Fluent Fiction - Bulgarian:
Finding Magic Together on Vitoshka Boulevard Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-16-23-34-01-bg Story Transcript:
Bg: Витошка булевард искреше от празнични светлини.
En: The Vitoshka Boulevard glittered with festive lights.
Bg: Хора се разхождаха, усмихнати, с чанти, пълни с покупки.
En: People strolled along, smiling, with bags full of purchases.
Bg: Въздухът беше хладен, напомнящ за близката зима.
En: The air was cool, a reminder of the approaching winter.
Bg: Беше краят на есента, а София потъваше в подготовката за Коледа.
En: It was the end of autumn, and Sofia was immersed in preparations for Christmas.
Bg: Иван и Елена вървяха бавно по улицата.
En: Ivan and Elena walked slowly down the street.
Bg: Иван бе практичен човек.
En: Ivan was a practical person.
Bg: Той не обичаше да пазарува.
En: He didn't like shopping.
Bg: Но Елена се радваше на празничния дух.
En: But Elena enjoyed the holiday spirit.
Bg: Тя обичаше да избира подаръци.
En: She loved choosing gifts.
Bg: По дяволите, всичко трябваше да е перфектно!
En: Damn it, everything had to be perfect!
Bg: „Трябва ни топло яке,“ каза Иван, сещайки се за наближаващия студ.
En: “We need a warm jacket,” said Ivan, thinking of the impending cold.
Bg: „Ще намерим нещо бързо.“
En: “We'll find something quickly.”
Bg: Елена го хвана за ръката, усмихвайки се.
En: Elena took his hand, smiling.
Bg: „Първо ще минем през магазините за подаръци,“ каза тя весело.
En: “First, we’ll pass through the gift shops,” she said cheerfully.
Bg: „Трябва да изберем нещо за мама и татко.“
En: “We need to pick something for mom and dad.”
Bg: Иван погледна големите магазини с многото хора.
En: Ivan looked at the large stores with many people.
Bg: Мислеше си за поне двучасово пазаруване.
En: He thought about at least two hours of shopping.
Bg: „Можем ли да сме по-бързи?“ попита той, борейки се с въздишка.
En: “Can we be faster?” he asked, struggling with a sigh.
Bg: Но Елена не чуваше.
En: But Elena didn’t hear.
Bg: Тя вече беше погълната от мисли за подаръци и празнична декорация.
En: She was already engulfed in thoughts of gifts and festive decorations.
Bg: Започнаха да разглеждат витрини с куки за коледни венци и златни украшения.
En: They began browsing window displays with hooks for Christmas wreaths and golden ornaments.
Bg: Иван се опитваше да предвижи процеса напред, но радостта на Елена беше заразна.
En: Ivan tried to move the process forward, but Elena's joy was infectious.
Bg: Докато чакаше да избере подходяща играчка за племенника си, Иван си помисли: „Защо се тревожа?
En: As he waited for her to choose a suitable toy for her nephew, he thought to himself, “Why am I worrying?
Bg: Защо не се отпусна и аз?“
En: Why don’t I relax too?”
Bg: Минутите минаваха, а хората около тях се смееха и разговаряха.
En: Minutes passed, and the people around them laughed and chatted.
Bg: Някои носеха калпаци и шалове, други държаха чаши с топъл чай.
En: Some wore winter hats and scarves; others held cups of warm tea.
Bg: Елена беше права – тези моменти си заслужаваха бавно да ги изживееш.
En: Elena was right—these moments were worth savoring slowly.
Bg: Тогава, докато стояха пред магазин за вълнени шалове, Иван спря.
En: Then, as they stood in front of a store for woolen scarves, Ivan stopped.
Bg: Погледна...