Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
TV & Film
Sports
Health & Fitness
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/7c/2c/4f/7c2c4fd3-750c-7bca-eb93-abfa66b71b24/mza_17090648371731229541.jpg/600x600bb.jpg
FluentFiction - Indonesian
FluentFiction.org
342 episodes
1 day ago
Are you ready to supercharge your Indonesian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Indonesian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Indonesian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bali, Yogyakarta, or Raja Ampat? Maybe you want to speak Indonesian with your grandparents from Jakarta?

Our podcast will enrich you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully immerse yourself in the regions of Indonesia, where the Indonesian language is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Indonesian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Tingkatkan pemahaman mendengarkan Anda dengan cerita-cerita bahasa Indonesia kami hari ini!
Show more...
Language Learning
Education,
Courses
RSS
All content for FluentFiction - Indonesian is the property of FluentFiction.org and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Are you ready to supercharge your Indonesian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Indonesian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Indonesian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bali, Yogyakarta, or Raja Ampat? Maybe you want to speak Indonesian with your grandparents from Jakarta?

Our podcast will enrich you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully immerse yourself in the regions of Indonesia, where the Indonesian language is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Indonesian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Tingkatkan pemahaman mendengarkan Anda dengan cerita-cerita bahasa Indonesia kami hari ini!
Show more...
Language Learning
Education,
Courses
Episodes (20/342)
FluentFiction - Indonesian
Dewi's Imperfect Tribute: A Heartfelt Kartini Day Celebration
Fluent Fiction - Indonesian: Dewi's Imperfect Tribute: A Heartfelt Kartini Day Celebration
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-11-18-08-38-20-id

Story Transcript:

Id: Dewi berdiri di tengah pasar yang ramai.
En: Dewi stood in the middle of a bustling market.

Id: Suara pedagang menawarkan barang dagangannya memenuhi udara.
En: The sounds of vendors offering their goods filled the air.

Id: Ia menghela napas dalam-dalam, mencoba menenangkan diri.
En: She took a deep breath, trying to calm herself.

Id: Ia tahu, Kartini Day kali ini sangat penting baginya.
En: She knew that this Kartini Day was very important to her.

Id: Dewi ingin merayakannya dengan istimewa, sebagai penghormatan untuk wanita-wanita hebat dalam hidupnya.
En: Dewi wanted to celebrate it in a special way, as a tribute to the great women in her life.

Id: Bersama dua temannya, Ayu dan Kadek, Dewi berkeliling pasar di sekitar daerah suburban Jakarta yang modern.
En: Together with her two friends, Ayu and Kadek, Dewi wandered around the market in a modern suburban area of Jakarta.

Id: Banyak toko kecil dengan warna-warni cerah.
En: There were many small shops with bright colors.

Id: Baunya harum, bercampur antara aroma rempah-rempah dan bunga segar.
En: The smell was fragrant, a mix of spices and fresh flowers.

Id: Dewi mencari dekorasi yang sempurna untuk perayaan tersebut.
En: Dewi searched for the perfect decorations for the celebration.

Id: Namun, sayangnya, pasar sedang ramai sekali.
En: However, unfortunately, the market was extremely crowded.

Id: Banyak dekorasi indah sudah dibeli orang lain.
En: Many beautiful decorations had already been purchased by others.

Id: Dewi merasa sedikit cemas.
En: Dewi felt slightly anxious.

Id: Waktu semakin dekat dan ia belum menemukan apa yang ia cari.
En: Time was running out, and she hadn't found what she was looking for.

Id: "Ayo, kita coba lihat di bagian lain pasar," kata Ayu, mencoba menyemangati.
En: "Let's try looking in another part of the market," said Ayu, trying to encourage her.

Id: Mereka berpindah ke bagian pasar yang lebih terpencil, berharap menemukan sesuatu yang belum dilihat orang lain.
En: They moved to a more secluded part of the market, hoping to find something that others hadn’t seen yet.

Id: Di tengah hiruk-pikuk pasar, mereka menemukan sebuah kios kecil yang tersembunyi.
En: Amidst the market's hustle and bustle, they found a small hidden kiosk.

Id: Dekorasi tradisional yang cantik tergantung di sana, tetapi beberapa barang terlihat sedikit rusak.
En: Beautiful traditional decorations hung there, but some items looked a bit damaged.

Id: Dewi berhenti, berpikir sejenak.
En: Dewi stopped, pondering for a moment.

Id: Apakah ia harus membeli barang-barang ini, meskipun tidak sempurna?
En: Should she buy these items, even though they weren’t perfect?

Id: Kadek memberi saran, "Kita bisa memperbaikinya bersama, Dewi.
En: Kadek suggested, "We can fix them together, Dewi.

Id: Dengan sedikit kreativitas, pasti bisa bagus lagi.
En: With a little creativity, they can definitely look good again."

Id: "Dewi tersenyum mendengar itu.
En: Dewi smiled at this.

Id: Ia menyadari, tidak perlu semuanya sempurna untuk merayakan makna Kartini Day.
En: She realized that everything didn't have to be perfect to celebrate the meaning of Kartini Day.

Id: Yang terpenting adalah niat dan usaha mereka.
En: The most important thing was their...
Show more...
1 day ago
16 minutes

FluentFiction - Indonesian
The Hilarious Chaos of Dorm Room Tumpeng Decorations
Fluent Fiction - Indonesian: The Hilarious Chaos of Dorm Room Tumpeng Decorations
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-11-17-23-34-02-id

Story Transcript:

Id: Hari itu, kamar asrama Putri dan Bagus penuh dengan semangat dan kekacauan.
En: That day, the dorm room of Putri and Bagus was filled with enthusiasm and chaos.

Id: Putri dengan semangat membara telah memulai proyek besar: mendekorasi kamar asrama mereka untuk merayakan Tumpeng, perayaan tradisional yang mirip dengan Thanksgiving.
En: Putri, with a burning spirit, had started a big project: decorating their dorm room to celebrate Tumpeng, a traditional celebration akin to Thanksgiving.

Id: Di luar, musim semi memberikan udara sejuk yang menyegarkan, namun di dalam, suasana semakin panas.
En: Outside, spring brought a refreshing cool breeze, but inside, the atmosphere was heating up.

Id: Putri, dengan kertas warna-warni bertumpuk di tangannya, berusaha menciptakan dekorasi yang sempurna.
En: Putri, with stacks of colorful paper in her hands, tried to create the perfect decoration.

Id: Tetapi, tangannya yang kurang terampil membuat pekerjaan ini menjadi tantangan besar.
En: However, her unskilled hands made this task a major challenge.

Id: "Bagus, kamu pikir kita bisa membuat hiasan berbentuk mini tumpeng dari kertas ini?" tanyanya dengan antusias.
En: "Do you think we can make decorations in the shape of mini tumpeng from this paper?" she asked eagerly.

Id: Bagus menghela napas, dia ingin membantu, meski sedikit ragu.
En: Bagus sighed, wanting to help, though slightly doubtful.

Id: "Kita bisa coba, tapi kita perlu sesuatu seperti lem," jawabnya sambil mengamati kamar yang penuh dengan peralatan kerajinan yang berantakan.
En: "We can try, but we need something like glue," he replied while observing the room cluttered with crafting supplies.

Id: Mereka mulai bekerja.
En: They began working.

Id: Potongan-potongan kertas diubah menjadi sesuatu yang sekilas mirip tumpeng.
En: Pieces of paper transformed into something vaguely resembling tumpeng.

Id: "Ini tidak mirip tumpeng, Putri," kata Bagus tertawa, melihat puncak kertas yang terkulai.
En: "This doesn't look like tumpeng, Putri," Bagus laughed, looking at the paper peak that drooped.

Id: "Tidak apa! Aku punya ide lain!" seru Putri, dan membawa pulang ide kreatif berikutnya—menggunakan tutup baki dan pita warna-warni.
En: "It's okay! I have another idea!" exclaimed Putri, and she brought home the next creative idea—using tray lids and colorful ribbons.

Id: Petualangan kerajinan terus berlanjut.
En: The crafting adventure continued.

Id: Tali-tali gantung yang dibuat dari kertas berjalan sesuai rencana sampai... "Aduh!
En: Hanging garlands made of paper proceeded according to plan until... "Ouch!

Id: Tali ini putus," keluh Putri sambil tertawa ketika kertas yang digantung jatuh menimpa kepala Bagus.
En: This string snapped," Putri complained while laughing as the hanging paper fell on Bagus's head.

Id: "Sepertinya kita tidak cukup ahli dalam hal ini," Bagus tertawa, kesabarannya tak luntur.
En: "It seems we aren't very skilled at this," Bagus laughed, his patience unyielding.

Id: Setelah berjuang selama beberapa jam, mereka akhirnya berdiri di depan mahakarya mereka: pusat dekorasi yang terbuat dari semua sumber daya terakhir yang mereka miliki.
En: After struggling for several hours, they finally stood in front of their masterpiece: a decoration center made from all the last resources they had.

Id: Namun, sebelum mereka bisa...
Show more...
1 day ago
17 minutes

FluentFiction - Indonesian
Campus Mystery: Ayu's Night of Discovery and Friendship
Fluent Fiction - Indonesian: Campus Mystery: Ayu's Night of Discovery and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-11-17-08-38-20-id

Story Transcript:

Id: Ayu duduk di meja belajarnya yang penuh dengan buku dan catatan.
En: Ayu sat at her study desk, crowded with books and notes.

Id: Kamar asramanya kecil, dengan cahaya matahari pagi yang masuk melalui jendela, membawa aroma melati dari taman di bawah.
En: Her dorm room was small, with the morning sunlight streaming through the window, bringing the scent of jasmine from the garden below.

Id: Di luar, mahasiswa lain menikmati cuaca musim semi yang cerah.
En: Outside, other students enjoyed the bright spring weather.

Id: Ayu memandang mereka sebentar, lalu kembali fokus ke buku-bukunya.
En: Ayu glanced at them briefly, then returned her focus to her books.

Id: Ujian akhir sudah dekat, dan Ayu harus mempertahankan beasiswanya.
En: The final exams were approaching, and Ayu had to maintain her scholarship.

Id: Malam itu, ketika Ayu hendak tidur, ia menemukan sebuah surat misterius terselip di bawah pintu kamar dormnya.
En: That night, as Ayu was about to go to sleep, she discovered a mysterious letter slipped under her dorm room door.

Id: Surat itu tidak ada nama pengirimnya, namun kata-katanya menarik perhatian Ayu.
En: The letter had no sender's name, but its words captured Ayu's attention.

Id: "Kesempatan sekali seumur hidup.
En: "A once-in-a-lifetime opportunity.

Id: Datanglah malam ini ke taman kampus pukul 8.
En: Come tonight to the campus garden at 8 PM.

Id: Hanya untuk orang-orang berani.
En: Only for the brave."

Id: "Ayu bingung.
En: Ayu was confused.

Id: Akankah ia membiarkan rasa ingin tahunya mengalahkan prioritas akademiknya?
En: Should she let her curiosity override her academic priorities?

Id: Di satu sisi, ujian penting baginya.
En: On one hand, the exams were important to her.

Id: Di sisi lain, ada sesuatu dalam surat itu yang membuat hatinya berdebar.
En: On the other hand, there was something in the letter that made her heart race.

Id: Saat berbaring di tempat tidur, pikirannya sibuk memikirkan keputusan yang harus diambil.
En: As she lay in bed, her mind was busy considering the decision she had to make.

Id: Hari semakin gelap, dan waktu semakin mendekati pukul 8 malam.
En: The day grew darker, and the time neared 8 PM.

Id: Setelah banyak berpikir, Ayu akhirnya memutuskan untuk pergi.
En: After much thought, Ayu finally decided to go.

Id: "Hanya sebentar," pikirnya.
En: "Just for a moment," she thought.

Id: Ia ingin tahu apa yang ada di balik surat misterius itu.
En: She wanted to know what was behind the mysterious letter.

Id: Saat Ayu tiba di taman kampus, suasananya berbeda.
En: When Ayu arrived at the campus garden, the atmosphere was different.

Id: Ada lampu warna-warni tergantung di pohon, musik lembut terdengar di kejauhan.
En: There were colorful lights hanging from the trees, and soft music could be heard in the distance.

Id: Di tengah taman, ia melihat Rizky dan Dewi sudah menunggunya.
En: In the middle of the garden, she saw Rizky and Dewi waiting for her.

Id: Keduanya teman baik Ayu, yang tahu betapa tertekannya dia karena studi.
En: They were both good friends of Ayu, who knew how stressed she was about her studies.

Id: "Surat itu dari kalian?
En: "Was the letter from you?"

Id: " tanya Ayu, sedikit terkejut tapi senang melihat mereka.Show more...
2 days ago
19 minutes

FluentFiction - Indonesian
Finding Courage in Jakarta's Café: Dewi's Creative Journey
Fluent Fiction - Indonesian: Finding Courage in Jakarta's Café: Dewi's Creative Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-11-16-23-34-02-id

Story Transcript:

Id: Di sudut kota Jakarta, sebuah kafe yang ramai berdiri megah di tengah hiruk-pikuk kota.
En: In a corner of Jakarta, a bustling café stands majestically amidst the city's hustle and bustle.

Id: Di dalamnya, suasana hangat dan penuh semangat menyatu dengan suara gemericik hujan yang jatuh menimpa jendela kaca.
En: Inside, a warm and vibrant atmosphere blends with the sound of rain pattering against the glass window.

Id: Dewi duduk di sebuah meja dekat jendela, matanya menatap kilatan air yang mengalir.
En: Dewi sits at a table near the window, her eyes watching the flow of glistening water.

Id: Di hadapannya, laptopnya terbuka dengan beberapa sketsa desain yang sudah dia siapkan.
En: In front of her, her laptop is open with several design sketches she has prepared.

Id: Tak lama kemudian, Rafi, seorang pria berwajah ramah dan karismatik, memasuki kafe.
En: Not long after, Rafi, a man with a friendly and charismatic face, enters the café.

Id: Dengan sigap, dia menuju meja Dewi sembari tersenyum.
En: Swiftly, he heads to Dewi's table while smiling.

Id: "Apa kabar, Dewi?
En: "How are you, Dewi?"

Id: " sapa Rafi, memulai percakapan dengan ceria.
En: greets Rafi, starting the conversation cheerfully.

Id: Dewi tersenyum singkat, tetapi hatinya penuh dengan keraguan.
En: Dewi smiles briefly, but her heart is full of doubt.

Id: "Baik, terima kasih.
En: "I'm good, thank you.

Id: Aku harap ide-ideku bisa cocok untuk proyek ini," jawab Dewi dengan suara sedikit gemetar.
En: I hope my ideas can fit this project," Dewi responds with a slightly trembling voice.

Id: Mereka mulai berdiskusi.
En: They begin their discussion.

Id: Rafi menjelaskan kebutuhan proyek marketing yang inovatif, dan Dewi mendengarkan dengan seksama.
En: Rafi explains the need for an innovative marketing project, and Dewi listens intently.

Id: Hatinya berdebar, kebingungan antara mengikuti alur yang aman atau menyuarakan ide-ide liarnya.
En: Her heart beats fast, torn between following a safe path or voicing her wild ideas.

Id: Di luar, hujan semakin deras, menambah kekacauan suasana.
En: Outside, the rain gets heavier, adding chaos to the atmosphere.

Id: Tiba-tiba, suara petir menggema, membuat lampu di kafe berkedip sebentar.
En: Suddenly, a thunderclap echoes, causing the lights in the café to flicker briefly.

Id: "Sepertinya kita harus mencari tempat lebih aman," usul Rafi saat dia melihat genangan air mulai terbentuk di dekat pintu.
En: "Looks like we need to find a safer spot," suggests Rafi as he notices water starting to pool near the door.

Id: Mereka memutuskan bergerak ke sudut kafe yang lebih terlindung.
En: They decide to move to a more sheltered corner of the café.

Id: Di bawah cahaya redup, obrolan mereka menjadi lebih akrab.
En: Under the dim light, their conversation becomes more familiar.

Id: "Kamu tahu, Dewi, aku selalu percaya ide terbaik datang dari ketulusan," ungkap Rafi dengan nada lembut.
En: "You know, Dewi, I always believe the best ideas come from sincerity," Rafi reveals softly.

Id: Kata-kata Rafi menyentuh hati Dewi.
En: Rafi's words touch Dewi's heart.

Id: Perlahan-lahan, dia merasa keberanian meluap dalam dirinya.
En: Slowly, she feels courage welling up inside her.

Id: "Aku ingin berbagi ide yang berbeda.Show more...
2 days ago
18 minutes

FluentFiction - Indonesian
Dewi's Dance: A Tale of Teamwork and Triumph in Yogyakarta
Fluent Fiction - Indonesian: Dewi's Dance: A Tale of Teamwork and Triumph in Yogyakarta
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-11-16-08-38-20-id

Story Transcript:

Id: Di tengah semarak Kota Yogyakarta pada musim kemarau yang cerah, Dewi berdiri di halaman sekolah, merasakan semilir angin yang membawa aroma bunga melati.
En: In the lively atmosphere of Kota Yogyakarta during a bright dry season, Dewi stood in the school yard, feeling the gentle breeze carrying the scent of jasmine flowers.

Id: Di sekelilingnya, para siswa sibuk mempersiapkan festival budaya sekolah yang meriah.
En: Around her, the students were busy preparing for the school's vibrant cultural festival.

Id: Mata Dewi berbinar penuh semangat.
En: Dewi's eyes sparkled with enthusiasm.

Id: Dia memiliki mimpi besar untuk menampilkan tarian tradisional yang megah.
En: She had a big dream to perform a grand traditional dance.

Id: Dewi adalah siswi yang rajin dan penuh kreativitas.
En: Dewi was a diligent student full of creativity.

Id: Dia mencintai tarian tradisional sejak kecil.
En: She had loved traditional dance since she was young.

Id: Namun, saat ini dia dihadapkan pada tantangan besar.
En: However, now she faced a huge challenge.

Id: Waktu terasa tidak pernah cukup untuk mempersiapkan segalanya.
En: Time seemed never enough to prepare everything.

Id: Sumber daya yang tersedia pun terbatas.
En: The resources available were also limited.

Id: Sebagai ketua tim tari, Dewi ingin semua berjalan sempurna.
En: As the dance team leader, Dewi wanted everything to run perfectly.

Id: Di sisi lain lapangan, Rizky, teman satu kelas Dewi, tampak sibuk berbincang dengan teman-temannya.
En: On the other side of the field, Rizky, Dewi's classmate, was busy chatting with his friends.

Id: Rizky dikenal sebagai siswa yang ramah dan berbakat memainkan alat musik.
En: Rizky was known as a friendly student talented at playing musical instruments.

Id: Dewi berharap Rizky bisa membantunya dengan musik yang indah.
En: Dewi hoped Rizky could help her with beautiful music.

Id: Namun, Rizky sering kali sibuk dengan aktivitas lain.
En: However, Rizky was often busy with other activities.

Id: "Saya harus bicara dengan Rizky," pikir Dewi sambil menatapnya.
En: "I have to talk to Rizky," thought Dewi as she watched him.

Id: Sore itu, setelah latihan, Dewi memberanikan diri untuk mendekati Rizky.
En: That afternoon, after practice, Dewi gathered the courage to approach Rizky.

Id: "Rizky, saya butuh bantuanmu lebih banyak lagi untuk persiapan musiknya," ujarnya dengan tegas.
En: "Rizky, I need more of your help with the music preparation," she said firmly.

Id: Rizky terdiam sejenak.
En: Rizky paused for a moment.

Id: "Maaf, Dewi.
En: "Sorry, Dewi.

Id: Saya terlalu banyak kegiatan, tapi saya akan berusaha lebih baik," jawabnya tulus.
En: I have too many activities, but I'll try better," he answered sincerely.

Id: Dewi merasa lega.
En: Dewi felt relieved.

Id: Namun, kerja keras belum berakhir.
En: However, the hard work was not over.

Id: Dia memilih untuk bekerja hingga larut malam, mencari inspirasi gerakan melalui video daring.
En: She chose to work late into the night, seeking movement inspiration through online videos.

Id: Beberapa kali Dewi nyaris putus asa, tetapi tekadnya lebih kuat.
En: Several times Dewi nearly despaired, but her determination was stronger.

Id: Akhirnya, hari festival pun...
Show more...
3 days ago
19 minutes

FluentFiction - Indonesian
Unveiling Candi Borobudur: A Guide's Personal Journey
Fluent Fiction - Indonesian: Unveiling Candi Borobudur: A Guide's Personal Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-11-15-23-34-02-id

Story Transcript:

Id: Langit di atas Candi Borobudur cerah dan biru.
En: The sky above Candi Borobudur was clear and blue.

Id: Matahari bersinar hangat, menyinari batu-batu tua yang kokoh.
En: The sun shone warmly, illuminating the ancient, sturdy stones.

Id: Pagi itu, candi tersebut ramai dengan turis.
En: That morning, the temple was crowded with tourists.

Id: Budi, seorang pemandu lokal, merasa gugup.
En: Budi, a local guide, felt nervous.

Id: Hari ini, ia akan memandu sekelompok turis, termasuk Rina dan Yusuf.
En: Today, he would be guiding a group of tourists, including Rina and Yusuf.

Id: Budi mencintai sejarah.
En: Budi loved history.

Id: Candi Borobudur adalah tempat favoritnya.
En: Candi Borobudur was his favorite place.

Id: Namun, ia sering merasa cemas saat harus berbicara di depan banyak orang.
En: However, he often felt anxious when he had to speak in front of many people.

Id: "Tarik napas dalam," pikir Budi, mencoba menenangkan diri.
En: "Take a deep breath," Budi thought, trying to calm himself.

Id: Rina dan Yusuf bersemangat.
En: Rina and Yusuf were excited.

Id: Mereka sudah lama ingin berkunjung ke sini.
En: They had long wanted to visit this place.

Id: Namun, suasana ramai dan banyaknya informasi membuat mereka sulit fokus.
En: However, the bustling atmosphere and abundance of information made it difficult for them to focus.

Id: Budi tahu ia harus melakukan sesuatu agar perhatian grup tertuju padanya.
En: Budi knew he had to do something to ensure the group's attention was on him.

Id: Sambil berjalan menaiki tangga candi, Budi mulai bercerita.
En: While walking up the temple steps, Budi began to tell a story.

Id: "Candi ini dibangun lebih dari seribu tahun yang lalu," ucapnya.
En: "This temple was built more than a thousand years ago," he said.

Id: Namun, beberapa turis tampak kurang tertarik.
En: However, some tourists seemed less interested.

Id: Mereka sibuk mengambil foto dan mengobrol satu sama lain.
En: They were busy taking photos and chatting with each other.

Id: Budi merasa sedikit putus asa.
En: Budi felt a bit discouraged.

Id: Ia berhenti sejenak di depan relief yang indah.
En: He paused for a moment in front of a beautiful relief.

Id: Lalu, muncul sebuah ide.
En: Then, an idea struck him.

Id: "Kakek buyut saya pernah bercerita," kata Budi dengan suara lebih lantang.
En: "My great-grandfather once told me," said Budi in a louder voice.

Id: "Dulu, saat saya kecil, ia sering membawa saya ke sini.
En: "When I was little, he often brought me here.

Id: Katanya, nenek moyang kami turut membantu membangun candi ini.
En: He said our ancestors helped build this temple.

Id: Itu adalah cerita keluarga kami.
En: It's a part of our family story."

Id: "Mendengar itu, para turis mulai mendengarkan.
En: Hearing that, the tourists began to listen.

Id: Rina berhenti mengambil foto, dan Yusuf menutup panduannya.
En: Rina stopped taking photos, and Yusuf closed his guidebook.

Id: Mereka penasaran dengan cerita pribadi Budi.
En: They were intrigued by Budi's personal story.

Id: Akhirnya, Budi berhasil menarik perhatian mereka.
En: At last, Budi succeeded in capturing their attention.

Id: Dengan semangat baru, Budi...
Show more...
3 days ago
17 minutes

FluentFiction - Indonesian
Soulful Connections at Pasar Ubud: A Tale of Crafts and Stories
Fluent Fiction - Indonesian: Soulful Connections at Pasar Ubud: A Tale of Crafts and Stories
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-11-15-08-38-20-id

Story Transcript:

Id: Pasar Ubud penuh dengan warna dan kehidupan.
En: The Pasar Ubud is full of color and life.

Id: Matahari pagi menembus dedaunan pohon kelapa, menciptakan garis-garis cahaya yang menari di atas jalan-jalan berbatu.
En: The morning sun pierces through the coconut tree leaves, creating stripes of light that dance over the cobblestone streets.

Id: Aroma dupa dan rempah-rempah memenuhi udara, menambah suasana magis.
En: The aroma of incense and spices fills the air, adding to the magical atmosphere.

Id: Di tengah keramaian, seorang wanita setengah baya duduk di balik meja kecil yang dipenuhi kerajinan tangan yang indah.
En: Amidst the crowd, a middle-aged woman sits behind a small table filled with beautiful handicrafts.

Id: Namanya Dewi.
En: Her name is Dewi.

Id: Dia mengukir dan merajut anyaman tradisional dengan cermat, berharap bisa menarik perhatian pengunjung.
En: She carefully carves and weaves traditional crafts, hoping to catch the attention of visitors.

Id: Di sisi lain pasar, Satria berjalan-jalan.
En: On the other side of the market, Satria is strolling around.

Id: Dia datang dari Jakarta untuk menikmati keindahan Bali sekaligus mencari oleh-oleh untuk keluarga.
En: He has come from Jakarta to enjoy the beauty of Bali and to look for souvenirs for his family.

Id: Namun, pilihan di pasar sangat banyak.
En: However, the market offers too many choices.

Id: Warung-warung besar menawarkan barang-barang massal, tapi dia ingin sesuatu yang lebih dari sekadar oleh-oleh biasa.
En: The larger stalls offer mass-produced goods, but he wants something more than just an ordinary souvenir.

Id: Dia menginginkan cerita di balik benda-benda itu.
En: He wants the story behind the items.

Id: Dewi melihat para pengunjung lewat.
En: Dewi watches the visitors pass by.

Id: Banyak di antara mereka tergoda oleh promosi besar dari toko-toko di sekitarnya.
En: Many of them are tempted by big promotions from the surrounding stores.

Id: Namun, Dewi tahu bahwa kerajinannya bisa berbicara lebih dari sekadar harga murah.
En: However, Dewi knows that her crafts can speak more than just a cheap price.

Id: Dia lalu bertekad untuk menceritakan cerita di balik setiap karyanya.
En: She then resolves to tell the story behind each of her works.

Id: "Ini adalah tenunan yang diwariskan dari nenek saya," Dewi mulai menceritakan ketika seorang pengunjung berhenti sejenak.
En: "This is a weaving passed down from my grandmother," Dewi begins to explain as a visitor pauses for a moment.

Id: "Setiap benang di sini merangkai legenda.
En: "Every thread here weaves a legend.

Id: Ini simbol harapan dan keberanian."
En: It's a symbol of hope and courage."

Id: Tidak jauh dari situ, Satria merasa putus asa.
En: Not far from there, Satria feels desperate.

Id: Hampir semua barang yang dia lihat terasa sama.
En: Almost all of the items he has seen feel the same.

Id: Kemudian matanya menangkap sosok Dewi, duduk tenang di tengah pasar yang ramai.
En: Then his eyes catch sight of Dewi, sitting calmly amidst the bustling market.

Id: Semangat dalam suaranya dan ketulusan dalam ceritanya menarik Satria mendekat.
En: The passion in her voice and sincerity in her story draw Satria closer.

Id: "Maaf, apa cerita di balik patung kecil ini?" tanya...
Show more...
4 days ago
18 minutes

FluentFiction - Indonesian
Rizki's Rainy Day Bake Sale: A Lesson in Teamwork
Fluent Fiction - Indonesian: Rizki's Rainy Day Bake Sale: A Lesson in Teamwork
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-11-14-23-34-02-id

Story Transcript:

Id: Setiap pagi di sekolah asrama yang dikelilingi hijau subur dan bunga bermekaran, Rizki, seorang siswa yang berdedikasi dan perwakilan kelas, sudah bangun lebih awal.
En: Every morning at the boarding school surrounded by lush greenery and blooming flowers, Rizki, a dedicated student and class representative, is already awake early.

Id: Dia berjalan pelan menuju ruang kelas, pikirannya sibuk dengan rencana penjualan kue untuk amal lokal.
En: He walks slowly towards the classroom, his mind busy with plans for a bake sale for local charity.

Id: Musim semi telah datang di belahan bumi selatan, membawa harapan dan semangat baru.
En: Spring has arrived in the southern hemisphere, bringing new hopes and spirit.

Id: Hari itu, Rizki bertemu Indah, sahabatnya yang selalu mendukung.
En: That day, Rizki meets Indah, his always supportive best friend.

Id: Dalam diskusi hangat mereka, Indah berkata, "Rizki, tidak semua harus sempurna.
En: In their warm discussion, Indah said, "Rizki, not everything has to be perfect.

Id: Yang penting adalah usaha kita.
En: What matters is our effort."

Id: " Rizki mengangguk, memahami kekhawatiran Indah, tetapi dia tetap ingin membuat penjualan kue ini sukses besar.
En: Rizki nodded, understanding Indah's concern, but he still wanted to make the bake sale a great success.

Id: Mereka berdua mulai merencanakan setiap detail acara.
En: The two of them started planning every detail of the event.

Id: Namun, kendala dana dan logistik membuat persiapan menjadi tantangan.
En: However, funding and logistical challenges made the preparations difficult.

Id: Rizki berpikir keras.
En: Rizki thought hard.

Id: Lalu, tanpa ragu, dia memutuskan untuk melibatkan lebih banyak sukarelawan dan terbuka terhadap ide-ide kreatif dari Indah dan teman-teman yang lain.
En: Then, without hesitation, he decided to involve more volunteers and be open to creative ideas from Indah and other friends.

Id: Dengan semangat baru, para siswa mulai memanggang kue dan menghiasnya.
En: With renewed spirit, the students began baking and decorating the cakes.

Id: Setiap orang bersemangat, bekerja sama demi tujuan mulia.
En: Everyone was enthusiastic, working together for a noble cause.

Id: Ketika hari penjualan tiba, meja-meja penuh dengan aneka kue dan keramaian siswa yang ikut membantu.
En: When the sale day arrived, tables were full of various cakes and a crowd of students helping out.

Id: Namun, ancaman datang saat awan gelap bergerak cepat.
En: However, a threat came as dark clouds moved swiftly.

Id: Hujan deras turun tiba-tiba, membasahi segala sesuatu.
En: Heavy rain fell suddenly, drenching everything.

Id: Panik sempat melanda, tetapi Rizki segera berpikir cepat.
En: Panic spread briefly, but Rizki quickly thought.

Id: "Ayo kita pindah ke dalam!
En: "Let's move inside!"

Id: " serunya.
En: he shouted.

Id: Dalam waktu singkat, semua bergerak ke aula sekolah.
En: In no time, everyone moved to the school hall.

Id: Para siswa membantu memindahkan kue dan mendekor ulang tempat baru.
En: The students helped relocate the cakes and redecorated the new venue.

Id: Indah tersenyum, "Ini dia kerja tim yang sesungguhnya, Rizki.
En: Indah smiled, "This is true teamwork, Rizki."

Id: "Anehnya, acara berjalan lebih meriah dari yang...
Show more...
4 days ago
16 minutes

FluentFiction - Indonesian
Reconnecting with Roots: A Heartfelt Return to Tana Toraja
Fluent Fiction - Indonesian: Reconnecting with Roots: A Heartfelt Return to Tana Toraja
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-11-13-23-34-02-id

Story Transcript:

Id: Hari itu, langit Tana Toraja tampak indah dengan awan yang berarak pelan di langit biru.
En: That day, the sky over Tana Toraja looked beautiful with clouds drifting slowly in the blue sky.

Id: Aroma dupa bercampur dengan kesejukan udara gunung, dan suara musik tradisional terdengar mengalun di antara rumah-rumah Tongkonan yang berdiri megah.
En: The aroma of incense mixed with the cool mountain air, and the sound of traditional music echoed among the majestic Tongkonan houses.

Id: Dewi baru saja tiba dari Jakarta.
En: Dewi had just arrived from Jakarta.

Id: Ia memandang sekeliling, merasakan rasa bersalah menyelinap di hatinya.
En: She looked around, feeling a sense of guilt creeping into her heart.

Id: Sudah lama ia tidak pulang.
En: It had been a long time since she returned home.

Id: Neneknya telah berpulang, dan upacara pemakaman adat akan segera dimulai.
En: Her grandmother had passed away, and the traditional funeral ceremony was about to begin.

Id: Dewi merasa harus ada untuk keluarganya, untuk neneknya.
En: Dewi felt she needed to be there for her family, for her grandmother.

Id: Arief, sepupunya, sedang sibuk mempersiapkan segala sesuatu.
En: Arief, her cousin, was busy preparing everything.

Id: Ia adalah penjaga tradisi keluarga.
En: He was the guardian of the family traditions.

Id: Arief melihat Dewi yang datang menghampirinya.
En: Arief saw Dewi, who was approaching him.

Id: "Dewi, ini saatnya kita jaga tradisi nenek," kata Arief dengan senyum lembut, meskipun mata lelahnya tidak bisa disembunyikan.
En: "Dewi, it's time for us to uphold grandmother's traditions," said Arief with a gentle smile, though his tired eyes couldn't be hidden.

Id: Dewi mengangguk.
En: Dewi nodded.

Id: "Aku ingin belajar, Arief. Aku harus tahu lebih banyak," jawabnya pelan.
En: "I want to learn, Arief. I need to know more," she replied softly.

Id: Di sisi lain, Rizky, seorang pemandu lokal yang juga teman masa kecil Dewi, menyapa dengan hangat.
En: On the other side, Rizky, a local guide who was also Dewi's childhood friend, greeted her warmly.

Id: "Selamat datang kembali. Mari aku bantu," ujar Rizky sambil menyentuh bahunya dengan penuh empati.
En: "Welcome back. Let me help you," said Rizky while gently touching her shoulder with empathy.

Id: Ia masih mengenang masa kecil mereka, dan di hatinya, tertinggal rasa yang tak kunjung pergi.
En: He still remembered their childhood, and in his heart, remained a feeling that never quite went away.

Id: Saat persiapan berjalan, Dewi semakin larut dalam kearifan lokal Tana Toraja.
En: As the preparations went on, Dewi became more immersed in the local wisdom of Tana Toraja.

Id: Ia belajar tentang Rambu Solo, pemakaman adat yang penuh makna.
En: She learned about Rambu Solo, the traditional funeral full of meaning.

Id: Dewi merasa terhubung kembali dengan akar budayanya.
En: Dewi felt reconnected with her cultural roots.

Id: Setiap langkah dalam upacara adalah pelajaran, dan dengan bantuan Arief dan Rizky, Dewi memahami lebih dalam.
En: Every step in the ceremony was a lesson, and with the help of Arief and Rizky, Dewi understood more deeply.

Id: Hari pemakaman tiba.
En: The day of the funeral arrived.

Id: Desa itu ramai dengan kerabat dan sahabat yang berkumpul.
En: The...
Show more...
5 days ago
18 minutes

FluentFiction - Indonesian
Homecoming to Heritage: Rediscovering Roots in Tana Toraja
Fluent Fiction - Indonesian: Homecoming to Heritage: Rediscovering Roots in Tana Toraja
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-11-13-08-38-20-id

Story Transcript:

Id: Di bawah langit biru muda yang cerah, Dewi melangkah pelan menyusuri jalan setapak menuju kampung leluhurnya di Tana Toraja.
En: Under the bright pale blue sky, Dewi walked slowly along the path leading to her ancestral village in Tana Toraja.

Id: Di sekelilingnya, hamparan sawah hijau dan rumah-rumah tongkonan dengan atap melengkung yang megah menyambut pulangnya.
En: Around her, stretches of green rice fields and tongkonan houses with majestic curved roofs welcomed her homecoming.

Id: Aroma dupa menyentuh indra penciumannya, mengiringi nyanyian lembut para tetua desa yang sudah mulai berkumpul.
En: The aroma of incense touched her sense of smell, accompanying the gentle songs of the village elders who had already begun gathering.

Id: Dewi menatap sekeliling dengan rasa campur aduk.
En: Dewi looked around with mixed feelings.

Id: Sudah bertahun-tahun sejak terakhir kali ia menapakkan kaki di desa ini.
En: It had been years since she last set foot in this village.

Id: Di satu sisi, ia merasa asing dengan semua tradisi dan simbol yang ada, tetapi di sisi lain, ada dorongan dalam hatinya untuk lebih mengenal akar budayanya.
En: On one hand, she felt unfamiliar with all the traditions and symbols present, but on the other hand, there was a drive in her heart to become more acquainted with her cultural roots.

Id: Perasaan gamang dan penasaran bercampur menjadi satu.
En: A blend of unease and curiosity mixed into one.

Id: Raka, sepupunya, menyambut Dewi dengan hangat.
En: Raka, her cousin, greeted Dewi warmly.

Id: "Dewi, selamat datang kembali.
En: "Dewi, welcome back.

Id: Kau harus ikut dalam persiapan upacara hari ini," katanya sambil tersenyum.
En: You must join in the preparations for today's ceremony," he said with a smile.

Id: Saat melihat senyum ramah Raka, Dewi merasa sedikit lebih tenang meski tetap gelisah.
En: Seeing Raka's friendly smile, Dewi felt a little calmer despite still being anxious.

Id: Persiapan upacara penguburan di Tana Toraja bukan hal yang sederhana.
En: Preparation for a funeral ceremony in Tana Toraja is not a simple affair.

Id: Semua anggota keluarga besar memiliki peran masing-masing.
En: All members of the extended family have their respective roles.

Id: Babi dan kerbau mulai dikumpulkan, simbol penting dalam ritual ini.
En: Pigs and buffaloes began to be gathered, important symbols in this ritual.

Id: Pada saat yang sama, kain tenun indah dipersiapkan untuk menghias rumah tongkonan dan tempat upacara.
En: At the same time, beautiful woven cloths were prepared to decorate the tongkonan house and the ceremony site.

Id: Namun, Dewi merasa kesulitan mengikuti ritual yang aneh baginya.
En: However, Dewi found it difficult to follow rituals that were strange to her.

Id: Dia terus merasa canggung dan asing.
En: She constantly felt awkward and out of place.

Id: Saat kerabat lain memintanya terlibat, Dewi ragu-ragu.
En: When other relatives asked her to get involved, Dewi hesitated.

Id: Ia takut membuat kesalahan.
En: She was afraid of making mistakes.

Id: Tapi, ketika ia mengingat alasan kedatangannya, ia mendapatkan tekad baru.
En: But, when she remembered the reason for her visit, she found new resolve.

Id: Dia ingin menjembatani jarak yang ia rasakan selama ini.
En: She wanted to bridge the gap...
Show more...
6 days ago
19 minutes

FluentFiction - Indonesian
Embracing Innovation: A Rainy Balinese Wedding Revelation
Fluent Fiction - Indonesian: Embracing Innovation: A Rainy Balinese Wedding Revelation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-11-12-23-34-02-id

Story Transcript:

Id: Pagi di rumah keluarga besar Ayu terasa berbeda.
En: The morning in rumah keluarga besar Ayu felt different.

Id: Rumah tradisional Bali yang luas itu dipenuhi aktivitas.
En: The spacious traditional Bali house was filled with activity.

Id: Bergaya klasik dengan ukiran-ukiran indah, rumah itu berdiri megah di tengah gerimis yang tak henti-hentinya.
En: Styled classically with beautiful carvings, the house stood majestically amid the incessant drizzle.

Id: Hari itu, keluarga Ayu tengah sibuk mempersiapkan upacara pernikahan sepupunya.
En: That day, keluarga Ayu was busy preparing for her cousin's wedding ceremony.

Id: Ayu, sebagai anak tertua, merasa bertanggung jawab besar.
En: Ayu, as the eldest child, felt a great responsibility.

Id: Dia ingin semuanya berjalan lancar dan memuaskan kedua orang tuanya.
En: She wanted everything to proceed smoothly and to satisfy her parents.

Id: Namun, musim hujan kali ini tidak bersahabat.
En: However, this rainy season was unkind.

Id: Hujan terus mengguyur tanpa henti, membuat Ayu sedikit cemas.
En: The rain poured constantly, making Ayu a little anxious.

Id: Tenda-tenda di halaman rumah terancam basah dan rusak.
En: The tents in the yard risked getting wet and damaged.

Id: "Kenapa tidak coba solusi modern?
En: "Why not try a modern solution?"

Id: " ujar Dimas, adik laki-laki Ayu, yang terkenal dengan pemikirannya yang lebih modern.
En: said Dimas, Ayu's younger brother, known for his more modern thinking.

Id: "Kita bisa pakai tenda transparan, lebih kuat dan tahan air.
En: "We could use transparent tents; they're stronger and waterproof."

Id: "Ayu ragu.
En: Ayu hesitated.

Id: Tradisi sangat penting baginya.
En: Tradition was very important to her.

Id: "Tapi, kita selalu menggunakan tenda tradisional," jawabnya dengan keraguan di wajah.
En: "But, we always use traditional tents," she replied, doubt written on her face.

Id: Melihat kedua kakak beradik itu berdiskusi, Rani, sepupu mereka yang baru kembali dari kota, ikut berkomentar.
En: Seeing the siblings discussing, Rani, their cousin who had just returned from the city, also commented.

Id: "Aku rasa menggabungkan tradisi dan inovasi modern bisa jadi solusi," katanya.
En: "I think combining tradition and modern innovations could be the solution," she said.

Id: "Kita tetep bisa menghormati tradisi tanpa harus mengorbankan kenyamanan acara.
En: "We can still honor tradition without sacrificing the comfort of the event."

Id: "Hari itu mereka bergotong-royong mempersiapkan segala sesuatu.
En: That day, they worked together to prepare everything.

Id: Namun, tepat ketika upacara akan dimulai, langit menjadi lebih gelap dan hujan deras turun mengguyur.
En: However, just as the ceremony was about to start, the sky darkened, and heavy rain poured down.

Id: Semua orang panik.
En: Everyone panicked.

Id: Tenda-tenda mulai kebanjiran.
En: The tents began to flood.

Id: Ayu tahu dia harus bertindak cepat.
En: Ayu knew she had to act quickly.

Id: "Kita pindahkan ke dalam pendopo!
En: "Let's move it to the pendopo!"

Id: " perintah Ayu, suaranya tegas tapi sedikit gemetar.
En: ordered Ayu, her voice firm but slightly trembling.

Id: Keluarganya bergerak cepat, memindahkan...
Show more...
6 days ago
18 minutes

FluentFiction - Indonesian
The Sweet Misadventure: Dhika's Chocolate Quest
Fluent Fiction - Indonesian: The Sweet Misadventure: Dhika's Chocolate Quest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-11-12-08-38-20-id

Story Transcript:

Id: Di sebuah rumah besar, yang dikelilingi oleh taman hijau dan pepohonan berbunga semerbak, suasana hangat selalu terasa setiap saat.
En: In a large house, surrounded by green gardens and fragrant blooming trees, a warm atmosphere is always felt at any moment.

Id: Ini adalah musim semi di belahan selatan, dan rumah itu penuh dengan keceriaan dan cerita keluarga.
En: It is spring in the southern hemisphere, and the house is filled with joy and family stories.

Id: Di dalam rumah itu, ada seorang pemuda bernama Dhika, dikenal di keluarganya sebagai orang yang ceria tapi seringkali ceroboh.
En: Inside that house, there is a young man named Dhika, known in his family as a cheerful person but often clumsy.

Id: Hari itu, Dhika memiliki sebuah misi rahasia.
En: That day, Dhika had a secret mission.

Id: Dia ingin mencari cadangan coklat rahasia yang disimpan untuk tamu-tamu liburan nanti.
En: He wanted to find the secret stash of chocolate stored for holiday guests later.

Id: Dengan senyum licik di wajahnya, dia berjingkat masuk ke dalam pantry, sebuah ruangan yang penuh dengan berbagai bahan makanan dan aroma lezat yang menguar di udara.
En: With a sly smile on his face, he tiptoed into the pantry, a room full of various food ingredients and delicious aromas wafting in the air.

Id: Namun, saat Dhika sibuk membongkar rak-rak mencari coklat, nasib cerobohnya datang menghampiri.
En: However, as Dhika busied himself rummaging through the shelves searching for chocolate, his clumsy fate caught up with him.

Id: Tanpa sengaja, dia memutar kunci pintu pantry, dan... kunci itu patah!
En: Accidentally, he twisted the pantry door lock, and... the key broke!

Id: Dhika tertahan di dalam, dengan pintu yang tertutup rapat dan tidak ada cara untuk keluar.
En: Dhika was trapped inside, with the door tightly shut and no way out.

Id: "Astaga, apa yang harus aku lakukan sekarang?" gumam Dhika panik.
En: "Oh no, what should I do now?" Dhika muttered in panic.

Id: Dia melihat ke sekeliling, berharap menemukan sesuatu yang bisa membantunya.
En: He looked around, hoping to find something that could help him.

Id: Setelah beberapa saat panik, Dhika menemukan kaleng sup yang tersisa dan mendapatkan ide yang aneh.
En: After a few moments of panic, Dhika found a can of soup leftover and got a strange idea.

Id: Dia mulai mengetuk-ngetukkan kaleng itu pada pintu, menciptakan irama yang tidak beraturan, berharap seseorang di luar akan mendengar.
En: He began banging the can against the door, creating an irregular rhythm, hoping someone outside would hear.

Id: Sementara itu, Sari, adiknya yang tengah melintas di lorong, mendengar suara ketukan aneh dari arah pantry.
En: Meanwhile, Sari, his sister who was passing by the hallway, heard strange knocking sounds from the direction of the pantry.

Id: "Apa itu?" pikir Sari penasaran.
En: "What is that?" wondered Sari curiously.

Id: Tanpa menunggu lama, dia menghampiri pintu pantry dan mencoba membukanya.
En: Without waiting long, she approached the pantry door and tried to open it.

Id: Ketika pintu itu terbuka, Dhika berdiri dengan wajah malu, masih memegang kaleng sup.
En: When the door opened, Dhika stood there with an embarrassed face, still holding the can of soup.

Id: "Ups," katanya, tersenyum kikuk.
En: "Oops," he said, smiling sheepishly.

Id: Sari tertawa...
Show more...
1 week ago
15 minutes

FluentFiction - Indonesian
Sunshine Moments at Borobudur: Finding Heritage and Harmony
Fluent Fiction - Indonesian: Sunshine Moments at Borobudur: Finding Heritage and Harmony
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-11-11-23-34-02-id

Story Transcript:

Id: Di pagi yang sejuk di musim semi, candi Borobudur yang megah berdiri di depan mata.
En: On a cool spring morning, the majestic candi Borobudur stood before the eyes.

Id: Stupa-stupa kuno berdiri kokoh, di selimuti kabut tipis yang melayang lembut di antara ukiran batu yang indah.
En: Ancient stupas stood firm, shrouded in a thin mist that softly drifted among the beautiful stone carvings.

Id: Bunga musim semi bermekaran di sekitar candi, menambahkan warna pada latar belakang hijau yang subur.
En: Spring flowers bloomed around the temple, adding color to the lush green background.

Id: Suasana terasa damai meskipun awan kelabu menggantung di langit.
En: The atmosphere felt peaceful even though gray clouds hung in the sky.

Id: Rina, seorang pemuda yang penuh semangat dengan kameranya, berjalan menyusuri kompleks candi bersama keluarga besarnya.
En: Rina, a young, enthusiastic woman with her camera, walked around the temple complex with her extended family.

Id: Hari ini, mereka berkumpul untuk merayakan Diwali dengan cara yang berbeda—sebuah perjalanan reuni keluarga di salah satu situs warisan budaya Indonesia.
En: Today, they gathered to celebrate Diwali in a different way—a family reunion trip to one of situs warisan budaya Indonesia.

Id: Rina ingin sekali mengabadikan momen spesial ini melalui lensanya.
En: Rina was eager to capture this special moment through her lens.

Id: Namun, ada kekhawatiran di hatinya.
En: However, there was a worry in her heart.

Id: Ia takut kehilangan ikatan dengan akar budayanya dan keluarga.
En: She feared losing her connection to her cultural roots and family.

Id: Adi dan Sari, dua saudara sepupu Rina, menemani di sampingnya.
En: Adi and Sari, two of Rina's cousins, accompanied her by her side.

Id: Sari sibuk mengagumi ukiran di candi, sementara Adi sesekali bercanda, mencoba menghidupkan suasana.
En: Sari was busy admiring the carvings on the temple, while Adi occasionally joked, trying to lighten the mood.

Id: Namun, di balik tawa dan senyum, ada ketegangan yang tak bisa disembunyikan.
En: However, behind the laughter and smiles, there was tension that couldn't be hidden.

Id: Perbedaan pendapat kecil di antara anggota keluarga mengganggu suasana.
En: Minor disagreements among family members disrupted the atmosphere.

Id: Awan mendung tidak membantu.
En: The gloomy clouds did not help.

Id: Cahaya matahari tersembunyi, membuat foto Rina tampak kurang cerah.
En: The sunlight was hidden, making Rina's photos look less bright.

Id: Tapi Rina bukan tipe orang yang mudah menyerah.
En: But Rina wasn't the type to give up easily.

Id: Ia memutuskan untuk mengubah pendekatan.
En: She decided to change her approach.

Id: Daripada mengambil foto yang dibuat-buat, ia memutuskan untuk menangkap momen-momen alami—canda tawa, pelukan hangat, dan senyum tulus.
En: Instead of taking staged photos, she opted to capture natural moments—laughter, warm hugs, and genuine smiles.

Id: Ditengah keriuhan keluarga yang bercanda dan berbicara, tiba-tiba awan mulai terbuka.
En: Amid the family's chatter and jokes, suddenly the clouds began to part.

Id: Sinar matahari menyelinap keluar, menyinari candi dengan cahaya keemasan yang sempurna.
En: Sunlight crept out, illuminating the temple with perfect golden light.

Id: Rina...
Show more...
1 week ago
19 minutes

FluentFiction - Indonesian
Unveiling Heritage: A Journey Through Taman Sari's Secrets
Fluent Fiction - Indonesian: Unveiling Heritage: A Journey Through Taman Sari's Secrets
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-11-11-08-38-20-id

Story Transcript:

Id: Di bawah langit Yogyakarta yang cerah dan sinar matahari yang lembut menghiasi Taman Sari, Adi berdiri dengan sebuah peta kusut di tangannya.
En: Under the bright Yogyakarta sky and the gentle sunlight adorning Taman Sari, Adi stood with a crumpled map in his hand.

Id: Paparan musim semi di belahan bumi selatan menambah kehidupan baru bagi tanaman merambat yang tumbuh di antara reruntuhan.
En: The spring exposure in the southern hemisphere added new life to the vines growing among the ruins.

Id: Tangannya meraba ujung peta, berharap menemukan petunjuk dari masa lalu keluarganya.
En: His hand groped the edge of the map, hoping to find clues from his family's past.

Id: Bersebelahan dengannya, Rina dan Budi, teman-teman yang setia, bersiap membantu dalam pencarian ini.
En: Beside him, Rina and Budi, his loyal friends, were ready to help in this search.

Id: "Adi, lihat bagaimana pepohonan menutupi bagian dari bangunan ini," ujar Budi, menunjuk ke sebuah lorong yang sedikit tersembunyi.
En: "Adi, look at how the trees cover part of this building," said Budi, pointing to a slightly hidden corridor.

Id: Rina mengangguk, melihat struktur tua yang diabaikan oleh sebagian besar pengunjung.
En: Rina nodded, observing the old structure that most visitors ignored.

Id: Adi menghela napas.
En: Adi sighed.

Id: "Kakek bilang, pesannya ada di tempat dia bekerja dulu," kenangnya dengan suara bergetar, mengingat cerita-cerita kakeknya tentang pekerjaan di Taman Sari sebagai penjaga.
En: "Grandfather said, the message is in the place where he used to work," he recalled with a trembling voice, remembering his grandfather's stories about working at Taman Sari as a caretaker.

Id: Meskipun dia tenang di luar, hatinya resah.
En: Although he appeared calm on the outside, his heart was uneasy.

Id: Waktu semakin mendesak karena tempat ini akan ditutup untuk renovasi dalam hitungan hari.
En: Time was running out as the place was going to be closed for renovation in a matter of days.

Id: Dengan tekad kuat, Adi memimpin teman-temannya memasuki area yang lebih dalam, mengikuti petunjuk di peta tua itu.
En: With a strong determination, Adi led his friends into a deeper area, following the clues on the old map.

Id: Mereka melangkah perlahan, hati-hati dengan struktur yang tak stabil seperti yang telah diperingatkan.
En: They walked slowly, carefully with the unstable structure as they had been warned.

Id: Tangkai-tangkai yang menjuntai menambah suasana mistis taman air ini.
En: Dangling vines added a mystical atmosphere to this water garden.

Id: Perlahan-lahan, mereka tiba di depan sebuah dinding yang pudar.
En: Slowly, they arrived in front of a faded wall.

Id: Carving yang terukir di atasnya menggambarkan gambar yang aneh namun akrab bagi Adi.
En: Carvings etched on it depicted an image that was strange yet familiar to Adi.

Id: "Ini sesuai dengan peta kakek," ujarnya dengan semangat yang kembali muncul.
En: "This matches grandfather's map," he said with a reemerging enthusiasm.

Id: Rina dan Budi mengamati dengan penuh perhatian saat Adi menyentuh batu-batu tua yang dingin.
En: Rina and Budi watched with full attention as Adi touched the cold, old stones.

Id: Di balik dinding usang itu, ada celah kecil yang tersembunyi.
En: Behind the old wall, there was a small hidden crevice.

Id: Dengan...
Show more...
1 week ago
17 minutes

FluentFiction - Indonesian
Botanical Secrets: Uncovering the Mystery in Kebun Raya Bogor
Fluent Fiction - Indonesian: Botanical Secrets: Uncovering the Mystery in Kebun Raya Bogor
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-11-10-23-34-02-id

Story Transcript:

Id: Adi sedang berdiri di tengah Kebun Raya Bogor, matanya tertuju pada tanaman aneh yang baru saja muncul di taman itu.
En: Adi was standing in the middle of Kebun Raya Bogor, his eyes fixed on a strange plant that had just appeared in the garden.

Id: Di sekelilingnya, dedaunan hijau dan bunga-bunga berwarna-warni tumbuh dengan subur.
En: Around him, green foliage and colorful flowers grew luxuriantly.

Id: Suara burung berkicau menambah suasana damai pagi itu, tetapi pikirannya sibuk dengan misteri yang ada di depotnya saat ini.
En: The sound of birds chirping added to the peaceful atmosphere of the morning, but his mind was busy with the mystery present at his depot now.

Id: Reni, seorang botanis dari Jakarta, berjalan mendekati Adi.
En: Reni, a botanist from Jakarta, walked up to Adi.

Id: Dia terkesan dengan keindahan kebun ini.
En: She was impressed with the beauty of the garden.

Id: Namun, perhatiannya dengan cepat terpusat pada tanaman misterius yang sama.
En: However, her attention quickly focused on the same mysterious plant.

Id: Dengan tatapan penuh semangat, dia berkata, "Adi, ini bisa jadi spesies baru!
En: With eyes full of enthusiasm, she said, "Adi, this could be a new species!

Id: Kita harus mengambil sampelnya dan mempelajarinya lebih lanjut.
En: We have to take a sample and study it further."

Id: "Adi menggeleng pelan.
En: Adi shook his head slightly.

Id: "Reni, kita perlu hati-hati.
En: "Reni, we need to be careful.

Id: Tanaman ini bisa jadi berbahaya atau mempengaruhi ekosistem di sini.
En: This plant could be dangerous or affect the ecosystem here.

Id: Kita tidak tahu asal usulnya.
En: We don't know its origin."

Id: "Namun, Reni bukan orang yang mudah goyah.
En: However, Reni was not someone who was easily swayed.

Id: "Kita tidak punya waktu.
En: "We don't have time.

Id: Penemuan ini bisa mengubah karir kita.
En: This discovery could change our careers.

Id: Saya rasa kita harus membawa tanaman ini ke laboratorium saya di Jakarta.
En: I think we should bring this plant to my laboratory in Jakarta."

Id: "Adi merasa tekanannya bertambah.
En: Adi felt the pressure increasing.

Id: Dia tahu bahwa Reni benar-benar ingin segera bertindak, tetapi instingnya memintanya untuk sabar dan mengamati lebih lanjut.
En: He knew that Reni really wanted to act quickly, but his instincts urged him to be patient and observe further.

Id: "Paling tidak, beri saya waktu sehari untuk menyelidiki tanaman ini di sini," pintanya.
En: "At the very least, give me a day to investigate this plant here," he pleaded.

Id: Dengan sedikit enggan, Reni setuju.
En: With some reluctance, Reni agreed.

Id: Namun, dalam diam dia tetap bersiap untuk membawa tanaman itu segera setelah Adi selesai.
En: However, in silence, she remained prepared to take the plant as soon as Adi was finished.

Id: Hari itu, Adi memutuskan untuk memperhatikan tanaman tersebut dengan lebih seksama.
En: That day, Adi decided to examine the plant more carefully.

Id: Dia membawa buku catatan dan kamera, mencatat setiap detail kecil dari tanaman yang menjulang dengan daun-daun berkilau dan bunga berwarna terang.
En: He brought a notebook and camera, noting every small detail of the plant that towered with shiny leaves and bright flowers.Show more...
1 week ago
19 minutes

FluentFiction - Indonesian
Budi's Quest: The Hidden Orchid Treasure of Borneo
Fluent Fiction - Indonesian: Budi's Quest: The Hidden Orchid Treasure of Borneo
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-11-10-08-38-20-id

Story Transcript:

Id: Di dalam hutan hujan Borneo yang dipenuhi oleh kehidupan, Budi, Sari, dan Andi berdiri di tepi sebuah sungai kecil.
En: In the lush rainforests of Borneo teeming with life, Budi, Sari, and Andi stood at the edge of a small river.

Id: Mereka sedang melakukan ekspedisi pencarian anggrek langka selama musim semi.
En: They were on an expedition to search for rare orchids during the spring season.

Id: Budi, seorang ahli botani yang berdedikasi, merasa gugup.
En: Budi, a dedicated botanist, felt nervous.

Id: Dia ingin menemukan spesies anggrek langka untuk meningkatkan reputasinya.
En: He wanted to find a rare orchid species to boost his reputation.

Id: Di bawah kanopi pohon tinggi, hanya sedikit sinar matahari yang mampu menembus.
En: Under the canopy of tall trees, only a few rays of sunlight managed to penetrate.

Id: Suara binatang liar menjadi lagu latar di perjalanan mereka.
En: The sounds of wild animals became the background music for their journey.

Id: Hutan ini begitu lebat dan medan yang ditempuh tidak mudah.
En: The forest was so dense and the terrain they traversed was not easy.

Id: Namun, Budi percaya bahwa keberhasilannya ada di depan mata.
En: However, Budi believed that success was within reach.

Id: Saat menyusuri alur sungai, mata Budi tertangkap sesuatu.
En: While following the river's course, Budi's eyes caught something.

Id: Daun pohon bergerak perlahan.
En: The tree leaves moved slowly.

Id: Ia mendekati sumber gerakan itu.
En: He approached the source of the movement.

Id: Di depannya, ada jejak bunga-bunga kecil bertuliskan warna mencolok.
En: In front of him, there were traces of small flowers lined with bright colors.

Id: “Ini petunjuk!” ucapnya pelan, mengalihkan perhatian Sari dan Andi.
En: "This is a clue!" he said softly, drawing Sari and Andi's attention.

Id: Dengan semangat baru, Budi memutuskan untuk bergerak lebih dalam ke hutan.
En: With renewed enthusiasm, Budi decided to move deeper into the forest.

Id: Sari dan Andi, kendati khawatir dengan hujan yang mulai terasa, mengikuti Budi.
En: Sari and Andi, although worried about the rain starting to fall, followed Budi.

Id: Perjalanan ini memang penuh tantangan, tetapi hasrat Budi menggerakkan mereka semua.
En: The journey was indeed full of challenges, but Budi’s passion drove them all.

Id: Di kejauhan, di atas sebuah tebing, Budi melihat anggrek cantik berwarna ungu.
En: In the distance, atop a cliff, Budi saw a beautiful purple orchid.

Id: Namun, ada satu masalah: untuk sampai ke sana, mereka harus menyeberangi sebuah punggungan sempit.
En: However, there was one problem: to get there, they had to cross a narrow ridge.

Id: Dengan hati-hati, Budi memimpin, diikuti Sari dan Andi.
En: Carefully, Budi led the way, followed by Sari and Andi.

Id: Langit mulai gelap, pertanda badai akan datang.
En: The sky began to darken, signaling an approaching storm.

Id: Perasaan tegang melanda.
En: A tense feeling swept over them.

Id: Angin bertiup kuat, hampir menggoyahkan langkah mereka.
En: The wind blew strongly, nearly unsettling their steps.

Id: Namun, tekad Budi tak tergoyahkan.
En: Yet, Budi's determination was unwavering.

Id: Akhirnya, mereka tiba di tempat anggrek tersebut tumbuh.
En: Finally, they arrived at the...
Show more...
1 week ago
18 minutes

FluentFiction - Indonesian
Revealing Secrets: The Unveiled Story of Borobudur's Chamber
Fluent Fiction - Indonesian: Revealing Secrets: The Unveiled Story of Borobudur's Chamber
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-11-09-23-34-02-id

Story Transcript:

Id: Di bawah langit malam yang berkilau, Candi Borobudur berdiri megah.
En: Under a shimmering night sky, Candi Borobudur stood majestically.

Id: Dikelilingi oleh perbukitan hijau yang subur, wangi bunga musim semi terbawa angin sepoi-sepoi.
En: Surrounded by lush green hills, the scent of spring flowers was carried by the gentle breeze.

Id: Indra berdiri di sana, terpesona oleh keagungan candi.
En: Indra stood there, captivated by the temple's grandeur.

Id: Dia adalah seorang mahasiswa arkeologi yang penuh semangat mencari kebenaran sejarah.
En: He was an archaeology student eager to seek the truth of history.

Id: Tujuannya jelas—mengungkap rahasia yang mungkin tersembunyi di balik dinding batu candi ini.
En: His goal was clear—to uncover secrets that might be hidden behind the temple's stone walls.

Id: Tidak jauh dari Indra, Siti dan Rani sedang berbincang.
En: Not far from Indra, Siti and Rani were chatting.

Id: Mereka, seperti Indra, juga ingin memecahkan misteri yang bisa membuat nama mereka dikenal.
En: Like Indra, they also wanted to solve a mystery that could make their names known.

Id: Hari Waisak hampir tiba dan suasana terasa penuh semangat.
En: Hari Waisak was almost here, and the atmosphere felt full of enthusiasm.

Id: Tapi Indra punya satu rahasia—dia menemukan sebuah petunjuk tentang ruang tersembunyi di bawah candi.
En: But Indra had one secret—he discovered a clue about a hidden chamber beneath the temple.

Id: Indra memilih bekerja hingga larut malam.
En: Indra chose to work late into the night.

Id: Dengan lentera di tangan, dia menyusuri lorong-lorong gelap.
En: With a lantern in hand, he navigated the dark corridors.

Id: Setiap langkah terasa lebih dekat pada pengungkapan besar.
En: Every step felt closer to the big revelation.

Id: Ruang tersembunyi itu bukan sekadar ruang kosong; penuh teka-teki dan perlindungan kuno yang ditinggalkan oleh para pembangunnya.
En: The hidden chamber was not just an empty space; it was full of puzzles and ancient protections left by its builders.

Id: Indra harus berpikir keras untuk menyelesaikan setiap teka-teki.
En: Indra had to think hard to solve each puzzle.

Id: Siti dan Rani curiga.
En: Siti and Rani grew suspicious.

Id: Mereka sadar ada yang disembunyikan Indra, tapi mereka tidak tahu seberapa dekatnya Indra dengan kebenaran.
En: They realized Indra was hiding something, but they didn't know how close he was to the truth.

Id: Indra terus bekerja, memecahkan satu persatu teka-teki.
En: Indra continued working, solving one puzzle after another.

Id: Hatinya berdebar, antara ketakutan dan kegembiraan.
En: His heart raced, caught between fear and excitement.

Id: Malam itu, dia sendirian, tapi tak ada ruang untuk rasa takut.
En: That night, he was alone, but there was no room for fear.

Id: Puncaknya tiba saat Indra berhasil memecahkan teka-teki terakhir.
En: The climax came when Indra solved the last puzzle.

Id: Dinding batu terbuka, dan di depannya terhampar mural menakjubkan.
En: A stone wall opened, and in front of him lay a stunning mural.

Id: Gambar-gambar itu bisa mengubah pemahaman tentang sejarah Borobudur.
En: Those images could change the understanding of Borobudur's history.

Id: Indra bergetar, antara bangga dan kewalahan.
En:...
Show more...
1 week ago
17 minutes

FluentFiction - Indonesian
Graduate in Doubt: Budi's Choice Between Passion and Expectation
Fluent Fiction - Indonesian: Graduate in Doubt: Budi's Choice Between Passion and Expectation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-11-09-08-38-20-id

Story Transcript:

Id: Matahari bersinar cerah di atas Monumen Nasional, menjadikan hari itu sempurna untuk acara wisuda.
En: The sun shone brightly above the Monumen Nasional, making it a perfect day for the graduation ceremony.

Id: Suasana meriah memenuhi tempat itu dengan para lulusan yang mengenakan toga dan senyum kebanggaan di wajah mereka.
En: A festive atmosphere filled the place with graduates wearing caps and gowns, and prideful smiles on their faces.

Id: Budi berdiri di antara kerumunan, menghela napas panjang.
En: Budi stood among the crowd, taking a deep breath.

Id: Hari ini, dia resmi menjadi sarjana.
En: Today, he officially became a graduate.

Id: Tapi, di balik senyuman dan topi toga, hatinya penuh keraguan.
En: But behind the smiles and the graduation cap, his heart was full of doubt.

Id: Budi merasakan ekspektasi besar dari keluarganya.
En: Budi felt the high expectations from his family.

Id: Ayahnya berharap Budi akan mengejar karier yang aman, seperti menjadi insinyur atau bekerja di perusahaan besar.
En: His father hoped that Budi would pursue a safe career, like becoming an engineer or working at a big company.

Id: Namun, di dalam hati, Budi memiliki hasrat yang besar untuk mengajar.
En: However, deep down, Budi had a great passion for teaching.

Id: Dia selalu membayangkan dirinya berada di dalam kelas, menginspirasi siswa-siswa muda untuk mengejar impian mereka.
En: He always imagined himself in a classroom, inspiring young students to pursue their dreams.

Id: Tapi, dia khawatir, apakah orang tuanya akan mengerti?
En: But he worried, would his parents understand?

Id: Di tengah keramaian, Budi melihat temannya, Sari dan Rina, melambai padanya.
En: Amidst the crowd, Budi saw his friends, Sari and Rina, waving at him.

Id: Mereka tersenyum cerah, jelas merasa bangga dengan prestasi mereka semua.
En: They smiled brightly, clearly proud of all their achievements.

Id: "Jangan khawatir, Budi," kata Sari, "Apapun yang kamu pilih, saya yakin itu keputusan yang tepat.
En: "Don't worry, Budi," said Sari, "Whatever you choose, I believe it's the right decision."

Id: " Rina menganggukkan kepala setuju.
En: Rina nodded in agreement.

Id: "Ya, ikuti kata hatimu.
En: "Yes, follow your heart."

Id: "Saat acara wisuda dimulai, Budi merasa campuran antara kebahagiaan dan ketakutan.
En: As the graduation event began, Budi felt a mix of happiness and fear.

Id: Saat namanya dipanggil untuk memberikan pidato mewakili para lulusan, jantungnya berdebar kencang.
En: When his name was called to deliver a speech on behalf of the graduates, his heart pounded.

Id: Berdiri di panggung, dia melihat keluarganya di antara penonton.
En: Standing on the stage, he saw his family among the audience.

Id: Wajah mereka penuh harap.
En: Their faces were full of hope.

Id: Budi menarik napas dalam-dalam dan berkata, "Hari ini, kita semua berdiri di depan pintu masa depan kita.
En: Budi took a deep breath and said, "Today, we all stand before the doors of our future.

Id: Saya selalu ingin membuat keluarga saya bangga.
En: I have always wanted to make my family proud.

Id: Namun, ada sesuatu yang ingin saya sampaikan.
En: However, there is something I want to say.

Id: Saya ingin menjadi guru.
En: I want to be a teacher.
Show more...
1 week ago
18 minutes

FluentFiction - Indonesian
Rising Tides: When Family Triumphs Over Nature’s Wrath
Fluent Fiction - Indonesian: Rising Tides: When Family Triumphs Over Nature’s Wrath
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-11-08-23-34-02-id

Story Transcript:

Id: Di sebuah desa nelayan kecil di Asia Tenggara, hujan turun tanpa henti menyelimuti musim semi.
En: In a small fishing village in Southeast Asia, the rain fell incessantly, enveloping the spring season.

Id: Desa itu penuh dengan rumah-rumah panggung yang berjajar sepanjang tepian sungai.
En: The village was filled with stilt houses lined along the riverbank.

Id: Biasanya tenang, kali ini alam memberikan tantangannya sendiri dengan suara hujan yang tiada henti dan air sungai yang terus naik dengan cepat.
En: Usually calm, this time nature presented its own challenge with the unending sound of rain and the river water rising swiftly.

Id: Di salah satu rumah panggung, Rizky berdiri di dekat jendela, matanya cemas memandang ke luar.
En: In one of the stilt houses, Rizky stood by the window, his eyes anxiously looking out.

Id: "Air semakin naik, Putri," katanya pada adiknya yang sedang menggulung barang-barang di rumah mereka.
En: "The water is rising, Putri," he said to his sister, who was rolling up their belongings in the house.

Id: Putri, lebih muda tetapi selalu optimis, menatap kakaknya.
En: Putri, younger but always optimistic, looked at her brother.

Id: "Kita bisa hadapi ini, Kak. Kita harus bersiap. Tapi jangan khawatir, aku punya ide," jawabnya dengan senyum percaya diri.
En: "We can face this, brother. We need to be prepared. But don't worry, I have an idea," she replied with a confident smile.

Id: Rizky tahu dia harus membuat keputusan penting. Tetap tinggal dan mencoba mempertahankan rumah mereka, atau membawa keluarga ke tempat yang lebih aman.
En: Rizky knew he had to make an important decision: stay and try to protect their home, or take the family to a safer place.

Id: Pilihan itu tidak mudah, tetapi air yang naik cepat membuat pilihannya semakin mendesak.
En: The choice wasn't easy, but the rapidly rising water made his decision more pressing.

Id: "Dulu ayah pernah bilang bahwa perahu di bawah rumah masih bisa kita gunakan," kata Putri sambil menunjuk ke salah satu sudut rumah.
En: "Father once said that the boat under the house can still be used," Putri said while pointing to one corner of the house.

Id: "Mungkin kita bisa bawa semua ke tempat lebih tinggi."
En: "Maybe we can take everything to higher ground."

Id: Rizky teringat tentang perahu itu.
En: Rizky remembered that boat.

Id: Satu-satunya cara cepat untuk mengungsi jika keadaan memburuk.
En: It was the only quick way to evacuate if the situation worsened.

Id: Namun, meninggalkan rumah bukanlah hal mudah.
En: However, leaving the house wasn't easy.

Id: Tempat itu penuh dengan kenangan dan kehidupan mereka.
En: The place was filled with memories and their life.

Id: Tapi keluarga lebih berharga dari apapun.
En: But family was more valuable than anything.

Id: Mereka bekerja sama.
En: They worked together.

Id: Putri yang pandai merancang, memastikan barang-barang penting bisa dibungkus cepat.
En: Putri, who was skilled at organizing, ensured the important items could be quickly packed.

Id: Rizky mengecek perahu, memastikan semuanya siap.
En: Rizky checked the boat, making sure everything was ready.

Id: Ketika akhirnya air menerobos masuk, keputusan Rizky sudah bulat.
En: When the water finally breached inside, Rizky's decision was firm.

Id: "Putri, kita bawa...
Show more...
1 week ago
18 minutes

FluentFiction - Indonesian
Surviving the Storm: A Journey Through Jakarta's Dark Tunnels
Fluent Fiction - Indonesian: Surviving the Storm: A Journey Through Jakarta's Dark Tunnels
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-11-08-08-38-20-id

Story Transcript:

Id: Langit Jakarta meredup, seakan-akan ikut tenggelam dalam keruntuhan kota.
En: The sky over Jakarta dimmed, as if it were sinking into the city's collapse.

Id: Gemuruh reruntuhan terdengar dari kejauhan, seolah-olah mengingatkan bahwa tidak ada bagian kota ini yang aman.
En: The rumble of debris could be heard from afar, serving as a reminder that no part of the city was safe.

Id: Di bawah tanah, dalam lorong-lorong gelap sistem MRT yang tergenang air, tiga sosok bergerak dengan hati-hati: Adi, Sari, dan Budi.
En: Underground, in the dark tunnels of the flooded MRT system, three figures moved cautiously: Adi, Sari, and Budi.

Id: “Cepat, kita harus mencapai tempat aman sebelum malam tiba,” desis Adi, berusaha menunjukkan semangat meski tubuhnya mulai lelah.
En: "Hurry, we must reach a safe place before night falls," Adi whispered, trying to show enthusiasm despite his body growing tired.

Id: Tangannya menggenggam obor kecil, satu-satunya sumber cahaya mereka.
En: His hand clutched a small torch, their only source of light.

Id: Air dingin mencapai lutut, membuat setiap langkah terasa berat.
En: The cold water reached their knees, making every step feel heavy.

Id: Sari, dengan rambut panjangnya yang kusut, mengikuti dekat di belakang Adi.
En: Sari, with her tangled long hair, followed closely behind Adi.

Id: Matanya terus memeriksa dinding lorong, khawatir akan bahaya yang mengintai.
En: Her eyes continuously scanned the tunnel walls, wary of lurking dangers.

Id: Budi, yang paling kecil di antara mereka, memegang erat tas yang nyaris kosong.
En: Budi, the smallest of them, held on tightly to a nearly empty bag.

Id: Persediaan mereka semakin menipis.
En: Their supplies were dwindling.

Id: Lorong-lorong MRT ini dulunya sibuk dan penuh kehidupan.
En: These MRT tunnels used to be bustling and full of life.

Id: Namun kini, hanya ada sisa-sisa dari masa lalu.
En: But now, only remnants of the past remained.

Id: Garis kereta yang terlipat dan kabel-kabel menjuntai membuat jalur ini bagai labirin penuh jebakan.
En: Folded train tracks and hanging cables turned this path into a labyrinth full of traps.

Id: Pilihan ada di depan mereka: ambil jalur langsung yang berbahaya atau jalur memutar yang lebih aman tapi lebih lama.
En: A choice awaited them: take the direct but dangerous route or the longer but safer detour.

Id: Adi memikirkan janji yang dia buat—untuk menjaga Sari dan Budi tetap hidup hingga menemukan tempat yang aman.
En: Adi thought of the promise he made—to keep Sari and Budi alive until they found a safe place.

Id: Dia harus memutuskan.
En: He had to decide.

Id: "Ikut aku," kata Adi akhirnya.
En: "Follow me," Adi said finally.

Id: Dia memimpin mereka ke lorong yang nampak paling aman, meski tahu harus berhadapan dengan waktu dan nasib yang tidak pasti.
En: He led them to the path that appeared safest, even though he knew they would face uncertain time and fate.

Id: Mereka berbelok dan berjalan lebih dalam hingga bertemu genangan air lebih dalam, memperlambat langkah mereka.
En: They turned and walked deeper until they encountered deeper waters, slowing their steps.

Id: Saat mereka terus maju, tiba-tiba terdengar suara.
En: As they continued, a sound suddenly emerged.

Id: Sekumpulan penjaneat menghadang jalan mereka.Show more...
1 week ago
20 minutes

FluentFiction - Indonesian
Are you ready to supercharge your Indonesian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Indonesian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Indonesian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bali, Yogyakarta, or Raja Ampat? Maybe you want to speak Indonesian with your grandparents from Jakarta?

Our podcast will enrich you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully immerse yourself in the regions of Indonesia, where the Indonesian language is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Indonesian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Tingkatkan pemahaman mendengarkan Anda dengan cerita-cerita bahasa Indonesia kami hari ini!