Fluent Fiction - Czech:
From Strudel to Šemík: A Czech-American Thanksgiving Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-11-18-23-34-02-cs Story Transcript:
Cs: Podzimní vítr foukal alejmi, barevné listí se točilo ve vzduchu.
En: The autumn wind blew through the alleys, colorful leaves swirling in the air.
Cs: V tiché čtvrti, kde domy stály jako řada pevných strážců, se připravovalo něco zvláštního.
En: In the quiet neighborhood, where houses stood like a row of steadfast guardians, something special was being prepared.
Cs: Dům Jirky a Kateriny byl plný života.
En: The house of Jirka and Katerina was full of life.
Cs: Uvnitř kuchyně Katerina míchala těsto na koláče.
En: Inside the kitchen, Katerina was stirring dough for the pies.
Cs: "Upečeme makový koláč," řekla vesele, "a gotové, máme i štrúdl!"
En: "We'll bake a poppy seed cake," she said cheerfully, "and guess what, we've got strudel too!"
Cs: voněla sladká vůně jablek a skořice.
En: the sweet scent of apples and cinnamon wafted through the air.
Cs: Jirka seděl u stolu, klouzal pohledem z Kateriny na Tomáše, který se hrbil nad svým telefonem.
En: Jirka sat at the table, his gaze sliding from Katerina to Tomáš, who was hunching over his phone.
Cs: "Tomáši, mohl bys nám pomoci?"
En: "Tomáš, could you help us?"
Cs: zeptal se Jirka, doufaje, že jeho syn se konečně připojí k rodinným přípravám.
En: Jirka asked, hoping his son would finally join in the family preparations.
Cs: Tomáš zvedl oči a pokrčil rameny, "Co mám dělat?"
En: Tomáš looked up and shrugged, "What should I do?"
Cs: jeho hlas byl lhostejný.
En: his voice indifferent.
Cs: Kolem nich se rozprostírala atmosféra Česko-amerického Díkůvzdání.
En: Around them was the atmosphere of a Czech-American Thanksgiving.
Cs: Na stole byl nejen krocan, ale i svíčková na smetaně a bramborový salát.
En: On the table, there was not only a turkey, but also svíčková na smetaně and potato salad.
Cs: Katerina chtěla, aby tento svátek nebyl jen o jídle, ale i o spojení obou kultur.
En: Katerina wanted this holiday to be not just about food, but also about the connection of both cultures.
Cs: Jirka přemýšlel, jak Tomáše zapojit.
En: Jirka pondered how to engage Tomáš.
Cs: "Co kdybys nám pověděl něco o české historii nebo tradicích?"
En: "How about telling us something about Czech history or traditions?"
Cs: navrhl opatrně.
En: he suggested cautiously.
Cs: Tomáš se zarazil, nečekal takový úkol.
En: Tomáš hesitated, not expecting such a task.
Cs: Přišel večer a hosté se začali scházet.
En: Evening came and guests began to gather.
Cs: Dům ožil smíchem a povídání všech smíšených jazyků.
En: The house came alive with laughter and conversations in mixed languages.
Cs: Všem bylo teplo a útulno.
En: Everyone felt warm and cozy.
Cs: Jirka s Katerinou sledovali Tomáše s napětím.
En: Jirka and Katerina watched Tomáš with anticipation.
Cs: Tomáš mlčel, ale nad něčím přemýšlel.
En: Tomáš was silent, but he was thinking about something.
Cs: Když nastal čas, Jirka znovu pobídnul: "Tak co, Tomáši?"
En: When the time came, Jirka encouraged once more: "So, Tomáš?"
Cs: Tomáš zhluboka vydechl.
En: Tomáš took a deep breath.
Cs: "Dneska vám povím o legendě o Horymírovi a jeho věrném koni Šemíkovi," začal, jeho hlas rozhodný, i když nejistý.
En: "Today I'll tell you about the legend of Horymír and his loyal horse Šemík," he began, his...