Fluent Fiction - Irish:
Secrets in the Shadows: A Cathedral's Silent Drama Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-03-23-34-02-ga Story Transcript:
Ga: Sa gheimhreadh crua, bhí sé fuar istigh i mBaile Átha Cliath.
En: In the harsh winter, it was cold inside Baile Átha Cliath.
Ga: Bhí Niamh ag siúl go tapa trí Ardeaglais Chríost, éadóchas ina súile.
En: Niamh was walking quickly through Ardeaglais Chríost, desperation in her eyes.
Ga: Bhí scáthán fuar ag teacht isteach trí na fuinneoga móra, ag soilsiú na bpewanna ársa.
En: A cold light was coming in through the large windows, illuminating the ancient pews.
Ga: Bhí sí ag cuardach litreacha tábhachtacha, litir rúnmhar a raibh eagla uirthi go léifí í.
En: She was searching for important letters, a secret letter she feared might be read.
Ga: Rinne an séasúr fuar, na cloganna ciúine, agus torann na turasóirí an chuardach níos déacra.
En: The cold season, the quiet bells, and the noise of tourists made the search more difficult.
Ga: Fadó agus istigh sa ardeaglais, chonaic sí Cillian.
En: Long ago and inside the cathedral, she saw Cillian.
Ga: Fuair sé an litir, a raibh Niamh imníoch faoi.
En: He had found the letter Niamh was worried about.
Ga: Bhí sé ina sheasamh, ag stánadh ar pháipéar beag ina lámh, smaointe ag dul trína chloigeann.
En: He was standing, staring at the small paper in his hand, thoughts running through his mind.
Ga: Cad atá sa litir? Cén fáth a bhfuil sí chomh tábhachtach?
En: What is in the letter? Why is it so important?
Ga: Bhí Niamh ag druidim leis, a gcosa ag bualadh go tapa ar an urlár cloiche.
En: Niamh was approaching him, her feet tapping quickly on the stone floor.
Ga: Bhí sí ag iarraidh gan ligean don eagla a cuid beagán féin-rialaithe a bhaint.
En: She was trying not to let fear take away her bit of self-control.
Ga: Ach bhí sí réidh le dul i gcomórtas lena rún beag.
En: But she was ready to confront her little secret.
Ga: Tháinig sí níos gaire, faoi scáthanna altráthacha agus cloch na hardteampaill.
En: She came closer, under the shifting shadows and the stone of the high temple.
Ga: “Tá an litir sin agam,” a bhí iontach di.
En: "I have that letter," she said with urgency.
Ga: Bhí a guth íseal, ach briseadh imní tríd.
En: Her voice was low, but worry broke through.
Ga: “Tabhair ar ais é, le do thoil. Tá sé persoanta.”
En: "Give it back, please. It's personal."
Ga: Bhí Cillian ag iarraidh an rogha a dhéanamh.
En: Cillian was trying to make the decision.
Ga: Féachann sé ar aghaidh Niamh, a súile lán le himní agus dóchas.
En: He looked at Niamh's face, her eyes full of anxiety and hope.
Ga: Bhí a fhios aige go raibh rogha aige: príobháideacht a urramú nó fiosracht a shásamh.
En: He knew he had a choice: respect privacy or satisfy curiosity.
Ga: Tar éis nóiméad ciúnais, d'fhill sé ar an gceartas.
En: After a moment of quiet, he returned to fairness.
Ga: "Seo duit," a dúirt sé, ag tabhairt ar ais an litir.
En: "Here you go," he said, handing back the letter.
Ga: "Tá súil agam nach ndearna mé damáiste."
En: "I hope I haven't caused any harm."
Ga: Ghlac Niamh an litir go buíoch.
En: Niamh accepted the letter gratefully.
Ga: Bhí faoiseamh ina aghaidh.
En: There was relief on her face.
Ga: "Go raibh maith agat, Cillian," a d’fhreagair sí go bog, ag mothú muiníne dá bharr.
En: "Thank you, Cillian," she replied softly, feeling confidence as a result.
Show more...