Fluent Fiction - Irish:
Mystery of Baile Átha Cliath: Unveiling Secrets of a Letter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-02-08-38-20-ga Story Transcript:
Ga: I lár geimhreadh ciúin i mBaile Átha Cliath, bhí an teach ospidéil stairiúil ina chíor thuathail ag deireadh na bliana.
En: In the quiet midwinter of Baile Átha Cliath, the historic hospital building was in chaos at the year's end.
Ga: Bhí fuinneoga móra mullionáilte ag ligean solas lag an gheimhridh isteach.
En: Large mullioned windows were letting in the faint winter light.
Ga: Scaip braoiníní deannaigh tríd an aer, agus éinín na Gaoithe ag dul tríd na scoilteanna.
En: Dust motes floated through the air, with a small wind bird fluttering through the cracks.
Ga: Bhí crith istigh in Maeve, a luigh ina leaba sa bharda síciatrach.
En: There was a tremor within Maeve, who lay in her bed in the psychiatric ward.
Ga: Ar an gcéad lá den Bhliain Nua, fuair sí rud aisteach.
En: On the first day of the New Year, she received something strange.
Ga: Litir anaithnid, suite go neatly ar a leathán bán.
En: An anonymous letter, neatly placed on her white sheet.
Ga: Bhí suim aici, ach bhí eagla uirthi freisin.
En: She was curious but also afraid.
Ga: Níor thuig sí conas a tháinig sé ann.
En: She didn't understand how it had gotten there.
Ga: Bhuail an doras go ciúin agus tháinig Cian isteach.
En: The door opened quietly, and Cian entered.
Ga: Deartháir buartha, i gcónaí an cosantóir, bhí eagla air faoin staid go raibh Maeve ag dul trí.
En: A worried brother, always the protector, he was concerned about the state Maeve was going through.
Ga: "Cé a thug chugat é?" a d'fhiafraigh sé.
En: "Who brought it to you?" he asked.
Ga: "Níl a fhios agam," a d'fhreagair Maeve go faailteach,
En: "I don't know," Maeve replied tentatively,
Ga: "Ach tá rómhéid ag dul tríd mo cheann chun go n-éireoinn amach."
En: "But there's too much going through my head to figure it out."
Ga: Bhí a intinn scamallach, iad na cuimhní ceilteará dorcha mar scáthanna.
En: Her mind was cloudy, her memories hidden away darkly like shadows.
Ga: Bhí Cian diongbháilte.
En: Cian was determined.
Ga: "Caithfidh mé a fháil amach cé hé nó cé hí," a dúirt sé, agus a phósta ar a chasóg á dhúnadh air.
En: "I need to find out who he or she is," he said, buttoning his coat.
Ga: Amhail an fear ceilí, bhí sé réidh le fiosrú.
En: Like a gentleman, he was ready to investigate.
Ga: Chuaigh sé síos pasáistí na hospidéil, áit a raibh páipéar balla a bhí ag feo ag cuimhneamh ar laethanta níos gile.
En: He walked down the hospital corridors, where faded wallpaper recalled brighter days.
Ga: Ní raibh na hoibrithe freagraíoch.
En: The staff were unresponsive.
Ga: Bhí an oiread teagmhála acu ag caitheamh ar an Bhliain Nua gan mórán ama dó.
En: They were so engaged in celebrating the New Year that they had little time for him.
Ga: Tugadh air labhairt go discréideach le cúpla othar eile.
En: He discreetly talked to a few other patients.
Ga: Bhí an ospidéal lán le hothair a raibh a scéalta féin acu.
En: The hospital was full of patients with their own stories.
Ga: D'fhoghlaim sé fíric tábhachtach ó Gerard, othar ainmhiúil ar a bhfuil dúil aige siúl timpeall na háite go minic.
En: He learned an important fact from Gerard, a notable patient who often liked to walk around the place.
Ga: "Chonaic mé fear ag órdú pile crotaí, bhí litir leis.
En: "I saw a man...