Fluent Fiction - Czech:
Discovering Friendship in the Krkonoše: A St. Martin's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-11-24-23-34-02-cs Story Transcript:
Cs: Když podzimní listy ve stromech Krkonoš začaly padat, a zima se pomalu hlásila o slovo, Jakub a Marek se rozhodli vyrazit na tradiční dovolenou.
En: When the autumn leaves in the trees of the Krkonoše Mountains began to fall, and winter slowly started to make itself known, Jakub and Marek decided to set off on their traditional holiday.
Cs: Bylo to chvíle, kdy se slaví Svátek svatého Martina.
En: It was a time when the Feast of Saint Martin is celebrated.
Cs: V této době jídlo a pití hrají velkou roli, obzvlášť svatomartinská husa a mladé víno.
En: During this period, food and drink play a big role, especially St. Martin's goose and young wine.
Cs: Jakub pečlivě plánoval celou cestu.
En: Jakub meticulously planned the entire trip.
Cs: Chtěl, aby vše dopadlo perfektně.
En: He wanted everything to go perfectly.
Cs: Byly rezervovány pokoje v horské chatě, mapy byly připraveny.
En: Rooms were reserved in a mountain lodge, and maps were prepared.
Cs: Byl nervózní, obával se, že něco zkazí.
En: He was nervous, fearing he might mess something up.
Cs: Marek byl naopak naprosto uvolněný.
En: Marek, on the other hand, was completely relaxed.
Cs: Těšil se na dny plné klidu a pohody mezi přáteli.
En: He was looking forward to days full of calm and relaxation with friends.
Cs: Když dorazili na místo, zjistili, že počasí se výrazně zhoršilo.
En: When they arrived at the destination, they discovered the weather had significantly worsened.
Cs: Sníh začal padat houštěji, než kdokoli čekal.
En: Snow started to fall more heavily than anyone had expected.
Cs: Během chvíle byli zasněžení a cesta zpět se stala neprůchodnou.
En: In no time, they were covered in snow, and the way back became impassable.
Cs: To bylo pro Jakuba jako noční můra.
En: This was like a nightmare for Jakub.
Cs: „Musíme něco udělat, Mareku.
En: "We have to do something, Marek.
Cs: Nemůžeme tady jen tak sedět,“ řekl Jakub s úzkostí v hlase.
En: We can't just sit here," Jakub said with anxiety in his voice.
Cs: Marek se jen usmál.
En: Marek just smiled.
Cs: „Uvolni se, Kubo.
En: "Relax, Kubo.
Cs: Máme všechno, co potřebujeme.
En: We have everything we need.
Cs: Užijeme si svatého Martina tak, jak má být.
En: We'll enjoy St. Martin's Day as it should be."
Cs: “V napjaté atmosféře chaty mohla každá z Jakubových obav vydělat hádku.
En: In the tense atmosphere of the lodge, any of Jakub's worries could lead to an argument.
Cs: Marek ale zůstal klidný a pokusil se odlehčit situaci.
En: But Marek remained calm and tried to lighten the situation.
Cs: Nabídl, že udělá ohniště uvnitř chaty a připraví teplé polévky, které jim přinesly zásoby, co sebou vezli.
En: He offered to make a fire inside the lodge and prepare hot soups from the supplies they had brought with them.
Cs: Jakub a Marek se konečně posadili k ohni.
En: Jakub and Marek finally sat by the fire.
Cs: Atmosféra se uvolnila, ale Jakubův stres dosáhl vrcholu.
En: The atmosphere relaxed, but Jakub's stress reached its peak.
Cs: „Myslíš, že všechno může být v pohodě jen tak, bez plánování?
En: "Do you think everything can just be fine without planning?"
Cs: “ vybuchl Jakub.
En: Jakub erupted.
Cs: Marek se na něj podíval.
En: Marek...