Fluent Fiction - Irish:
Samhain Perseverance: A Tale of Hospital Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-16-23-34-02-ga Story Transcript:
Ga: Bhí mí na Samhna ag teacht ar Bhaile Átha Cliath.
En: November was approaching Baile Átha Cliath.
Ga: Bhí na sráideanna lán le daoine ag caitheamh cótaí agus scaifeacha.
En: The streets were full of people wearing coats and scarves.
Ga: Bhí Samhain ag teacht agus bhí duilleoga ag eitilt san aer.
En: Samhain was approaching and leaves were flying in the air.
Ga: Bhí an oíche ag dul i dorchadas agus bhí an boladh tine ann.
En: The night was growing dark, and there was a smell of fire.
Ga: San ospidéal, lasmuigh de na sráideanna glórmhar, bhí Aisling agus Cormac ag feitheamh lena n-athair tinn.
En: In the hospital, away from the bustling streets, Aisling and Cormac were waiting for their sick father.
Ga: Bhí an seomra éigeandála plódaithe.
En: The emergency room was crowded.
Ga: Bhí othair fite fuaite ar fud na háite agus ní raibh aon spás ann.
En: Patients were scattered all around, and there wasn't any space.
Ga: Bhí Aisling imníoch, a croí ag preabadh.
En: Aisling was anxious, her heart pounding.
Ga: Bhí sí ag smaoineamh ar a hathair agus ar an bhfulaingt a bhí air.
En: She was thinking about her father and the suffering he was enduring.
Ga: "Caithfimid rud éigin a dhéanamh," a dúirt Aisling go láidir, ag breathnú ar Cormac.
En: "We have to do something," said Aisling firmly, looking at Cormac.
Ga: Bhí Cormac réasúnta ach amhrasach.
En: Cormac was rational but doubtful.
Ga: "Níl aon rogha againn ach fanacht," a dúirt sé, ag breathnú go mearbhaill ar na hoibrithe leighis i ngleic leis an slua.
En: "We have no choice but to wait," he said, looking bewilderedly at the medical staff tackling the crowd.
Ga: Ach ní raibh Aisling sásta.
En: But Aisling was not satisfied.
Ga: Chinn sí go gcaithfeadh sí rud éigin fiúntach a dhéanamh.
En: She decided she had to do something worthwhile.
Ga: Leis an eolas a bhí aici, baineann sí úsáid as caidreamh, iarracht déanta teagmháil a dhéanamh le altra a raibh aithne aici uirthi trí chara.
En: With the knowledge she had, she made an effort to contact a nurse she knew through a friend.
Ga: Bhí súil aici go gcuideodh sé seo.
En: She hoped this would help.
Ga: Nuair a bhain an tualach airdeisiú amach, thóg sí Cormac lena taobh.
En: When the waiting burden reached its peak, she brought Cormac with her.
Ga: Rinne siad ardú ar an mbainistíocht ospidéil.
En: They approached the hospital management.
Ga: Ba é seo a buaicphointe.
En: This was her high point.
Ga: Cé gur chuir an brú go mór uirthi, d’éist siad léi.
En: Even though it put her under tremendous pressure, they listened to her.
Ga: Bhí a hathair faighte isteach go práinneach faoi dheireadh.
En: Her father was finally admitted urgently.
Ga: Nuair a bhí sé socraithe, d'fhág Aisling agus Cormac an foirgneamh.
En: When he was settled, Aisling and Cormac left the building.
Ga: Bhí an ghaoth fhuar ag scuabadh a n-aghaidh, ach bhí ciúin imní orthu.
En: The cold wind swept against their faces, but they felt a quiet concern.
Ga: "Tá tú díograiseach," a dúirt Cormac go mall.
En: "You are determined," said Cormac slowly.
Ga: "Ach tuigim do phointe.
En: "But I understand your point.
Ga: Tá cothromaíocht de dhíth orainn.
En: We need balance."
Ga: "D’fhoghlaim Aisling go raibh...