млад мъж, който не губи време да повика помощ.
En: Among them was Николай, a young man who wasted no time calling for help.
Bg: "Бързо, трябва да се обадим на семейството му!
En: "Quick, we need to call his family!"
Bg: " викна той и извади своя телефон.
En: he shouted, pulling out his phone.
Bg: Седнал на пейка, Цветан дойде в...