Fluent Fiction - Irish:
Leprechaun Laughter: A Magical Mishap at Aillte Mhothair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-15-08-38-20-ga Story Transcript:
Ga: Bhí Lá Samhna ag druidim leis agus bhí an aimsir ag éirí fuar agus fliuch i mBaile Átha Cliath.
En: Lá Samhna was approaching and the weather was becoming cold and wet in Baile Átha Cliath.
Ga: Bhí Cillian, turasóir ó Chorcaigh, ar cuairt ar na hAillte Mhothair.
En: Cillian, a tourist from Corcaigh, was visiting the Aillte Mhothair.
Ga: Ba chartlannóir é Cillian, ach inniu, bhí sé lánsásta a scíth a ligean agus spraoi beag a bheith aige lena chairde, Aoife agus Séamus.
En: Cillian was an archivist, but today, he was completely happy to relax and have a bit of fun with his friends, Aoife and Séamus.
Ga: Bhí siad ar cuairt ar shiopa cuimhneacháin in aice leis na hailleacha.
En: They were visiting a souvenir shop near the cliffs.
Ga: I lár an bhruscair agus an mhiotais, bhí an fhuirseacht ag dul i dtreis.
En: In the midst of the clutter and the myths, the humor was growing stronger.
Ga: Shocraíodh Cillian cóta báistí nua a cheannach, ach bhí an stór beagán mearbhall.
En: Cillian decided to buy a new raincoat, but the store was a bit confusing.
Ga: Bhí rudaí i ngach áit - seaicéid, léinte, hataí, agus droch-aimsir taobh amuigh.
En: Things were everywhere - jackets, shirts, hats, and bad weather outside.
Ga: Thosaigh sé ag séideadh go trom.
En: It started blowing heavily.
Ga: Le beagán deifir, chuir Cillian a lámh ar chulaith a cheap sé a bhí ina chóta báistí.
En: In a bit of a hurry, Cillian put his hand on a suit that he thought was a raincoat.
Ga: Ach nach culaith leipreachán ollmhór a bhí ann!
En: But wasn’t it a giant leprechaun suit!
Ga: D'íoc sé as sula thug sé faoi deara a botún, agus d'fhág sé an siopa, lán dáimhréire agus tuirseach ag gáire leo féin.
En: He paid for it before he noticed his mistake and left the shop, full of exasperation and tired from laughing to themselves.
Ga: I lár an stoirme, nuair a thosaigh sé ag caitheamh báistí ina rabharta, bhí Cillian ag caitheamh a chulaith leipreachán.
En: In the middle of the storm, when it began to rain in torrents, Cillian was wearing his leprechaun suit.
Ga: Féachaint a bhí ar a aghaidh a chuir in iúl nach raibh a rún dílis - a chairde a chur faoi dhraíocht lena eachtraí.
En: The look on his face indicated his plan wasn't sincere - to enchant his friends with his escapades.
Ga: D’éirigh leis éirí aisteach nuair a d’éirigh an ciste scéireach nimhneach ag Spire na hAillte.
En: He managed to become quite bizarre when the sharp, jagged precipice became menacing near the Spire na hAillte.
Ga: D'fhéach Aoife agus Séamus ar Cillian agus iad ag pléasgadh ag gáire.
En: Aoife and Séamus looked at Cillian and burst out laughing.
Ga: Thóg siad grianghraif.
En: They took pictures.
Ga: Bhí Cillian ag seasamh, bródúil i gcuma leipreacháin, a aghaidh fliuch le fearthainn agus sásamh.
En: Cillian stood proudly, looking like a leprechaun, his face wet with rain and satisfaction.
Ga: Bhí a fhios aige nach cuimhin leo an chulaith ach a mbainfidís an-sult as.
En: He knew they wouldn't remember the suit but would immensely enjoy it.
Ga: Bhí sé ag tnúth le lá a thuilleadh marsantas a bhíonn acu sa siopa, ach d'oibrigh an botún ina fhabhar.
En: He was looking forward to another day of merchandise in the shop, but his mistake worked in his favor.
Ga: Níor labhair Cillian ach d'éisteacht le haoibh mhór, osnaidhíl...